[ итог ]
[ Опрос завершён ]
Всего проголосовало:
|
HD Releasers
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 1233
|
HD Releasers ·
02-Фев-19 12:14
(6 лет 1 месяц назад, ред. 13-Июн-19 22:54)
Обсуждение проекта по переводу - СВ Студия
Стол заказов
UPD: Набор переводчиков возможен
|
|
filolya
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 30024
|
filolya ·
03-Фев-19 12:30
(спустя 1 день, ред. 03-Фев-19 19:23)
Господа, не нужно персональных заявок. Для этого, позже, будет тема заказов. Здесь можно обсудить сам проект и оставить мнение в общем опросе.
|
|
IsotopE-777
  Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 23
|
IsotopE-777 ·
03-Фев-19 14:28
(спустя 1 час 58 мин.)
Ой, а где все?
Считаю данный проект имеющим право на существование. Из сделанного, впечатлили только "Династии".
|
|
a-926
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 393
|
a-926 ·
03-Фев-19 15:17
(спустя 48 мин.)
Первоначально хотелось бы озвучку тех фильмов, которые вообще без перевода.
|
|
southwave
Стаж: 15 лет Сообщений: 80
|
southwave ·
03-Фев-19 15:43
(спустя 26 мин.)
Было бы круто видеть субтитры к новинкам, которые появляются на торрентах в оригинале быстрей выхода фильма на русском.
|
|
narestel
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 46
|
narestel ·
03-Фев-19 19:01
(спустя 3 часа)
А переводчиков набираете?
|
|
Tytanhamon
  Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 182
|
Tytanhamon ·
03-Фев-19 19:29
(спустя 27 мин.)
Ребята, отличная идея!
Жаль, только за 1 пункт можно проглосовать, но я выбираю два:
- фильмы которые не вышли в прокат и к ним нет дубляжа.
- старые фильмы, по причине отсутствия профессионального перевода к ним + к этому - документальные фильмы без перевода. Идеально с сохранением оригинальной звуковой дорожки и оригинальными + русскими сабами
|
|
MishaniaNSK
  Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 1919
|
MishaniaNSK ·
03-Фев-19 20:07
(спустя 38 мин.)
Tytanhamon писал(а):
76799824Ребята, отличная идея!
Жаль, только за 1 пункт можно проглосовать, но я выбираю два:
- фильмы которые не вышли в прокат и к ним нет дубляжа.
- старые фильмы, по причине отсутствия профессионального перевода к ним + к этому - документальные фильмы без перевода. Идеально с сохранением оригинальной звуковой дорожки и оригинальными + русскими сабами
Соглашусь с товарищем выше. Новинок стоящих в год пальцев одной руки хватит, а жвачку озвучивают стабильно.
|
|
Joy68
  Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 5612
|
Joy68 ·
03-Фев-19 20:18
(спустя 10 мин.)
Голосую за:
- старые фильмы, по причине отсутствия профессионального перевода к ним.
|
|
jokagent
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 28
|
jokagent ·
03-Фев-19 21:18
(спустя 59 мин.)
Здравствуйте! Хочу предложить свою помощь по переводу фильмов. Имею 5-летний опыт работы техническим переводчиком, принимал участие в переводе фильма "Идеальный голос" (Pitch Perfect) на Notabenoid, перевел в рамках одного из заказов субтитры к фильму "Исход в Шанхай" (Exodus To Shanghai).
|
|
Дементорт
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 95
|
Дементорт ·
03-Фев-19 21:22
(спустя 4 мин.)
Цитата:
Какие фильмы вы бы хотели озвучить?
Только фильмы или и сериалы тоже?
|
|
irrlicht
 Стаж: 15 лет Сообщений: 25
|
irrlicht ·
03-Фев-19 22:10
(спустя 48 мин.)
По голосованию:
почему написано "дубляж"?
Точно не MVO имеется в виду, а всё-таки именно дубляж?
