Urasik · 27-Дек-16 21:59(8 лет 4 месяца назад, ред. 27-Дек-16 23:26)
Один человек лишний / Un homme de trop Страна: Франция, Италия Жанр: драма, военный Год выпуска: 1967 Продолжительность: 01:33:34 Перевод: Одноголосый закадровый Urasiko Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Коста-Гаврас / Costa-Gavras В ролях: Шарль Ванель, Бруно Кремер, Жан-Клод Бриали, Мишель Пикколи, Жерар Блен, Клод Брассёр, Жак Перрен, Франсуа Перье, Клод Броссе, Пьер Клементе, Джули Дассен. Описание: 1943 год. Группа французского Сопротивления получает из Лондона приказ освободить двенадцать человек, приговоренных немецкими оккупантами к расстрелу. Но освобожденных оказалось тринадцать. Один человек лишний. Доп. информация: Релиз
Озвучание Urasiko
Рип взят в емуле. Сэмпл: http://multi-up.com/1132951 Качество видео: VHSRip Формат видео: AVI Видео: 608x304 (2.00:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~1533 kbps avg, 0.33 bit/pixel Аудио: Русская, 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Аудио 2: Французская, 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
MediaInfo
Общее
Полное имя : F:\D\Un homme de trop (Costa-Gavras, 1967)\Ozvuchka\Один лишний.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,31 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Общий поток : 1997 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Битрейт : 1535 Кбит/сек
Ширина : 608 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,000
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.332
Размер потока : 1,00 Гбайт (77%)
Библиотека кодирования : XviD 64 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 129 Мбайт (10%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 33 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 171 Мбайт (13%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
На t411 есть полная версия (1:50:49.280 (h:m:s.ms)) блюр и ремукс этого фильма.
Blu-Ray
QUICK SUMMARY: Disc Title: Homme de trop-(Un)-1967-BRHD1080-brd
Disc Size: 31á551á137á103 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
Playlist: 01000.MPLS
Size: 27á700á125á696 bytes
Length: 1:50:50.280
Total Bitrate: 33,32 Mbps
Video: MPEG-4 AVC Video / 29446 kbps / 1080i / 25 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Audio: French / LPCM Audio / 2.0 / 48 kHz / 2304 kbps / 24-bit
Subtitle: French / 42,833 kbps
Subtitle: French / 0,289 kbps
BDRemux
Général
Identifiant unique : 242690609095234150855735718252258676622 (0xB69482D945A72CA8B4186FF43B624F8E)
Nom complet : Homme de trop-(Un)-1967-Costa-Gavras-Michel Piccoli-Jean-Claude Brialy-Bruno Cremer-Jacques Perrin-BRHD1080.mkv
Format : Matroska
Version du format : Version 4 / Version 2
Taille du fichier : 24,6 Gio
Durée : 1 h 50 min
Type de débit global : Variable
Débit global moyen : 31,8 Mb/s
Nom du film : Homme de trop-(Un)-1967-Costa-Gavras-Michel Piccoli-Jean-Claude Brialy-Bruno Cremer-Jacques Perrin-BRHD1080
Date d'encodage : UTC 2016-12-25 03:09:43
Application utilisée : mkvmerge v9.4.2 ('So High') 64bit
Bibliothèque utilisée : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Vidéo
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Profil du format : High@L4.1
Paramètres du format, CABAC : Oui
Paramètres du format, RefFrames : 4 images
Paramètres du format, GOP : M=3, N=24
Identifiant du codec : V_MPEG4/ISO/AVC
Durée : 1 h 50 min
Type de débit : Variable
Débit : 29,4 Mb/s
Débit maximum : 35,0 Mb/s
Largeur : 1 920 pixels
Hauteur : 1 080 pixels
Format à l'écran : 16/9
Type d'images/s : Constant
Images par seconde : 25,000 Im/s
Norme : PAL
