sl_petrovich · 30-Сен-10 03:30(14 лет 9 месяцев назад, ред. 10-Июн-13 04:04)
Остров проклятых / Shutter Island Страна: США Студия: Paramount Жанр: триллер, драма, детектив Год выпуска: 2010 Продолжительность: 2:17:56 Перевод (1): Профессиональный (дублированный) Доп.инфо о переводе Видеосервис Перевод (2): Авторский (одноголосый закадровый) Доп.инфо о переводе2 Сербин Перевод (3): Авторский (одноголосый закадровый) Доп.инфо о переводе3 Гаврилов Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Мартин Скорсезе / Martin Scorsese В ролях: Леонардо ДиКаприо, Марк Руффало, Бен Кингсли, Макс фон Сюдов, Мишель Уильямс, Эмили Мортимер, Патриция Кларксон, Джеки Эрл Хейли, Тед Левайн, Джон Кэрролл Линч Описание: Два американских судебных пристава отправляются на один из островов в штате Массачусетс, чтобы расследовать исчезновение пациентки клиники для умалишенных преступников. При проведении расследования им придется столкнуться с паутиной лжи, обрушившимся ураганом и смертельным бунтом обитателей клиники. Доп. информация: Диск скачан с зарубежного трекера. Удалено: испанская и французские аудио дорожки. Добавлено: звуковые дорожки с переводом Гаврилова, Сербина и дубляж. Также добавлены субтитры (по дубляжу) и субтитры от Voronine.
Меню отредактировано, структура диска исправлена. Бонусы: Трейлеры фильмов Меню: анимированное, озвученное Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Аудио 1: English (Dolby AC3, 6 ch, 448kbps) Аудио 2: Russian (Dolby AC3, 6 ch, 448kbps) - дубляж Аудио 3: Russian (Dolby AC3, 6 ch, 448kbps) - Сербин Аудио 4: Russian (Dolby AC3, 6 ch, 448kbps) - Гаврилов Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB) Субтитры: Francais, Russian, English, Espanol
MediaInfo
Title:
Size: 7.43 Gb ( 7 793 796 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR VTS_02 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR VTS_03 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified VTS_04 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol
Francais
Espanol VTS_05 :
Play Length: 00:00:17+02:17:56+00:00:01+00:00:02
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol
Francais
Espanol
Russian
Russian VTS_06 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol
Francais
Espanol VTS_07 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol
Francais
Espanol VTS_08 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol
Francais
Espanol VTS_09 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol
Francais
Espanol VTS_10 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_11 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_12 :
Play Length: 00:00:06+00:09:37+00:00:05+00:04:30
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_13 :
Play Length: 00:00:06+00:00:08
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_14 :
Play Length: 00:00:06+00:00:08
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_15 :
Play Length: 00:00:08+00:00:06
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_16 :
Play Length: 00:02:00
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Используемый софт
PgcDemux 1.2.0.5 - для разделения фильма с оригинального диска на элементарные потоки
MuxMan 1.2.2 - для сбора фильма из элементарных потоков(видео, звук, субтитры)
DVDRemakePro 3.6.3 - для редактирования меню и операций над потоками аудио и субтитров
Subtitle Workshop 2.51 - для редактирования субтитров
MaestroSBT 2.6.0.0 - для конвертации субтитров из текста в картинки
Adobe PS CS4 - для отрисовки меню
BeSweet - для разборки AC3
Soft Encode - для сборки в АС3
Adobe Audition - для подгонки звуковой дорожки
Все хотят побыть модераторами.
Добавил про программы, сэмпл... чуть позже. Дико извиняюсь, но раздача начнется только через сутки, а то и двое, поскольку я в отъезде. Когда добрый человек с сидбоксом поможет.
Большое спасибо!
Похоже, это лучшее по качеству, что есть на трекере.
Единственное, может стоило бы и меню русское как нибудь прикрутить, раз уж заморочились на работу по сборке? так сказать, для "красоты"...
Angel9
Разумеется, всегда на тот, который с видео идет. А что такое?
Попробовать вытянуть чистый голос хочется) Если оригинал именно тот в релизе именно тот, на котороым лежат голоса Сербина и Гаврилова, то хорошо, шанс есть.
Angel9
Я вас верно не правильно понял. Вы имели ввиду, что я накладывал чистые голоса переводчиков на аудиооснову? Я этого не делал, на трекере есть готовые аудиодороги с эти фильмом(например). И вам если чего-то вытягивать лучше брать их, какой смысл качать фильм.
Angel9
Я вас верно не правильно понял. Вы имели ввиду, что я накладывал чистые голоса переводчиков на аудиооснову? Я этого не делал, на трекере есть готовые аудиодороги с эти фильмом(например). И вам если чего-то вытягивать лучше брать их, какой смысл качать фильм.
Потому что с них не вытянешь голос НЕ имея именно того оригинала, на который их накладывали. Так вот тут к сожалению не тот оригинал, на который накладывали озвучку. Жаль, но ничего.
Оять ленивые создатели фильмов,кидают красочную картинку,не плохою идею,и дальше сами думайте что бы это значило.... я фильмы смотрю, чтобы от реальности отвлечься,мне нужно начало и конец,и ответ на поставленный вопрос,разжёваный и готовый. Все заморочки,психологического плана, я для себя уже давно решил. А в остальном нормальный фильм.
drakosha_ya
Это вы про нолановское Начало? По сабжу вроде как все понятно, весь фильм большими такими мазками намекают, что за забором, да и в конце все более чем ясно.
