Странная штука - фильм вроде же итальянский, а такое навязчивое впечатление, что изначально снимался на английском. Есть небольшое несоответствие итальянской речи и движений губ. В начале подумал, что просто аудио и видео рассинхронизированы, но нет, какая-нибудь реплика чуть запаздывает (милисекунд 100-200), потом несколько строго совпадающих, потом опять небольшое запаздывание или даже небольшое опережение.
Проверял на двух дорогах, чисто итальянской и на итальянской речи из двухголоски.
Мистика Update Нет, проверил повнимательней, всё-таки рассинхрон. Аудиодороги длинее видео где-то на 300 мс. Начало подогнано правильно, в конце звук запазывает. Лень было сжимать аудио по-правильному, просто сдвинул в виртуалдубе звук на 200 мс вперёд
Проверьте сами, если конечно статус модератора не даёт непогрешимость и солнцеподобность. 1:51:01, где героиня кричит "Морис", очень чётко видно, что звук запаздывает.
1:51:01, где героиня кричит "Морис", очень чётко видно, что звук запаздывает.
итальянская озвучка наложена на инглиш, отсюда такое почти незаметное непопадание в губы. (не более 50-60 мс) Возьмите английскую дорогу. Там всё тык в тык. В профессионализме человека, который синхронил дороги я не сомневаюсь. А покольку двухголоска наложена на итальянскую дорогу, то и в ней есть такое.
almajor писал(а):
если конечно статус модератора не даёт непогрешимость и солнцеподобность.
1:51:01, где героиня кричит "Морис", очень чётко видно, что звук запаздывает.
итальянская озвучка наложена на инглиш, отсюда такое почти незаметное непопадание в губы. (не более 50-60 мс) Возьмите английскую дорогу. Там всё тык в тык. В профессионализме человека, который синхронил дороги я не сомневаюсь. А покольку двухголоска наложена на итальянскую дорогу, то и в ней есть такое.
almajor писал(а):
если конечно статус модератора не даёт непогрешимость и солнцеподобность.
не даёт
Ну раз не даёт, то буду попробовать доказать Ещё раз напоминаю, что я не пытаюсь доказать, что раздача плоха и несмотрибельна. Есть небольшой прогрессирующий рассинхрон, начало подогнано, в конце звук отстаёт где-то на 300 мс.
Я это заметил только на второй половине фильма - диалоги девушки и тётьки перед финальной веселухой (1:27 - 1:33) - несовпадение слов и движений губ как при дубляже, что и вызвало мой первый пост в этой теме. Стал всматриваться и пришёл к своим выводам. А теперь доказательства. Проверял на итальянской дорожке и на итальянской речи из двухголоски. Фильм итальянский, итальянская речь должна совпадать с движениями губ. Берём две точки:
1 - 00:12:50 - тётка увидела пчёлу и закричала - полностью синхронно.
2 - 01:51:01 - девушка кричит "Морис" - видно, что она уже крикнула и только после этого раздался сам крик. Сдвинул в виртуалдубе звук на 300 мс вперёд, во второй точке - полностью совпадает, в первой - звук ушёл вперёд.
Update Начал крутить английскую дорожку (3-ая по счёту до перезаливки). А почему там английская речь периодически сменяется итальянской? Неужели итальянцы снимали фильм сразу на английском?
Кратко промотал её, действительно, совпадает.
Тогда да, если итальянская дорожка для итальянского фильма не родная, то непопадание в губы может быть от перевода, итальянские слова длинее будут.
И русские зачем-то тоже за основу для двухголоски и Гаврилова взяли чистую итальянскую, а не англоитальянскую.
И русские зачем-то тоже за основу для двухголоски и Гаврилова взяли чистую итальянскую, а не англоитальянскую
здесь уже выбирать не приходилось. Такие дороги достались в наследство от прошлого. Только Живова Diablo накладывал с чистого голоса.
кстати - инглишь тут родной с блюрика. поэтому и ложится идеально в губы а вообще ориентироваться по голосу сложно. Посмотрите по звукам, щелчки, хлопки, двери, стук, всплески. В итальянской дороге, если слух меня не подводит, всё совпадает
lysenco
Полностью на английском? Или на английском с некоторыми диалогами на итальянском?
Или из английского издания были вырезаны какие-то отрывки, которые были в итальянском?
Вот как здесь, например - 1:28:37 Update Да, издание с английской озвучкой было неполным http://www.imdb.com/title/tt0087909/releaseinfo#akas Also Known As (AKA)Phenomena Argentina (cable TV title) / France / Hungary (imdb display title) / Mexico (imdb display title) / Spain
Creepers USA (cut version) http://www.imdb.com/title/tt0087909/ Runtime: 110 min | 116 min (integral version) | USA: 110 min (re-release) | USA: 82 min (edited version)