qazxdrf · 22-Апр-18 16:51(7 лет 6 месяцев назад, ред. 02-Ноя-20 18:22)
Прегрешение: Семь смертных грехов / Sin: Nanatsu no Taizai / Seven Mortal SinsСтрана: Япония Год выпуска: 2017 Жанр: приключения, фэнтези, этти Тип: TV Продолжительность: 12 эп. по ~24 минРежиссёр: Ёсимото Киндзи Автор оригинала: Кавахара Масанобу Студии: Artland & TNKОзвучка: Трёхголосная (жен./жен./муж.) Trina_D & Nika Lenina & Cuba77(AniDUB)Субтитры: русские (внешние) ASS полные/надписи от Jenia aka ZubОписание: История Люцифера, наверняка, известна всем. Сказание о падшем ангеле рассказывает нам о херувиме, который захотел стать равным богу, но бог его амбиции не оценил и выгнал ангела с небес. С тех пор непомерная гордость и высокомерие называется гордыней, одним из семи смертных грехов. Но кто сказал, что Люцифером был мужчина? Авторы этого аниме предлагают нам по-другому взглянуть на уже привычную историю. На своём пути в ад, Люцифер встречает на земле старшеклассницу по имени Мария, которая помогает падшему ангелу. Но путёвки в ад не избежать, и Люцифер всё равно оказывается там, где, в свою очередь, встречает Левиафан. Она объясняет Люцифер о том, что у ада есть семь королев-демониц, зовущиеся Семью Смертными Грехами. Семь демониц запечатывают силы Люцифер, и теперь бывшему ангелу предстоит вернуть своё могущество и победить королев ада. Делать это она будет не одна, а в компании Левиафан и, как ни странно, всё той же старшеклассницы Марии. Чем же обернётся это адское восстание?Информационные ссылки:AniDB | MyAnimeList | World ArtДоп. информация: синхронизация озвучки moscowgolemКачество: BDRip Совместимость с бытовыми плеерами: Нет Наличие линковки: нет Тип видео: без хардсаба Формат: MKV Видео: x264, 1920x1080, (16/9), ~9100кбит/с, 23,976fps, 10 bit Аудио #1(внешняя) русская - AC3, 2 ch, 192кбит/с, 48000Hz Аудио #2(в контейнере) японская - FLAC, 2 ch, ~1500кбит/с, 48000Hz
Инструкция по просмотру
* Чтобы смотреть с озвучкой, необходимо из папки [AniDub] переписать файлы в папку, где находятся видеофайлы. Далее, следует запустить плеер и переключиться на mka-дорожку. Подробное описание здесь * Чтобы смотреть 10-битное видео (10bit), необходимо, исходя из ваших предпочтений используемого проигрывателя, воспользоваться этой инструкцией. * Чтобы смотреть с субтитрами, необходимо из папки Rus subs переписать файлы в папку, где находятся видеофайлы. В большинстве плееров, одноимённые субтитры подключатся автоматически.
Список эпизодов
01. ВОЗГОРДИВШИЙСЯ ПАДШИЙ АНГЕЛ
02. БЕЗ УМА ОТ ЗАВИСТИ
03. ПЛЯЖ ПОХОТИ
04. ГОРОД ТУМАНА, где КОПИТСЯ АЛЧНОСТЬ
05. ПРИУНЫВШАЯ ПРИМАДОННА
06. ЛЕНОСТЬ в ИНЕТЕ
07. БЕЗОБИДНАЯ ОБЖОРА
08. РАЗОЖЁННЫЙ ГНЕВ
09. ОСТАВЬ НАДЕЖДЫ, ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ
10. ВОЗЛЮБИТЕ ВРАГОВ СВОИХ, БЛАГОСЛОВИТЕ ПРОКЛИНАЮЩИХ ВАС
11. ПРОСИТЕ - И ДАНО БУДЕТ ВАМ
12. БОГ У СЕБЯ НА НЕБЕСАХ, И МИР В ПОРЯДКЕ
Зачем было удалять все мини овашки (29 штук), в том числе эндинг мини клип асудеко, который только там был чистоканом, доп эпизод и остальные озвучки) 14 гигов минус )? В сабах если что изменен дизайн от оригинала под Diablo 3 тк под НГ сезон был, ну и я как раз оформлял аниме "про демонов" ))
Я так понимаю, как обычно несогласованное. qazxdrf, вы брали субтитры из раздачи голема или оригинальные?
Как обычно xD) там где я выкладываю ненужно ничье разрешение) но я всегда указываю что поменял) и те люди которым не нравится могут все вернуть к оригиналу, сами естественно*, самый простой вариант - качнуть с каге, и вставить тайминг из моей раздачи, при условии что я не добавлял доп данные аля надписи или оп с эд ( хотя в сами полные сабы я не добавляю никогда ничего кроме опенинга и эндинга, а вот в надписях бывает сборная солянка из нескольких доступных сабов, тк бывает, что есть моменты, где есть в 1 сабах и нет в других и наоборот надписей, на определенных моментах), в этом случае будет легче/быстрее заново переретаймить с тв версии)
за что Aiso убал? они смешнее, читаются легче) ( я их по дэфолту рекомендовал) надписи по ним были* ну и как по мне) со шрифтами из Дьяблы смотрится колоритнее) но Хоро злюка)
Horо писал(а):
Боюсь, что вам придется переделать субтитры к релизу используя версию с каге.
Вот они двойные стандарты - Zabr'у можно стиль менять а другим нельзя сразу переоформление)
дискриминация) "люди" старались!) ( ктото возможно только изза Д3 и сделал релиз!)
А почему разрешена только озвучка Анидаба? это общий раздел, тут же нет ограничений.
Другие озвучки по таймингу НЕ подходят, может просто не хотелось синхронизировать?