Регентруда / Regentrude, Die Страна: ГДР Студия: DEFA Жанр: Сказка Год выпуска: 1976 Продолжительность: 01:03:54 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) - Akvaline Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: немецкий Режиссер: Урсула Шмангер / Ursula Schmanger В ролях: Кокс Хаббема / Cox Habbema, Бригитте Хейнрих / Brigitte Heinrich, Ингольф Горгес / Ingolf Gorges, Фред Дельмаре / Fred Delmare, Хельга Геринг / Helga Göring, Герд Елерс / Gerd Ehlers, Ганс-Иоахим Ганиш / Hans-Joachim Hanisch, Гудрун Ястер / Gudrun Jaster, Вольфганг Брунекер / Wolfgang Brunecker Описание: Было жаркое лето, нещадно палило солнце. Казалось, что даже синева неба поблекла. Земля высохла, и всё, что росло в ней, погибло. Люди и животные страдали от жажды. Старики говорили, что это случилось потому, что хозяйка дождя - фея Регентруда - заснула, и на земле поселился злой волшебник огня Фойербарт. Андрес и его невеста Марен пускаются в путь, чтобы найти и разбудить Регентруду. Если фея проснётся, то тёплый летний дождь напоит землю, вновь зазеленеют поля, вернётся радость к людям, и Андрес и Марен отпразднуют свою свадьбу.... Доп. информация: Диск собран на основе оригинального немецкого R2 издания компании IceStorm. На диск было добавлено:
-закадровый одноголосый перевод Akvalineиз этой раздачи.
-субтитры из этой раздачи (авторы manusya и Nevrastenik) Благодарности за переводы уходят авторам. Если когда-нибудь где-нибудь у кого-нибудь найдется старый советский дубляж к этому фильму, с удовольствием добавлю его на диск. Кроме добавления закадрового перевода и субтитров с диском ничего не делалось и не пережималось. Использованный софт: PGCDemux, MuxMan, DVDReMakePro, SoundForge 10 (для дорожки с переводом) + SubtitleCreator (для субтитров) Бонусы: Рекламный ролик IceStorm к сказкам студии DEFA. Меню: оригинальное, анимированное, озвученное, на немецком языке. Дорожки выбираются кнопками на пульте. По умолчанию включается закадровый перевод. Сэмпл: http://multi-up.com/347981 Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - VO (Akvaline) Аудио 2: Deutsch (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - оригинал
DVDInfo
Size: 3.45 Gb ( 3 621 378 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6 VTS_01 :
Play Length: 01:03:54
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Deutsch (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian VTS_02 :
Play Length: 00:04:20+00:02:27+00:01:52
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Deutsch (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:01:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Deutsch (Dolby AC3, 2 ch) Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Menu Deutsch Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu
Скриншоты меню
Скриншоты фильма
Скриншоты фильма с субтитрами
Обложка и диск
Мои раздачи сказок к/с DEFA (ГДР) в высоком качестве
АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ОДИН ВОСТОРГ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я ПРОСТО В ТРАНСЕ ОТ СЧАСТЬЯ ИЛЬЯ!!!!!!! ГРОМАДНЕЙШЕЕ СПАСИБИЩЕ ЗА ВАШУ ЧУДНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ КЛАССИЧЕСКИХ СКАЗОК В СУПЕР КАЧЕСТВЕ, КОТОРЫЕ, БЕССПОРНО, ЯВЛЯЮТСЯ ЭТАЛОНОМ В ИСТОРИИ КИНО В РАЗДЕЛЕ "МИРОВАЯ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА" - ВОТ КАКИЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ СКАЗКИ! И ВОТ КАКОЕ У НИХ ДОЛЖНО БЫТЬ КАЧЕСТВО! Из ваших дисков собираю свою коллекцию сказок! СТО МИЛЛИОНОВ РАЗ СПАСИБО, И ЕЩЁ РАЗ СТО МИЛЛИОНОВ РАЗ СПАСИБО, И ЕЩЁ РАЗ СТО МИЛЛИОНОВ, И ЕЩЁ...
О, как я давно хотела этот фильм найти! я его в детстве смотрела один раз, и с тех пор, кому ни рассказывала содержание, все только плечами пожимали. Еле нашла. Спасибо!
