FARGUZ · 12-Апр-09 12:47(16 лет 3 месяца назад, ред. 07-Сен-09 16:25)
Клуб "Коттон" / The Cotton ClubГод выпуска: 1984 Страна: США Жанр: Криминальная драма, Музыкальный Продолжительность: 02:03:14.600 (184865 frames) Перевод: Советский дубляж(!) + Гаврилов + ENG(Оригинал) Русские субтитры: нетРежиссер: Фрэнсис Форд Коппола / Francis Ford CoppolaВ ролях: Ричард Гир /Richard Gere/ Грегори Хайнс /Gregory Hines/ Дайэн Лэйн /Diane Lane/ Лонетт МакКи /Lonette McKee/ Боб Хоскинс /Bob Hoskins/ Николас Кейдж /Nicolas Cage/ Джеймс Ремар /James Remar/ Аллен Гарфилд /Allen Garfield/ Фред Гуинн /Fred Gwynne/ Гуэн Вердон /Gwen Verdon/ Джо Даллесандро /Joe Dallesandro/ Дженнифер Грей /Jennifer Grey/ Лоуренс Фишберн /Laurence Fishburne/#1. Ностальгический и стильный фильм о ярких временах "сухого закона": гангстеры, шикарные девочки, виртуозные чечеточники, словом, весь букет ночной жизни Гарлема 20-х годов с чудесной музыкой Дюка Эллингтона. Между прочим Гир сам играет на кларнете. Есть, конечно, и сюжет, более менее связывающий все это волшебство воедино. (Иванов М.)#2. Искусство Дикси превращает трубу в нечто большее, чем просто музыкальный инструмент. Дикси был единственным, кто мог, не поскользнувшись, пройти по скользкой тропинке между музыкой и мафией - пока однажды не встретил в клубе "Коттон" Веру. После встречи с ней жизнь Дикси стала еще горячее, чем его музыка. Действие же происходит в Гарлеме 20-х годов: времена сухого закона, эпоха джаза и мишурного блеска царства мафии, гангстеры, шикарные женщины, виртуозы - чечеточники и чудесная музыка Дюка Эллингтона...IMDb: 6.3/10... http://www.imdb.com/title/tt0087089/ KinoPoisk: 7.684/10... http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/3750/ Exler: http://www.exler.ru/films/19-04-2004.htm
Exler
Зрелищность: 5+ Актерскаяигра: 5 Режиссерская работа: 5+ Сценарий: 5+ Кратко о фильме: великолепное кино Нужно ли смотреть: обязательно
Доп. информация: Фильм дублирован на к/с "Мосфильм".
Роли дублировали: С. Мартынов, С. Захаров, О. Гаспарова, А. Чухрай, Р. Паньков, А. Панькин, А. Золотницкий, В. Ферапонтов. Режиссер дубляжа - Е.Ильинов.
В вырезанных в советском прокате эпизодах и в местах повреждений пленки - закадровый одноголосый перевод.
Релиз содержит также закадровый авторский перевод (А. Гаврилов) и оригинальную английскую дорожку.Релиз:
Благодарности за дублированную звуковую дорожку уходят Стяпан`у.
За синхронизацию звука - lange97.Советский дубляж отдельно можно скачать здесь -> https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2174996Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 640x352 (1.82:1), 25 fps, XviD build 50 ~1311 kbps avg, 0.23 bit/pixel Audio #1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Cоветский дубляж Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Гаврилов Audio #3: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Оригинал (Английский)
В вырезанных в советском прокате эпизодах и в местах повреждений пленки - закадровый одноголосый перевод.
Фильм шел целиком в советском прокате - 13 частей. Удалили только финальные титры. Здесь имеют место как раз повреждения пленки - поскольку исходником для звука была прокатная фильмокопия.
безукоризненно!
...странно, а почему же этот фильм в таком трудном доступе? неужели не существует более качественного изображения и звука? или до него очередь не дошла..?
Даа, в советском переводе смотреть тошно, как будто для школьников озвучивали, Гаврилов спас раздачу)) Просто передергивает, когда смех актера тоже переводят!
Советский перевод был абсолютно другим. Лично крутил эту картину на кинопленке в 1988-м и помню фильм покадрово и дословно. То что здесь-это тихий ужас. Одно то, что "Голландца" обозвали "Немцем" (это политкорректность такая?) уже вызывает вопросы и недоумение.