Tytanhamon писал(а):
76799824Жаль, только за 1 пункт можно проглосовать, но я выбираю два:
- фильмы которые не вышли в прокат и к ним нет дубляжа.
- старые фильмы, по причине отсутствия профессионального перевода к ним
Присоединяюсь. Тем более эти 2 пункта вполне совместимы.
southwave писал(а):
76798354Было бы круто видеть субтитры к новинкам, которые появляются на торрентах в оригинале быстрей выхода фильма на русском.
У вас соревнование какое-то?
Не конкретно вас, а собирательно - у тех, кто страсть как хочет посмотреть какой-то фильм быстрей и первей всех.
a-926 писал(а):
76798171Первоначально хотелось бы озвучку тех фильмов, которые вообще без перевода.
Крайне разумно.
Притом именно тех фильмов, которые вышли не только-только и не вчера, а существенно больший период времени назад.
|
|
Makarspb
  Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 120
|
Makarspb ·
03-Фев-19 23:02
(спустя 51 мин.)
Есть куча обделённых озвучкой фильмов и сериалов. Уточните диапазон годов - "старые фильмы"
|
|
hzdaun
Стаж: 9 лет 2 месяца Сообщений: 859
|
hzdaun ·
03-Фев-19 23:30
(спустя 28 мин.)
Как по мне, тема замечательная. Профессиональное озвучивание. Остаётся открытым вопрос - а кто переводчики? Вопрос весьма и весьма важный. И вопрос №2. А кто именно будет озвучивать?
|
|
Phoenix_Neko
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 1928
|
Phoenix_Neko ·
03-Фев-19 23:35
(спустя 4 мин., ред. 03-Фев-19 23:35)
Если нужны руки, я художественный англо-русский переводчик с большим опытом, переводил книги, игры, субтитры. С русским языком идеально, лексикон внушительный, есть чувство языка и понимание того, как переводить диалоги.
|
|
bankolya
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1247
|
bankolya ·
03-Фев-19 23:35
(спустя 19 сек.)
Если к фильму нет субтитров, то между собственно переводом и собственно озвучкой есть еще один этап: создание этих самых субтитров. Иногда до перевода (создание пустого файла субтитров) иногда после.
|
|
PsyХo
  Стаж: 10 лет 5 месяцев Сообщений: 4865
|
PsyХo ·
03-Фев-19 23:37
(спустя 1 мин.)
как то странно, политика трекереа, на сколько я помню, ни каких сборов денег, а тут пожалуйста, на озвучку собирают, значит если человеку помочь, то нарушение правил, а фильмы озвучивать то пожалуйста, или я чего то не понимаю?
|
|
hzdaun
Стаж: 9 лет 2 месяца Сообщений: 859
|
hzdaun ·
03-Фев-19 23:47
(спустя 10 мин., ред. 03-Фев-19 23:47)
PsyХo писал(а):
76801263как то странно, политика трекереа, на сколько я помню, ни каких сборов денег, а тут пожалуйста, на озвучку собирают, значит если человеку помочь, то нарушение правил, а фильмы озвучивать то пожалуйста, или я чего то не понимаю?
Всё течёт, всё меняется... В данном случае - в лучшую сторону.
|
|
Globulopolis
  Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 207
|
Globulopolis ·
04-Фев-19 00:24
(спустя 36 мин.)
Не голосовал в опросе, но...
Я за пункт 2 и 3, плюс за переозвучку некоторых фильмов с наглухо убитой озвучкой лицерастами.
|
|
Kilievich
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 285
|
Kilievich ·
04-Фев-19 00:59
(спустя 34 мин., ред. 04-Фев-19 00:59)
Очень много качетственных хороших китайских фильмов, к которым либо нет дубляжа по причине, что они не ракламят нифига как голливуд, либо вообще бубняж одноголосый.. А фильмов ведь очень много, - которые поражают.