Большое спасибо! Это супер! В гостях у сказки раньше показывали и сколько я его не смотрел никогда не надоедало - Один из лучших детских фильмов моего детства. Очень хотел его найти. Но к сожалению забыл название. А сейчас нашел. Уважуха раздающему! Большое спасибо! Это супер! В гостях у сказки раньше показывали и сколько я его не смотрел никогда не надоедало - Один из лучших детских фильмов моего детства. Очень хотел его найти. Но к сожалению забыл название. А сейчас нашел. Уважуха раздающему!
Если уважаемый ilya_l позволит, выложу обложку и диск, переведенную на родной русский. Делала себе, но вдруг еще кому сгодится. ilya_l, Вам огромное спасибо за труд, Вы радуете наших деток и нас чудесными сказками в таком качестве, что никакому Сейпрису не снилось!
А кто помнит, с каким переводом его показывали в советское время? Дубляж, одноголосый или титры?
Был дубляж. Злого колдуна Фойербарта озвучивал Вицин. Да и все голоса классно были подобраны. Скучаю по этомиу переводу.
Раздающему огромаднейшее спасибо!!!!!!
Большое спасибо. Только странно чтой сказки нету в дубляже, или хотябы профессиональном многоголосом переводе, ведь её часто показывали в советсикие годы по российским каналам
СПАСИБО!!! я смотрела этот фильм в счастливые и прекрасные годы СССР,
в ту счастливую пору, как мы счастливо и чудесно жили!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! по ТВ в передаче "В гостях у сказки" с В. М. Леонтьевой
там был дубляж, я даже помню голоса наших актеров. Насколько прекрасное и безоблачное было у нас детство!!!
СПАСИБО!!! я смотрела этот фильм в счастливые и прекрасные годы СССР,
в ту счастливую пору, как мы счастливо и чудесно жили!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! по ТВ в передаче "В гостях у сказки" с В. М. Леонтьевой
там был дубляж, я даже помню голоса наших актеров. Насколько прекрасное и безоблачное было у нас детство!!!
Справедливые высказывания!Помнится Советский дубляж и вот такое качество картинки-вообще супер!
Да, прекрасный фильм. Был великолепный советский дубляж. С детства до сих пор помню волшебные слова: "Где была вода - нынче пыль да прах. К нам пришла беда - Фойэрбарт сжег траву на лугах. Уйдите жара и зной. Дайте же нам покой. Северный ветер вернись, ливнем, дождем обернись. О, Регентруда, проснись!". СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ФИЛЬМ!!!
Дружище! Поклон тебе до земли за твой славный почин!)))
Эту сказку я впервые посмотрел в программе тёти Вали (Леонтьевой) «В гостях у Сказки». Когда она по 2-ой программе вышла был (не ошибиться бы) 77-ой год, а мне было 5 лет. Потом её много раз повторяли в разные годы, и мы уже с одноклассниками восторгались проделками вреднюги Фоербарта. И вот недавно мы с моим школьным другом решили найти эту сказку в сети, дабы ознакомить дженерейшн "Пи" с правильными ценностями и предаться воспоминаниям о светлом чистом мироощущении нашего детства.
org07 писал(а):
49443533СПАСИБО!!! я смотрела этот фильм в счастливые и прекрасные годы СССР,
в ту счастливую пору, как мы счастливо и чудесно жили!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! по ТВ в передаче "В гостях у сказки" с В. М. Леонтьевой
там был дубляж, я даже помню голоса наших актеров. Насколько прекрасное и безоблачное было у нас детство!!!
Сейчас, с вершины лет, так сказать, реалии социальной среды в СССР воспринимаются весьма неоднозначно, и многие негативные факторы стали хорошо освещены. Нам же повезло не успеть стать взрослыми в СССР, не успеть разочароваться этой радужной иллюзией, столь умело оберегаемой политикой замалчивания и пресловутым "железным занавесом".
Не понимаю восторгов... Видео везде есть. Нет только одного - Советского дубляжа. А то, что прочитали текст, при всём уважении, ровным счетом ничего не меняет... Только подтверждает что советская озвучка (с Вициным) утеряна...
Впрочем... Наверняка, где-нибудь в залежах нынешнего ГосТелеРадиоФонда (или как теперь это называется), всё это есть, вопрос в том, почему от нас так тщательно скрывают наше прошлое...