Espace de couleurs : YUV
Sous-échantillonnage de la chrominance : 4:2:0
Profondeur des couleurs : 8 bits
Type de balayage : MBAFF
Ordre de balayage, mode d'enregistrement : Trames entrelacées
Ordre de balayage : Ligne du haut d'abord
Bits/(Pixel*Image) : 0.568
Taille du flux : 22,8 Gio (93%)
Langue : Franτais
Default : Oui
Forced : Non
Gamme de couleurs : Limited
Coordonnées de chromaticité : BT.709
Caractéristiques du transfert : BT.709
Coefficients de la matrice : BT.709 Audio
ID : 2
Format : PCM
Identifiant du codec : A_PCM/INT/LIT
Durée : 1 h 50 min
Type de débit : Constant
Débit : 2 304 kb/s
Canaux : 2 canaux
Echantillonnage : 48,0 kHz
Images par seconde : 200,000 Im/s (240 spf)
Profondeur des couleurs : 24 bits
Taille du flux : 1,78 Gio (7%)
Langue : Franτais
Default : Oui
Forced : Non Texte #1
ID : 3
Format : PGS
Identifiant du codec : S_HDMV/PGS
Identifiant du codec/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Durée : 1 h 50 min
Débit : 42,9 kb/s
Count of elements : 3848
Taille du flux : 34,0 Mio (0%)
Langue : Franτais
Default : Non
Forced : Non Texte #2
ID : 4
Format : PGS
Identifiant du codec : S_HDMV/PGS
Identifiant du codec/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Durée : 1 h 34 min
Débit : 336 b/s
Count of elements : 32
Taille du flux : 234 Kio (0%)
Langue : Franτais
Default : Non
Forced : Non *********************************************************************************************************************************************************************
Général
Identifiant unique : 247243258685081978053719143430265090755 (0xBA0151CDB29CCA54B2A83D6D1F75B2C3)
Nom complet : Homme de trop-(Un)-1967-Costa-Gavras-Bonus Bluray-BRHD1080.mkv
Format : Matroska
Version du format : Version 4 / Version 2
Taille du fichier : 1,59 Gio
Durée : 7 min 3s
Type de débit global : Variable
Débit global moyen : 32,3 Mb/s
Nom du film : Homme de trop-(Un)-1967-Costa-Gavras-Bonus Bluray-BRHD1080
Date d'encodage : UTC 2016-12-25 03:15:06
Application utilisée : mkvmerge v9.4.2 ('So High') 64bit
Bibliothèque utilisée : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Vidéo
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Profil du format : High@L4.1
Paramètres du format, CABAC : Oui
Paramètres du format, RefFrames : 4 images
Identifiant du codec : V_MPEG4/ISO/AVC
Durée : 7 min 3s
Type de débit : Variable
Débit : 30,0 Mb/s
Débit maximum : 35,0 Mb/s
Largeur : 1 920 pixels
Hauteur : 1 080 pixels
Format à l'écran : 16/9
Type d'images/s : Constant
Images par seconde : 25,000 Im/s
Norme : PAL
Espace de couleurs : YUV
Sous-échantillonnage de la chrominance : 4:2:0
Profondeur des couleurs : 8 bits
Type de balayage : MBAFF
Ordre de balayage, mode d'enregistrement : Trames entrelacées
Ordre de balayage : Ligne du haut d'abord
Bits/(Pixel*Image) : 0.579
Taille du flux : 1,48 Gio (93%)
Langue : Franτais
Default : Oui
Forced : Non
Gamme de couleurs : Limited
Coordonnées de chromaticité : BT.709
Caractéristiques du transfert : BT.709
Coefficients de la matrice : BT.709 Audio
ID : 2
Format : PCM
Identifiant du codec : A_PCM/INT/LIT
Durée : 7 min 3s
Type de débit : Constant
Débit : 2 304 kb/s
Canaux : 2 canaux
Echantillonnage : 48,0 kHz
Images par seconde : 200,000 Im/s (240 spf)
Profondeur des couleurs : 24 bits
Taille du flux : 116 Mio (7%)
Langue : Franτais
Default : Oui
Forced : Non *********************************************************************************************************************************************************************
По всей видимости там весь бокс (Coffret Costa-Gavras) раздают.
