<VIRUS> · 03-Ноя-10 02:07(14 лет 8 месяцев назад, ред. 19-Сен-11 02:10)
Усадьба Говардс Энд / Усадьба Хауардс-Энд / Howards EndГод выпуска:1992 Страна:Великобритания, Япония Жанр:мелодрама, драма Продолжительность:02:22:34 Перевод: 1. Профессиональный (многоголосый, закадровый) 2. Профессиональный (многоголосый, закадровый) Субтитры:нетРежиссер: Джеймс Айвори / James IvoryВ ролях: Энтони Хопкинс(Henry Wilcox), Эмма Томпсон(Margaret Schlegel), Ванесса Редгрейв(Ruth Wilcox), Джозеф Беннетт(Paul Wilcox), Хелена Бонем Картер(Helen Schlegel), Прунелла Скейлс(Aunt Juley), Эдриан Росс Мэдженти(Tibby Schlegel), Джо Кендалл(Annie), Джеймс Уилби(Charles Wilcox), Джемма Рэдгрейв(Evie Wilcox), Йен Латимер(Stationmaster), Сэмьюэл Уэст(Leonard Bast)Описание:
Действие происходит в Англии в начале XX века. История рассказывает о трёх семействах, представляющих три разных класса. Уилкоксы — богатые капиталисты, представляют класс, заменяющий старую аристократию. Сёстры Шлегель представляют просвещённую буржуазию. Басты принадлежат к низам среднего класса. Фильм посредством показа перехода дома «Говардс-Энд» от одного владельца к другому отвечает на вопрос «Кто унаследует Англию?»В этой блестящей экранизации романа И. М. Форстера, затрагивающего проблему классовых границ и противоречий, действие происходит в Англии 1910 года. Преуспевающий обаятельный мужчина (Хопкинс), за вежливой маской и мягкими манерами которого прячутся эгоизм и даже жестокость, соблазняет независимую и интересную молодую даму (прекрасная роль Томпсон) из бедной семьи. Замечательная драма в добротном английском стиле, хотя режиссер и американец. Юбилейная премия "Канн-92". "Оскары": за лучшую женскую роль (Эмма Томпсон), луший адаптированный сценарий (Лучана Арриги и Иан Уиттакер). Номинации за лучший фильм, лучшую женскую роль второго плана (Ванесса Редгрэйв), режиссуру, операторскую работу, музыку и костюмы. (с) Иванов М. Дополнительная информация:Рейтинги: kinopoisk.ru: 7.459 (141) imdb.com: 7.40 (10 702) MPAA: PG - Рекомендуется присутствие родителей.Рип совместим с большинством бытовых DVD - проигрывателей.Размер: 2.19 GB ~ 1/2 DVD диска.
Mi
Общее
Полное имя : G:\Torrent\Раздачи\Усадьба Говардс Энд\Usadba_Howard_End_(1992).HDRip.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Профайл формата : OpenDML
Размер файла : 2,19 Гигабайт
Продолжительность : 2ч 22мин
Общий поток : 2 197 Кбит/сек
Программа-кодировщик : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Streaming Video@L1
Настройка BVOP формата : Да
Настройка QPel формата : Нет
Настройка GMC формата : Без точки перехода
Настройка матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2ч 22мин
Битрейт : 1 859 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 2.35
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.354
Размер потока : 1,85 Гигабайт (85%)
Библиотека кодирования : XviD 50 Аудио #1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2ч 22мин
Режим расчёта битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 196 Мегабайт (9%)
Alignment : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms Аудио #2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2ч 22мин
Режим расчёта битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 1 канал
Расположение каналов : C
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 131 Мегабайт (6%)
Alignment : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
из 4-х релизов этого прекрасного фильма в разделе "фильмы до 2000г." нет ни одного релиза с оригинальной дорогой и русскими сабами... такие фильмы надо смотреть в оригинале...
Люди, народ, человеки ну сделайте хоть одну раздачу с полноценной укомплектовкой...да и слабослашащие вам спасибо скажут...Пожалуйста, плиз, порфовор, илтимос....
из 4-х релизов этого прекрасного фильма в разделе "фильмы до 2000г." нет ни одного релиза с оригинальной дорогой и русскими сабами... такие фильмы надо смотреть в оригинале...
Люди, народ, человеки ну сделайте хоть одну раздачу с полноценной укомплектовкой...да и слабослашащие вам спасибо скажут...Пожалуйста, плиз, порфовор, илтимос....
Хотел сделать раздачу, с оригиналом и сабами, но не нашел сабов. Если есть на примете переделаю раздачу.
сама не ожидала что на такой фильм ни где нет русских сабов...Надо наших транслейтеров попросить перевести сабы с английского...там много ценителей подобных фильмов....Попытаюсь закинуть им заявку ...
Да, сколько сколько фильмов загублено гнусавыми голосами. Перевод был забавный: "чу,олени..", кажется. По ТВ был с классической озвучкой. Теперь бы еще в моем любом mini на 700мб Скачаю что есть.
<VIRUS>
большое спасибо за релиз, прекрасный фильм во всех отношениях- поставлен, сыгран, снят...какой шикарный актёрский состав...
На счет русских сабов- заявку транслейтерам закинула, но при наличии проф.многоголосового перевода они не делают перевод английских сабов...жаль, что этот прекрасный фильм не смогут "полноценно" посмотреть люди с нарушением слуха....
Очень люблю английские зкранизации. Голливуд, за редким исключением, всегда умудряется их "под себя" адаптировать.
