Гладиатор / Gladiator (Ридли Скотт / Ridley Scott) [2000, боевик, драма, приключения, военный, DTS, NTSC] [Расширенная версия / Extended Cut, BluRay 10th Anniversary Edition Remastered] Dub + AVO (Гаврилов) + MVO (Телеканал "Интер")

Страницы:  1
Ответить
 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 29-Июл-10 19:48 (14 лет 11 месяцев назад, ред. 06-Апр-11 17:58)

Гладиатор / Gladiator
Режиссёр на русском: Ридли Скотт
Режиссёр на английском: Ridley Scott
Год выпуска: 2000
Продолжительность: 2:50:56
Регион: NTSC
Перевод (1): Профессиональный (дублированный)
Перевод (2): Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов
Перевод (3): Профессиональный (многоголосый закадровый) Телеканал "Интер"
Аудио кодек: DTS
Частота дискретизации: 48 kHz
Конфигурация аудиоканалов: 5.1
Битрейт: 768 kbps (Дубляж), 1536 kbps (Гаврилов), 1536 kbps (Интер)
Дубляж подогнан без перекодирования мною к новому релизу "Gladiator [10th Anniversary Edition Remastered, Extended Cut]"
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3094269
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3076601
Дубляж подгонял с допустимым плавающим рассинхроном до +- 50 ms (в редких местах ), потому что здесь довольно тяжелый случай плавающего рассинхрона. Дубляж проверялся на рассинхрон с шагом около 3 минут, поскольку в данном случае этот жуткий плавающий рассинхрон мог появиться в любом и в самом неожиданном месте. Так что, если где пропустил кусок большего, чем 50ms рассинхрона,- не обессудьте.
Исходная дорога дубляжа была взята с лицензионного Blu-Ray CEE.
Спасибо Dreamcatcher -? за дорогу с переводом телеканала "Интер" и lizing48 за дорогу с переводом Гаврилова.
ВНИМАНИЕ. Перевод Гаврилова и телеканала "Интер" есть только на театральную версию. В расширенных местах слышна только английская речь.
Торрент перезалит 04.08.2010г. Старые дороги с переводом Гаврилова и телеканала "Интер" заменены на новые, более совершенные. Новые дороги сделаны путем наложения чистых голосов на центр оригинальной дороги с нового издания "Gladiator 10th Anniversary Edition Remastered Extended Cut", и поэтому не требуют подгонки для синхронизации с этим релизом.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

0_68

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 430


0_68 · 29-Июл-10 21:36 (спустя 1 час 48 мин.)

если не секрет, какими программами пользовался для согласования?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 29-Июл-10 23:17 (спустя 1 час 40 мин., ред. 30-Июл-10 14:41)

0_68 писал(а):
если не секрет, какими программами пользовался для согласования?
Определение мест вырезки или вставки - Adobe Audition 3.0. Непосредственно вставка или вырезка фреймов DTS - прога Eac3to.
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 951

Прагматик · 30-Июл-10 07:23 (спустя 8 часов)

А в дубляж в начале кусок многоглоски как Охотник не добавили ?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 30-Июл-10 08:29 (спустя 1 час 6 мин.)

Прагматик писал(а):
А в дубляж в начале кусок многоглоски как Охотник не добавили ?
Не добавил.
[Профиль]  [ЛС] 

fot4

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 19

fot4 · 30-Июл-10 09:23 (спустя 54 мин.)

то есть можно смело взять (BluRay 10th Anniversary Edition Remastered) добавить эти дороги и ....если так то огромное спс. а то через 3 часа блюрей до качается!
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 30-Июл-10 12:16 (спустя 2 часа 52 мин.)

fot4 писал(а):
то есть можно смело взять (BluRay 10th Anniversary Edition Remastered) добавить эти дороги и ....если так то огромное спс. а то через 3 часа блюрей до качается!
Да, именно так.
[Профиль]  [ЛС] 

fot4

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 19

fot4 · 30-Июл-10 15:01 (спустя 2 часа 45 мин.)

Panas писал(а):
Да, именно так.
как всё соединю,чиркану как оно.
[Профиль]  [ЛС] 

-Jackal-

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 876

-Jackal- · 30-Июл-10 19:35 (спустя 4 часа)

Panas
За дороги спасибо! Есть ли желание подогнать многоголосую дорогу с переводом Интера?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 30-Июл-10 19:51 (спустя 16 мин., ред. 30-Июл-10 19:51)

-Jackal- писал(а):
Panas
За дороги спасибо! Есть ли желание подогнать многоголосую дорогу с переводом Интера?
Нет.
[Профиль]  [ЛС] 

Nefklid

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 10


Nefklid · 31-Июл-10 20:38 (спустя 1 день)

Спасибо большое! Вступительные титры в дубляже переведены?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 31-Июл-10 21:30 (спустя 51 мин.)