Спасибо за отличный фильм с редким подбором целой гвардии звезд Французского кино. Трудно вспомнить французкий фильм, в котором вместе сыграли аж восемь отличных известных актеров.
Сейчас досматриваю. Осталось 7 минут сюжета. Смотрю как в первый раз.
Сравниваю, насколько это возможно по памяти с дубляжом — в 2013-м смотрел в к/т "Иллюзион"...
У Urasikа в переводе и озвучке — с самого начала фильма и до самого конца чувствуется и присутствует трагизм.
Как будто предчувствуешь последующий сюжет.
В дубляже такого не было. Все фразы были с какой то хохмой. Особенно при штурме тюрьмы.
Да и дальше по сюжету разговорная игривость. А ведь фильм не кинокомедия...
Юра, ещё раз спасибо. Ты оживил этот фильм. Вдохнул другое восприятие.
P.S. И ещё. Пару месяцев назад в телевизоре, кажись по каналу "Россия-1" раненько с утра ведущие вдруг обзаботились французскими партизанами — макИ.
Для достоверности включили фонограмму песни "Кармеля". Как раз из этого фильма. Стало быть — этот фильм у них есть.
Показывать по каким то причинам не желают...
Юра, спасибо за классику, отличный боевик партизанский. Правда, не помню его в детстве, то ли он у нас не шел, то ли я его пропустил. Бруно Кремер красавец, всегда мне нравился, отличный актер, такой харизматичный, здесь он столько бегает в сумасшедшем темпе, да еще по горам и скалам... я даже за него переживать стал ближе к концу ленты.
Ну, французы тоже задним числом себе военную историю креативили... не только в СССР про партизан снимали.
Пару часов назад, для разнообразия на кухне включил это кино во время готовки салатов.
Примерно через 40 минут сюжета, невестка первой спросила:
"А ведь они все погибнут, из-за этого лишнего. Разве нет?"
Вмешалась супруга. То бишь Бабушка. Отругала меня за то, что это не "Ирония Судьба" с хэппи-эндомской концовкой.
А так как фильм она уже пару раз видела, секрет концовки не раскрыла:
"Щас сами всё увидите. Такое кино не для салатов именно под Новый Год. Нашему Деду по шее за такое.
Ну и рюмочку премии ему. Как бы для штрафу."
Всех форумчан с Новым Годом! Всем Здоровья, каждому личного счастья, всех благ и исполнения желаний.
Быть Добру!
Что-то я никакой игривости при сегодняшнем просмотре в советском дубляже не заметил, очень добротный перевод и замечательное его исполнение такими мастерами как В. Балашов, А. Кузнецов. О. Голубицкий, В. Ферапонтов, В. Подвиг, В. Гусев, П. Шпрингфельд, И. Ясулович,
К. Тыртов, В. Зубков. Режиссёр дубляжа Т. Березанцева, звукооператор И. Майоров. Фильм дублирован на киностудии Мосфильм.
72123380У Urasikа в переводе и озвучке — с самого начала фильма и до самого конца чувствуется и присутствует трагизм.
Трагизм, my ass, какой-то заунывный голос что-то бормочет под нос, без особой интонации. 100 лет не смотрел французские фильмы с озвучкой и еще 100 не буду (не везет французам,то Янкелевич,то еще какой чудак. Извините).
Уж лучше никак,чем так...
72123380У Urasikа в переводе и озвучке — с самого начала фильма и до самого конца чувствуется и присутствует трагизм.
Трагизм, my ass, какой-то заунывный голос что-то бормочет под нос, без особой интонации. 100 лет не смотрел французские фильмы с озвучкой и еще 100 не буду (не везет французам,то Янкелевич,то еще какой чудак. Извините).
Уж лучше никак,чем так...
----------------------------------------------------------------------
Вот так всегда. Сделает человек другим людям добро.
А что взамен?! Кто то Спасибо(!) придумает сказать. А кто то обсерет не глядя.
P.S. До раздачи Urasiko ЭТОТ ФИЛЬМ не существовал.
