munkebo · 15-Окт-09 15:01(15 лет 11 месяцев назад, ред. 04-Янв-13 17:44)
Темная сторона сердца / El lado oscuro del corazón Год выпуска: 1992 Страна: Аргентина - Канада Жанр: мелодрама, поэзия, мистерия Продолжительность: 122 Перевод: Любительский (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Элисео Субьела / Eliseo Subiela В ролях: Дарио Грандинетти /Dario Grandinetti, Сандра Баллестерос /Sandra Ballesteros, Нача Гевара /Nacha Guevara, Андре Мелансон /Andre Melancon, Жан-Пьер Регеррас /Jean Pierre Reguerraz, Моника Галан /Monica Galan, Инес Верненго /Ines Vernengo Описание: Молодой поэт Оливерио ведёт богемный образ жизни. У него сложные отношения с жизнью и женщинами. Он может простить все женщине, кроме одного: неумение летать. В постоянной погоне за идеалами он знакомится с Аной, проституткой из кабаре, в которую и влюбляется. Любовь делает его другим человеком. Он приходит к выводу, что лишь тот, кто рискует любить, может выиграть в жизни. Доп. информация: Перевод Алексеева, мягко говоря, оставляет желать лучшего.
Рекомендуется смотреть с оригинальным звуком. Вторую часть выложил здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2316034 Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR 29.970 Аудио: Esp (Dolby AC3, 2 ch)192Kbps, Rus (Dolby AC3, 2 ch)192Kbps
А субтитры на весь фильм? просто это моя раздача на торрентс рипа и там добрый человек перевел сабы на кусочки фильма только. А вы все перевели? или звук и сабы с моей раздачи?
А субтитры на весь фильм? просто это моя раздача на торрентс рипа и там добрый человек перевел сабы на кусочки фильма только. А вы все перевели? или звук и сабы с моей раздачи?
Вы правы!
Сабы только английские (я с ними смотрел). Исправлю инфо.
munkebo самый романтичный и красивый, захватывающий, верно, фильм из его работ. Эта сцена восхитительная, которая на постере отображена, эта удивительная музыкальная тема, стихотворные строки, да и вообще отправлять всех подруг на утро после ночи в тартарары - это очень необычно, магия и реализм - все это делает фильм восхитительным и ни на что не похожим.
Что касается его работ, какие из них лучше или хуже - у каждого зрителя свое мнение на этот счет.
munkebo самый романтичный и красивый, захватывающий, верно, фильм из его работ. Эта сцена восхитительная, которая на постере отображена, эта удивительная музыкальная тема, стихотворные строки, да и вообще отправлять всех подруг на утро после ночи в тартарары - это очень необычно, магия и реализм - все это делает фильм восхитительным и ни на что не похожим.
Что касается его работ, какие из них лучше или хуже - у каждого зрителя свое мнение на этот счет.
Original soundtrack VBR (from emule)http://rapidshare.com/files/240589972/BSOcor1.rar пароль by_therthe Альтернативное описание мое: молодой поэт Оливейро ищет женщину своей мечты - женщину, способную летать.
Через его жизнь и постель проходят многие женщины, большинство он после ночи любви отправляет буквально в тартарары.
Однажды он встречает красивую и сексуальную проститутку Ану. Секс за деньги или подлинная страсть и настоящая любовь, но силы земного притяжения будут преодолены. А Смерть, женщина в черном, неотступно преследующая Поэта
и тайно в него влюбленная, однажды поймет, что любовь ей не победить.
Этот фильм - экранизация поэзии трех выдающихся поэтов Латинской Америки, если верить imdb и если я правильно поняла, сюжет во-многом навеян жизнью и творчеством Oliverio Girondo.
munkebo Спасибо. Совершенно дивный фильм. Фильм - песня, фильм - стихи, фильм - гимн любви. Естественно ключевая фраза - "Я могу простить тебе все, кроме одного - если ты не умеешь летать..." Вот Субиела и воплотил на экране этот полет. Визуально, эстетически, музыкально. И воплотил так, что мистерия, наполняющая фильм видится реальностью, настолько пронзительно и чувственно снято.
Такие прекрасные стихи на экране очень интернациональны, и то, что понятно в Аргентине трогает человека любой страны.
