Ее звали Никита / Nikita Год выпуска: 1990 Страна: Франция, Италия Жанр: боевик, драма Продолжительность: 1:57:13 Перевод: профессиональный двухголосный закадровый (Гланц и Королёва) оригинальная французская озвучка [url=http:// СПАМ отдельной раздачей: профессиональный многоголосный закадровый («Амальгама», «ВидеоСервис»), авторский одноголосный (Живов) Субтитры: русскоязычные Режиссер:Люк Бессон/Luc Besson/ Сценарист:Люк Бессон/Luc Besson/ В ролях:Анн Парийо/Anne Parillaud/, Чеки Карио /Tch éky Karyo/, Марк Дюре /Marc Duret/, Патрик Фонтана /Patrick Fontana/, Ален Летьер /Alain Lathi ère/, Лаура Черон /Laura Ch éron/, Жак Буде /Jacques Boudet/, Хелен Алигер /Helene Aligier/, Пьер-Ален Де Гарригес /Pierre-Alain de Garrigues/, Патрик Перез /Patrick P érez/, Жан Рено/Jean Reno/ Описание:
Никита, молоденькая девушка, под действием наркотиков вместе с друзьями совершает ограбление и убийство. После суда приговор не приводится в исполнение, а Никиту отправляют в школу специальных агентов. Ее больше нет, она становится секретным агентов без прошлого и будущего… Описание от М.Иванова:
Никита (ударение на последнем слоге) была приговорена к пожизненному заключению за убийство полицейского и умерла в тюремной больнице от передозировки снотворного. После смерти, устроенной спец. службами, она проходит подготовку и становится профессиональной убийцей — иного выбора у нее просто не было. Она живет обычной жизнью, у нее даже появляется любимый, но в любую минуту может прозвучать телефонный звонок и в трубке она услышит свое профессиональное имя: «Жозефина». Она более не наркоманка, она стала нормальным человеком и женщиной, которая хочет любви и покоя, но задания, одно страшнее и кровавей другого, врываются в ее жизнь неотвратимым кошмаром. Ее начальник Чеки Карио симпатизирует ей, но… Удасться ли ей вырваться и обрести счастье? Посмотрите сами. Фильм стоит того. Анн Парийо получила премию «Сезар» (французский «Оскар»). Дополнительная информация: IMDB User Rating: 7.5/10 (19,941 votes) Рейтинг фильма КиноПоиск.Ru: 7.913 (606 голосов) Награды и номинации:
скрытый текст
1992, Awards of the Japanese Academy: номинировался на Award of the Japanese Academy / Best Foreign Film
1991, C ésar Awards, France: C ésar / Best Actress; номинировался на Best Cinematography, Best Director, Best Editing, Best Film, Best Music Written for a Film, Best Production Design, Best Sound, Most Promising Actor
1991, David di Donatello Awards: David / Best Foreign Actress
1992, Golden Globes, USA: номинировался на Golden Globe / Best Foreign Language Film
1991, Italian National Syndicate of Film Journalists: Silver Ribbon / Best Director - Foreign Film
1990, Mystfest: Best Actor; номинировался на Best Film
Интересные факты о фильме:
скрытый текст
La Femme Nikita получил позитивную оценку кинокритики и был прекрасно принят публикой. Практически, это один из первых французских боевиков, имевших международный успех.
Люк Бессон в одном из интервью сказал, что «Никита» был для него поворотным пунктом в биографии. Он делит свою карьеру на 2 фазы: до «Никиты» и после «Никиты».
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения
0. Предисловие — решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на комьютере
Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack → или CCCP →, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow →, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic → (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy →, BSPplayer →, Zoom Player → и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него. Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer →, The KMPlayer →, VLC media player →, GOM Media Player →, Crystal Player → и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется. N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com →.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ ( ≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный. При воспроизведении на компьютере — см. п. №0. При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher →. При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
иллюстрация на примере AC3Filter
иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF) →» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
иллюстрация
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
иллюстрация
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter → (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
иллюстрация
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
иллюстрация
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
иллюстрация
Распаковать архив:
иллюстрация
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
иллюстрация
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> «.» <произвольный_текст>:
иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
иллюстрация
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <название_плеера> сделать/включить/настроить <название_функции>?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе → / Гугле → — а ответ там, скорее всего, есть.
MaLLIeHbKa - дичайшее СПАСИБА!
Люди!!!
Хоть кто-таа!!!
Ну выложите, на конец уже, перевод Гаврилова к сабжу.
Лежит же у кого-то стопудово.
К тому, говорят, он его заново недавно наговорил.
Ржу с фраз а ля "ничо так фильмец")))))))))))))))))))))))))))))))))
Для меня он по уровню рядом с работой заслуженного работника художественного цеха Лео да Винчи "Джокондой".
Ну, и многая мегатонны ностальгии, бисамненья.
спасибо, посмотрим! Читала про Анн Парийо, оказывается Бессон спецально для нее писал сценарий для этого фильма ( в то время был влюблен в нее). К съемкам заставил ее готовится очень неординарно: ей пришлось переехать на заброшенный завод и жить там в ужасных условиях....
Спасибо огромное, шедевр.
Вот интересно, у кого-нибудь есть совецкий дубляж, знаю,знаю, он в стерео, ведь СССР отказались от технологии Долби. но все же
Ремарка из рзряда "Голливудское кино лучше европейского".
Истинно, война остроголовых с тупоголовыми.
У каждого свой путь, у каждого свой зритель.
Мне вот равно нравятся оба, просто "Никита" более изящна, а "Леон" эмоционален.
Да и вообще, Леон вырос как раз из Никиты, из героя Жана же Рено, Чистильщика.
спасибо только сиды - ауу скачал - спасибо только это мне кажется или в фильме пропал эпизод тренировки с преподавателем по рукопашным видам, когда он сначала требовал от нее концетрироваться, а потом, когда она стала (спустя время) его кидать, стала также ему отвечать - и он взбесился....
есть вообще режиссерская версия этого фильма?