Кто уже скачал, отпишитесь пожалуйста: качество картинки лучше, чем на Союзе или такое же?
Я не знаю, какое качество картинки на Союзе, но здесь оно вполне приличное. Кому-то может показаться, что картинка чуть темновата, но таковой, по всей видимости, была задумка режиссёра.
Спасибо! Еле нашел цельный фильм с серьезными переводами,остальное всё исключ. в дубляже.И что это такое стало происходить,что даже 2002 го года фильмы представляются только дублированным переводом!
onix_2
Ну это с какой стороны посмотреть. Я рассматриваю его как этакую игру, такой стеб на жанром, который Скорсезе решил себе позволить. И местами перебрал конечно, заигрался маэстро. К фильму нельзя относиться серьезно, совершенно.
58103491Ну это с какой стороны посмотреть. Я рассматриваю его как этакую игру, такой стеб на жанром, который Скорсезе решил себе позволить. И местами перебрал конечно, заигрался маэстро. К фильму нельзя относиться серьезно, совершенно.
Никакой это не стеб,удачная экранизация то ли повести,то ли рассказа.Я лично удивлен тем,что Скорсезе на старости лет снял нав. единственный психологический триллер в своей фильмографии,источник я не читал,но весьма проф-нально все сделано.
скрытый текст
и это-не игра,здесь показывается сильно больной человек,который совсем слетел с катушек,и придумал себе собств. мир,а проф-врачи по этому делу решили попытаться обойтись без крайней меры(физ-вмешательства в его башку),а провели долгую работу,наподобии "Идентичности",и вроде получилось,но через опр. промежуток времени у гл. героя все начало возвращаться.Так что это весьма трагично всё,ничего смешного.
GeorGyi88
Только киноман со стажем может оценить, что это не серьезный триллер, а игра в него, тонкая, но игра. Скорсезе известный киноманьяк и он досконально знает все приемы жанра. Их фильм напихано по самоенехочу. Разумеется есть хорошая история и умело выстроен саспенс. Неподготовленный зритель оценивает фильм, либо Как круто! либо Какое дерьмо!
И все было бы хорошо, но он явно перебрал с
скрытый текст
кровавыми девочками. Их в конце слишком много, это портит общее впечатление.
58132362GeorGyi88
Только киноман со стажем может оценить, что это не серьезный триллер, а игра в него, тонкая, но игра. Скорсезе известный киноманьяк и он досконально знает все приемы жанра. Их фильм напихано по самоенехочу. Разумеется есть хорошая история и умело выстроен саспенс. Неподготовленный зритель оценивает фильм, либо Как круто! либо Какое дерьмо!
И все было бы хорошо, но он явно перебрал с
скрытый текст
кровавыми девочками. Их в конце слишком много, это портит общее впечатление.
Тогда уже не киноман,а группа серьезных профессионалов-рецензентов со своими доводами и замечаниями,да и то только в случае,если среди них есть психиатры и психологи со стажем.Киноман - ценитель киноискуства,наск. я знаю,взахлеб смотрящий все подряд,что-то отсеивая,что-то запечатлевая в памяти на долгие годы.
Я увидел этот фильм так,как описал,только со второго просмотра,их было 3-4.
скрытый текст
по-моему не перебрал,это визуальный прием,так же как и причина расстройства псих. у гл.героя-шок,от коего он так и не оправился,как тонко не "играли" с ним истинные профессионалы-психиатры
я не претендую на какое либо звание,но 4 просмотра внимательных дали мне именно такой результат. Понятий "круто" или "дерьмо" у меня нет.
Дело в том, что у искушенного зрителя есть определенный багаж, и он сразу ловит дежавю, если уже это видел, с хорошей памятью вспоминают даже где. Есть такие фильмы, где используются определенные приемы жанра, НО они не вызывают этого ощущения, потому что настолько искусно вплетены в канву фильма. Зритель всецело поглощен происходящим на экране. Такие фильмы называют шедеврами (вот приведенная вами Identity, как раз из них). То, что сделал Скорсезе это очень талантливо сделанная, но поделка, этакая манипуляция зрителем. И у меня постоянно возникало дежавю, которое отсылало меня к другим фильмам, и мешало воспринимать фильм как целостное полотно. При этом мне все равно было интересно его смотреть, но уже не с точки зрения сюжета, а с точки зрения постановки фильма. А вот когда дошло до длинной сцены
скрытый текст
с мертвыми девочками в воде, мне это было откровенно не приятно.
Считаю эту сцену лишней, ну или слишком подробной и затянутой, особенно в финале.
Огромный плюс этого фильма, что для кого то он остается историей "больного человека ,который совсем слетел с катушек, и придумал себе собств. мир", а для кого то интересным кино-экспериментом в этом жанре. И те, и те получат удовольствие, правда при правильном подходе. Я, например, очень не люблю фильм Шестое чувство за манипулятивное отношение к зрителю. Его никогда не захочешь посмотреть второй раз, настолько он пустой. Остров проклятых у меня возникнет желание пересмотреть через некоторое время, и уверен, я получу удовольствие.