Nefklid писал(а):
Спасибо большое! Вступительные титры в дубляже переведены?
В оригинальном дубляже вступительные титры не были переведены, поэтому и здесь тоже не переведены.
[Профиль]  [ЛС] 

Xenosag

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 969

Xenosag · 01-Авг-10 08:06 (спустя 10 часов)

Panas
а CEE у вас не сохранился? Хочу себе вставить перевод с многоголоски, если сохранился, то не могли бы вы залить куда-нибудь эти первые две минуты MVO?
[Профиль]  [ЛС] 

TwinHead

Старожил

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 828

TwinHead · 04-Авг-10 20:46 (спустя 3 дня)

А дубляж почему не взяли хдклуба?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 04-Авг-10 21:17 (спустя 30 мин., ред. 05-Авг-10 14:46)

TwinHead писал(а):
А дубляж почему не взяли хдклуба?
Я его проверил в звуковом редакторе на рассинхрон- он ничуть не лучше моего. Кроме того у него отсутствуют около 3-х минут музыки на конечных титрах.
Да и к выложенным здесь рипам он подходит хуже (к 720p уж точно), поскольку был замечен скачкообразный рассинхрон между оригинальной дорогой с клуба и здешнего 720p рипа и моего блурея, составляющий 0 - 31 ms с шагом изменения около 10 ms (вероятно, это издержки компенсации gap overlap при демуксе плейлиста расширенной версии разными прогами). В обычном случае это совершенно ничего не значит, но в данном случае к плавающему рассинхрону в дубляже может прибавиться указанный рассинхрон между оригинальными дорогами, так как каждый дубляж подгонялся по своей оригинальной дороге, и в сумме величина этого рассинхрона может превысить допустимые величины.
[Профиль]  [ЛС] 

Ol_Alex

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 267


Ol_Alex · 06-Авг-10 00:44 (спустя 1 день 3 часа)

Panas писал(а):
0_68 писал(а):
если не секрет, какими программами пользовался для согласования?
Определение мест вырезки или вставки - Adobe Audition 3.0. Непосредственно вставка или вырезка фреймов DTS - прога Eac3to.
Вставляли задержку внутри случайно не с помощью -edit=a:bb:cc.ddd,+xyms? И если этой командой, то при таком вставлении целью было вставить тишину или что-то иное?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 06-Авг-10 10:53 (спустя 10 часов, ред. 06-Авг-10 10:55)

Ol_Alex писал(а):
Panas писал(а):
0_68 писал(а):
если не секрет, какими программами пользовался для согласования?
Определение мест вырезки или вставки - Adobe Audition 3.0. Непосредственно вставка или вырезка фреймов DTS - прога Eac3to.
Вставляли задержку внутри случайно не с помощью -edit=a:bb:cc.ddd,+xyms? И если этой командой, то при таком вставлении целью было вставить тишину или что-то иное?
Да, этой командой. При вставках дублируются предыдущие фреймы DTS или AC3. Эта опция -loop в Eac3to стоит по-умолчанию. Тишину нельзя выбирать - вставки тишины будут различимы. При правильном выборе места вставки (очень тихие места без диалогов, однородный шум или музыка) и небольшой длины вставок, эти вставки на слух не ощущаются благодаря особенностям нашего слуха.
[Профиль]  [ЛС] 

Ol_Alex

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 267


Ol_Alex · 07-Авг-10 22:41 (спустя 1 день 11 часов)

Ок, я почему спросил? Потому, что сам это обнаружил, что копируется предыдущий участок соответствующей длины. Если нужна именно тишина, то после edit нужно ставить параметр -silence. Как-то редактировал и пытался сделать вставку сразу в момент появления скачкообразного рассинхрона и получилось заикание. Правда, увидел я это еще в редакторе. Когда читал на трекере ветку про раскодирование ДТС НД и Тру НД, то там это не описывалось.
[Профиль]  [ЛС] 

Flynn82

Top Seed 01* 40r

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 139

Flynn82 · 17-Авг-10 06:22 (спустя 9 дней)

дубляж полный, или нет? есть места без перевода?
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1804

Panas · 17-Авг-10 11:11 (спустя 4 часа)

dima.sychev писал(а):
дубляж полный, или нет? есть места без перевода?
Дубляж полный. Кроме отсутствия перевода начальных титров, других мест без перевода нет.
[Профиль]  [ЛС] 

JJJ111

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 23


JJJ111 · 30-Мар-12 14:51 (спустя 1 год 7 месяцев)

подскажите, где можно найти версию с переводом, который был в кинотеатрах и на кассете??? очень нужно
[Профиль]  [ЛС] 

Al_exe_yS

Стаж: 16 лет

Сообщений: 69

Al_exe_yS · 18-Ноя-15 09:11 (спустя 3 года 7 месяцев)

Люди-и-и-и!!! Ну пораздавайте ктонить!!! Висит на 56% уже недели 2 :((
[Профиль]  [ЛС] 

Al_exe_yS

Стаж: 16 лет

Сообщений: 69

Al_exe_yS · 04-Дек-15 16:19 (спустя 16 дней)

Ау-у-у-у!!! Есть кто живой? Ну ребят, хоть кто то...пораздавайте. 67% и замёрзло.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error