Американский режиссер, сценарист и продюсер - индусы, Хопкинс еврей, художник - итало-австралийка (получила за фильм оскар). Англичанами все это разбавлено, но "английский дух"дело рук Айвори, стопроцентного американца.
Фильм стоит посмотреть, даже если читали сам роман. Редкий случай когда экранизация не только не уступает печатному оригиналу, но и дополняет ее визуализацией главных персонажей, делает их более яркими, благодаря замечательной игре актеров.
СПАСИБО!
Чёрт, увидел две дорожки автоматом решил, что одна оригинальная. Зря скачал. Нахрен две русские дорожки? Путаете людей только.
Не надо с больной головы на здоровую. Дорожки в тех. данных подписаны - RUS, в оформлении указано, что два перевода. Прочитать лень?
По поводу английской дорожки - рип делался на заказ, именно в таком виде. Русских субтитров на этот фильм не было, поэтому и оригинальную дорожку прилагать не стал.
ИМХО: Если вы можете смотреть фильмы на английском языке, думаю без проблем найдете рип этого фильма на зарубежных трекерах, в оригинальной озвучке.
Американский режиссер, сценарист и продюсер - индусы, Хопкинс еврей, художник - итало-австралийка (получила за фильм оскар). Англичанами все это разбавлено, но "английский дух"дело рук Айвори, стопроцентного американца.
Энтони Хопкинс:
родился в пригороде Маргам недалеко от Порт-Толбота на юге Уэльса в валлийской семье пекаря Ричарда Артура Хопкинса и его жены Мюриэл Энн (wikipedia) Рут Правер Джабвала (автор сценария):
английская и американская писательница. Родилась в семье польских евреев. В 1948 Рут получила британское гражданство. В 1951 закончила Лондонский университет (wikipedia) Джеймс Френсис Айвори, "стопроцентный" американец:
Отец – ирландского, мать – французского происхождения. Айвори имеет репутацию самого английского из американских режиссёров; по оценке Мих. Трофименкова ("Коммерсантъ"), он всегда "старался быть более British, чем сами англичане" (wikipedia)
Прежде чем ляпнуть что-то, товарищ, неплохо бы подумать...
Спасибо релизеру и сидам! Качество отличное, скачалось быстро.
Фильм не хочу говорить "заурядный", но ничего особенного.
Полагаю, и роман не слишком силён, во всяком случае, в фильме полно психологических неувязок.
Прочитав описание Иванова М., ждала глубины и масштабности, оказалось, просто дамское кино.
ну и что в этом такого? Евреи могут родиться в любой стране.
Рут Правер Джабвала 24 года прожила в Индии, что очень чувствуется в её творчестве, о чем собственно и речь, хотя родилась в Кёльне а гражданство у нее Великобритании (+позже США). Чисто внешне она одинаково похожа на индианку и еврейку. Индийцы, кстати, когда-то тоже имели английское гражданство.
А такой национальности как "американец" нету, так что происхождение Айвори тоже вполне естественное, для "стопроцентного американца", кем он и является.
Вот и Трофименков со мной согласен, Айвори мастер вносить британский дух, с любым составом, работающим над фильмом. Это было основной моей мыслью, а не желание копаться в чужой генеалогии.
Поскольку в файле две аудиодорожки с многоголосым, закадровым переводом, то вначале я просто выбрал дорожку по голосам, почему-то понравились голоса первой дорожки. Однако где-то на 50-й минуте фильме, я понял, что этот перевод содержит много ошибок, и при проверке тех же мест в переводе на второй дорожке, я понял, что второй перевод (вторая дорожка) намного лучше.
Например, со времени 00:54:50 (54-я минута) идёт сцена, где героини выходят из салона и им повстречался на улице герой Энтони Хопкинса. Он упоминает, что "сдал Ховардс Энд и купил себе дом подешевле", однако перевод в первой дорожке содержит ошибку, а именно герой Хопкинса почему-то говорит, что "сдал Ховардс Энд и купил им (героиням) другой дом"; это вопиющая неувязка с сюжетом.
bo12
Не знаю, как в плане перевода, но вот в плане подбора голосов вторая дорога гораздо лучше. Взять хотя бы голос, озвучивающий Хопкинса. В дороге 1 его озвучивает какой-то пацан с высоким голосом; а вот в дороге 2 уже намного более приятный и подходящий к образу героя мужской брутальный голос.
Поскольку в файле две аудиодорожки с многоголосым, закадровым переводом, то вначале я просто выбрал дорожку по голосам, почему-то понравились голоса первой дорожки. Однако где-то на 50-й минуте фильме, я понял, что этот перевод содержит много ошибок, и при проверке тех же мест в переводе на второй дорожке, я понял, что второй перевод (вторая дорожка) намного лучше.
Например, со времени 00:54:50 (54-я минута) идёт сцена, где героини выходят из салона и им повстречался на улице герой Энтони Хопкинса. Он упоминает, что "сдал Ховардс Энд и купил себе дом подешевле", однако перевод в первой дорожке содержит ошибку, а именно герой Хопкинса почему-то говорит, что "сдал Ховардс Энд и купил им (героиням) другой дом"; это вопиющая неувязка с сюжетом.
В первой озвучке он говорит "вам", видимо челики оговорились и выдали "Вам" вместо "Нам". Справедливости ради надо заметить, что во второй озвучке десятки ошибок, и почти всегда в первой озвучке эти же моменты переведены правильно. А фильм шикарный.