Не было такого фильма "ОДИН ЧЕЛОВЕК ЛИШНИЙ" в интернете на русском языке. Temucheen, если у Вас пропадают таланты, Мы Вас приглашаем в студию.
Поделитесь, пожалуйста...
Kn15
Не обращайте внимание на господина Темушина. Он человек малограмотный, невоспитанный. Не знает, что такое синхронный одноголосый закадровый перевод. Представляя, что знает английский язык в совершенстве, не может даже субтитры перевести на русский без ошибок и даже здесь, думая, что вставляет ругательство на английском, попадает впросак, так как английская вставка в иностранном языке теряет идиоматическое значение и переводится в прямом смысле. Получается, что он сам о себе пишет, что он жопа. Короче, всё понятно с господином. Обычный тролль без профподготовки.
Кстати, господин Темушин, на чудака не обижаются, могли и не извиняться.
Вот так всегда. Сделает человек другим людям добро.
А что взамен?! Кто то Спасибо(!) придумает сказать. А кто то обсерет не глядя.
Я прочитал ваш восторженный отзыв, скачав фильм, потом, полистав его, с разочарованием удалил, поняв, что смотреть это невозможно.
И недоуменно отреагировал на ваш восторг.
Но не заметил, что раздавал его сам переводчик, иначе был бы сдержанней. Впрочем, переводчик своим неумным троллингом показал себя не лучше, чем я.
И недоуменно отреагировал на ваш восторг.
Но не заметил, что раздавал его сам переводчик, иначе был бы сдержанней. Впрочем, переводчик своим неумным троллингом показал себя не лучше, чем я.
Вы сами попросили поговорить с Вами на языке, который похоже очень любите. Хорошо, если Вы поймете это. Если нет, то жизнь Вас потом научит. Всё приходит с опытом, но имейте ввиду, что оскорблять людей и за спиной тоже не стоит. Закон сохранения энергии никто не отменял. С Новым Годом! A friend's frown is better than a foe's smile.
имейте ввиду, что оскорблять людей и за спиной тоже не стоит.
Стоит заметит, что я никого не оскорблял (в отличие от вас, где задача именно зацепить собеседника, а потому ваши нравоучения кажутся несколько неуместными), а эмоционально высказался о проделанной работе (озвучке).
В данном случае одно дело - задевать чувство человека, работу проделавшего (раз уж невольно получилось, то ничего не поделаешь).
И совсем другое высказать свое потребительское мнение. Скажем, если человек плохо высказывается об увиденном фильме, то это совсем не значит,что он хочет оскорбить режиссера.
Господин Темушин, заканчивайте нести чепуху в теме. Я не понимаю Вашего русского языка. Что такое "...от Вас, где задача..." очень сложно понять. Вы даже не контролируете, что пишете. То никого не оскорбляете и тут же пишите, что задели чувства человека (назвав его чудаком). Фильтруйте свои мысли. То, что Вы невоспитанный и малограмотный, так это прекрасно продемонстрировали уже в своей первой писульке, вставив ни к селу, ни к городу "свою жопу". Вам еще что-то непонятно или так и будете троллить в теме, в которую Вас никто не приглашал?
72154788Я не понимаю Вашего русского языка. Что такое "...от Вас, где задача..." очень сложно понять. Вы даже не контролируете, что пишете. То никого не оскорбляете и тут же пишите, что задели чувства человека (назвав его чудаком). Фильтруйте свои мысли. То, что Вы невоспитанный и малограмотный, так это прекрасно продемонстрировали
Вы не понимаете, что "оскорбить" и "задеть чувства" совсем не одно и тоже или прикидываетесь? Когда вы упрекаете других в неграмотности есть смысл следить и за своей речью. "То никого не оскорбляете и тут же пишите" - прекрасное выражение, которое в полной мере демонстрирует прелесть языка!
Urasik, нужно ли кормить тролля?
А к Temucheen у меня только одна просьба.
Не надо по утрам увлекаться шампанским. Особенно Советским. От него сильно развязывает язык...