А ведь есть такие шедевры, что японские что китайские, что мама не горюй. И либо перевод дерьмо, либо гоблиновский гавняный от которого тошнит. Вот чего реал не хватает. !!
|
|
ketorolak
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 14
|
ketorolak ·
04-Фев-19 07:35
(спустя 6 часов)
Tytanhamon писал(а):
76799824Жаль, только за 1 пункт можно проглосовать, но я выбираю два:
- фильмы которые не вышли в прокат и к ним нет дубляжа.
- старые фильмы, по причине отсутствия профессионального перевода к ним + к этому - документальные фильмы без перевода. Идеально с сохранением оригинальной звуковой дорожки и оригинальными + русскими сабами
Аналогично!
|
|
Infectant
  Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 596
|
Infectant ·
04-Фев-19 08:12
(спустя 37 мин.)
Я за старые фильмы 80-х, 90-х годов, в частности за фильмы ужасов. Например, до сих пор нет профессиональной озвучки к фильмам "Ночь демонов" (1988), "Подвиды (1-2-3-4), "Зомби 3" (1988) и другим.
|
|
Нечипорук
  Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 8256
|
Нечипорук ·
04-Фев-19 09:06
(спустя 53 мин.)
Infectant
Ну, прям, мы с тобой одной крови ....  только об этом же хотел написать.
Я за старые фильмы 80-90-х.
|
|
Siegfried Nibelung
 Стаж: 8 лет 3 месяца Сообщений: 99
|
Siegfried Nibelung ·
04-Фев-19 10:49
(спустя 1 час 42 мин.)
- фильмы которые не вышли в прокат и к ним нет дубляжа
можно назвать шедеврами без дубляжа :
- старые фильмы, по причине отсутствия профессионального перевода к ним
тоже шедевр :
ждём тему заказов
|
|
AngerEarl
 Стаж: 16 лет Сообщений: 1816
|
AngerEarl ·
04-Фев-19 12:56
(спустя 2 часа 7 мин.)
1. Хотелось бы уточнить и видеть это в названии темы, что имеется ввиду под словом профессиональный: дубляж или закадровый перевод? Многоголоска или соло?
2. В каком разрешении будет при этом видео - максимально доступное, или рипы?
|
|
blackaskew
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 320
|
blackaskew ·
04-Фев-19 15:41
(спустя 2 часа 44 мин.)
AngerEarl
На данный момент все же фильмы выходили в максимально хорошем качестве: BDRemux 1080p и рипы также делались.
|
|
Makarspb
  Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 120
|
Makarspb ·
04-Фев-19 16:55
(спустя 1 час 14 мин.)
Kilievich
Может ЗВ1 попросить переозвучить?
|
|
AproxTo
Стаж: 7 лет 8 месяцев Сообщений: 96
|
AproxTo ·
04-Фев-19 17:29
(спустя 34 мин., ред. 04-Фев-19 17:29)
Я за фильмы 80-90х гг. Очень много фильмов того времени есть только в совершенно паршивых "авторских" переводах. И сразу предлагаю в теме заявок на новую озвучку даже не публиковать новые заявки без перечисления какого-либо минимального взноса (например, 10% средней стоимости работ). Иначе, как всегда, трёпа будет много, а толку - никакого.
|
|
Pavels85
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 24
|
Pavels85 ·
04-Фев-19 17:39
(спустя 9 мин.)
Идея хорошая.
Считаю, что перевод и озвучка английских фильмов не имеет смысла, мне их гораздо приятнее смотреть в оригинале.
Чего не скажешь о фильмах на корейском-китайском-индийском языках. Вот за них я очень даже ЗА!
Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему sir_daniel [id: 8652708] (не нужен) xfiles
|
|
geffar
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 694
|
geffar ·
04-Фев-19 19:23
(спустя 1 час 44 мин., ред. 04-Фев-19 20:32)
Очень хорошее начинание. Проголосовал за фильмы которые не вышли в прокат и к ним нет дубляжа.
Так же интересуют сериалы, к примеру европейски сериалы или не имеют перевода вообще или качество перевода / озвучки очень низкое. Возможно имеет смысл выложить небольшой трейлер для оценки голосов озвучки.
|
|
|