Jay-de · 27-Сен-10 17:05(14 лет 11 месяцев назад, ред. 17-Май-11 13:55)
Гриффины / Family guyСтрана: США Жанр: Комедия, Приключения Год выпуска: 2010-2011 Перевод: Субтитры Режиссёр: Питер Шин, Пит Мишелс, Рой Аллен Смит Продолжительность:~22 минОписание: Гриффины - анимационное ТВ-Шоу, созданное Сетом МакФерлайном для телеканала FOX.
Как нетрудно догадаться, главными героями шоу является семейка Гриффинов: тупой, но полный сумашедших идей, составляющих львиную долю шуток сериала, отец семейства Питер; его любящя и терпеливая жена Лойс, всеми силами пытающаяся превратить Гриффинов в нормальную семью; их интеллектуально развитый не по годам, вынашивающий идею мирового господства младший сын Стьюи; дочь-ботаник, обречённая из-за этого на одиночество и непонимание как в школе так и дома, Мэг; и 13-ти летний отсталый в развитии лет на 10, сын Крис. Также полноценным членом семьи является пёс Брайн - склонный к меланхолии эстет, спокойно наблюдающий с бокалом вина в лапе над приключениями Питера и остальных членов семьи. Доп. информация:субтитры взяты сnotabenoid.com Альтернативная раздача:9 сезон HDTV 720pКачество: HDTVRip Формат: AVI Видео: Xvid, 624x352, 826Kbps Аудио: MPEG Audio Layer 3, 128Kbps Субтитры: русские
Список серий
1 Серия - А потом их стало меньше (англ. And Then There Were Fewer) 2 Серия - Превосходство в Радиовещании (англ. Excellence in Broadcasting) 3 серия - С возвращением, Картер (англ. Welcome Back, Carter) 4 серия - Хеллоуин на Спунер Стрит (англ. Halloween on Spooner Street) 5 серия - Крошка, ты меня шокируешь (англ. Baby, You Knock Me Out) 6 серия - Браян пишет бестселер (англ. Brian Writes a Bestseller) 7 серия - Дорога на Северный полюс (англ. Road to the North Pole) 8 серия - Новая почка в городе (англ. New Kidney in Town) 9 серия - А я — Джойс Кинни (англ. And I'm Joyce Kinney) 10 серия - Друзья Питера Г. (англ. Friends of Peter G.) 11 серия - Немецкий парень (англ. German Guy) 12 серия - Рука, качающая инвалидную коляску (англ. The Hand That Rocks the Wheelchair) 13 серия - Поменяться местами (англ. Trading Places) 14 серия - Шерил Тигс для двоих (англ. Tiegs for Two) 15 серия - Братья и Сёстры (англ. Brothers & Sisters) 16 серия - Теория большого взрыва (англ. The Big Bang Theory) 17 серия - Иностранные дела (англ. Foreign Affairs)
Jay-de
Скриншоты должны быть в виде превью. О скриншотах Укажите, пожалуйста, продолжительность серии в соответствии с шаблоном, вынесите техданные из-под спойлера и укажите источник субтитров.
А для таких существуют другие трекеры, англоязычные.
для каких таких?
не волнуйся, ты для меня Америку не открыл
а на счет перевода...
ты сам подумай, зачем мне надо сидеть часами переводить и выставлять время реплик.
зачем делать мартышкин труд? мне это не надо. вот Я и доволен тем, что файл без перевода.
сетап (народ приезжает в отрезанный от остального мира дом и их начинают убивать) - отсылка к "10 негритят" Агаты Кристи. и да, вы будете смяться, но после смерти писательницы рассказ переименовали в "And Then There Were None", потому что в оригинале было неполиткорректное "Ten little niggers". в Гриффинах убивают не всех, поэтому серия называется "And Then There Were Fewer" ("И их стало меньше").
Ну ооочень большая просьба прикреплять английские сабы. Смотреть этот сериал советую исключительно на языке оригинала, английском таки, иначе нет юмора, нет смысла. Это не сравнимо Спасибо за раздачу.
Ну ооочень большая просьба прикреплять английские сабы. Смотреть этот сериал советую исключительно на языке оригинала, английском таки, иначе нет юмора, нет смысла. Это не сравнимо Спасибо за раздачу.
есть такой сайт tvsubtitles.net - там выкладываются сабы а различных языках
вот 1 серия гриффинов - тайминг не проверял
next1900
Спасибо конечно, но я тебе могу на пол страницы список сайтов с сабами предоставить и вопрос не в этом был. Вот если ты напишешь мне торрент где можно остальные серии 9го сезона найти, это было бы уже здорово. Tranceliser
Видимо затраты на анимацию они компенсировали низким качеством юмора. Прям расстроен этой серией.
пользовательстакимименему
Юмора в гриффинах вроде и не было никогда.
Сатира - да. Серия целиком - это и есть сатира. Просто нам всем нужно быть чуточку разностороннее.
Не надо читать всё. Вполне достаточно первых двух абзацев.
Ни в коем случае не воспринимайте это как упрёк, а воспринимайте как дружеский совет.
Спасибо за внимание.
убогая серия как и 8 сезон (за исключением нескольких серий).
не знаю, для кого они теперь делают это шоу. а юмор в гриффинах был, но к сожалению с уходом Макфларейна на второй план - больше ни юмора, ни сатиры не наблюдается. эта серия тому доказательство - просто неинтересная пародия на известный фильм.
скрытый текст
PS вы в сабах не так перевели один момент, где подружка Брайна за столом интересуется насчет Джеймса. В данном случае Wood переводится не как дятел, а как дерево. Звучит фраза "никто не сделан из дерева" и камера переключается на пирата с деревянными руками.