Не согласен в оценке перевода Алексеева. Он очень подходит для такого рода фильмов, ибо передает актерски магию, что происходит на экране.
AlekceyR76
Спасибо! рад, что Вам это кино показалось волшебным. По поводу перевода... Мне кажется, можно было бы передать магию, но при этом остаться чуть ближе к смыслу слов, которые в них вкладывали авторы
munkebo У меня нет знания языков. Я воспринимаю органичность того, что делается на экране с тем, что говорит переводчик и как говорит. Тут главное, что бы он (переводчик) не сбил настроение. Не вызвал раздражение.
Вот с этих позиций мне перевод Алексеева в этом фильме, да и в других нравится.
А идеал - так где же его взять?
НЕ ВПЕЧАТЛИЛО,к великому моему сожалению((Фильм вроде бы и хороший,по крайней мере таким его хотели снять,но у него есть один недостаток-СКУЧНЫЙ он...и однообразный.Не вовлек он меня эмоционально(((На похожую тему могу посоветовать 2 фильма-ПОСЛЕДНЕЕ ТАНГО В ПАРИЖЕ и ИСТОРИЯ ОБЫКНОВЕННОГО БЕЗУМИЯ.На мой взгляд интереснее,лучше и талантливее.
Перевод не мой! Просто наткнулся на него и не смог не поделиться линком
ЗЫ
ОК. Перефразирую: спасибо всем причастным к созданию и распространению этого чуда ))
sergosip
Я понял, что Вы хотели сказать, однако Аргентина не маленькая. В каждом произведении литературы, музыке, танго, фильмах. Если в экспортном кино этой страны всеравно проходит что-то свое, ни на что не похожее, если страна явила миру "Факундо", танго, Лолиту Торес, значит она не маленькая.
Кстати (хоть и не к фильму), экономика Аргентины до кризиса 2008 года была пятой в мире. При отсутствии сидов раздаем по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
Skytower
экономика Аргентины никогда не была пятой в мире.
пожалуйста, не пишите чушь хотя бы в моих раздачах. или пишите - но пусть это будет о кино. спасибо.
Фильм хороший, но вот этот "пережатый" DVD, к сожалению, ни куда не годится. Он годится только в качестве ознакомления, но не для коллекции. Будем искать оригинальную "девятку".
А еще в этом фильме один из самых потрясающих саундтреков который я когда либо слышал. Только из-за одной этой музыкальной составляющей фильм во многом выигрывает, делая его просто необыкновенным.
munkebo
Еслиб все было так просто. Это же закрытый сайт, а доступа у меня туда нет (хотя когда-то давно был).
А вот вы могли бы скачать и выложить его здесь, добавив русскую дорожку. Только вы почему то этого не делаете, а раздаете "пережатку". Как так?
snikersni66
Девятка не спасет
Всем известно, что здесь ужасный перевод
Вторая часть Алексевым переведена значительно лучше
Единственный выход это новая профессиональная озвучка
И обязательно с испанского
Уверен на озвучку этого шедевра меценаты найдутся
Да и я не против
ИОСИФ БРОДСКИЙ
Да нет, "девятка" всяко лучше "пятерки". И она у меня уже есть А на счет озвучки согласен. У меня давно есть мысль заказать проф. озвучку. Уж больно фильм хороший и достоин большего, чем то что мы имеем сейчас. Да вот только кто будет на такое кино скидываться? Да и где? Здесь это как бы не очень приветствуется. Если даже на Юппи Ду мало нашлось желающих, то что уж говорить об аргентинском артхаусе. Тем более перевод с испанского, да к тому же с голоса - это удовольствие не из дешевых. Да и хорошая озвучка тоже денег стоит. А тут еще и фильм на два часа. А это еще дороже, чем стандартный 90 мин. фильм. Так что, плясать нужно от 15000. Да и к тому же в планах у меня пока не много другие фильмы. Поэтому, все не так просто, как хотелось бы.
59698733Да вот только кто будет на такое кино скидываться?
munkebo писал(а):
59701251я бы заплатил за озвучку. правильную. с переводом стихов и нюансов.
Кстати Ваш пессимизм, касающийся оплаты переводов не имеет никакого отношения к суровой действительности
У Сербина Гаврилова очереди на многие месяцев вперед
И Hdclub и hdtracker работают в поте лица
Да и здесь многие скидываются на Омикрон