big1987 · 31-Мар-12 09:05(13 лет 3 месяца назад, ред. 16-Ноя-13 20:53)
Дрожь земли 2: Повторный удар Tremors 2: AftershocksСтрана: США Жанр: ужасы, фантастика, боевик, триллер, комедия Год выпуска: 1996 Продолжительность: 01:35:47 Перевод 1: Профессиональный (двуголосый закадровый) - СТС Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) - Живов Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) - Володарский Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: С. С. Уилсон / S. S. Wilson В ролях: Фред Уорд /Fred Ward/, Кристофер Гартин /Christopher Gartin/, Хелен Шэйвер /Helen Shaver/, Марчело Туберт, Майкл Гросс /Michael Gross/, Марко Эрнандес, Хосе Росарио, Томас Росалес... Описание: Гигантские черви «грабоиды» возвращаются, чтобы превратить Землю в большой шведский стол. Пока что древние хищники из прекембрийского периода довольствуются случайными странниками и рабочими, оказавшимися в мексиканской пустыне.
Но аппетиты тварей растут с каждым днем. Бизнесмен Карлос Ортега решает положить конец беспределу гигантских червей и отправляется в штат Невада на поиски Эрла Бассета, того самого смельчака, которому удалось убить нескольких червей… IMDb: 5.70 (9 484) Семпл: 27,6мб Качество:DVDRip-AVC{by big1987} Формат видео:MKV Видео: кодек:h.264, размер кадра:712x552 @ 1012x552, fps:25, битрейт:2500 Kbps, Bits/(Pixel*Frame):0.254 Аудио 1:аудиокодек:AAC-LC 2.0, 48 KHz, битрейт аудио:128 кб/с - Двухголосный, СТС Аудио 2:аудиокодек:AAC-LC 2.0, 48 KHz, битрейт аудио:128 кб/с - Авторский, Живов Аудио 3:аудиокодек:AAC-LC 2.0, 48 KHz, битрейт аудио:128 кб/с - Авторский, Володарский Аудио 4:аудиокодек:AAC-LC 2.0, 48 KHz, битрейт аудио:128 кб/с - Английский Субтитры:русские Размер рипа: 2,01Gb
Тут же анаморфное разрешение, естественно тот релиз проиграет, когда я его растяну до 1012
Цитата:
К раздаче в разделе допускаются видео файлы в контейнерах: avi, mkv, mp4, ogm. При прочих равных/близких (размер, визуальное качество картинки, звук, переводы) преимущество имеют видео файлы в контейнере AVI.
Поэтому чтобы ваш релиз жил, мне нужно точно знать что он лучше.
Народ, а подскажите пожалуйста - чей тут перевод? На сколько я помню именно с ним когда-то крутили этот фильм на СТС и как по мне он позабористее представленного здесь.
Потому что здесь перевод не СТС, а Премьер видео фильм.
Финальная фраза:
СТС - "Брось, Эрл, может это твой третий шанс."
Премьер - "Давай Эрл, надо рискнуть. Бог любит троицу."