Американские Граффити / American Graffiti (Джордж Лукас / George Lucas) [1973, США, драма, мелодрама, комедия, BDRip] MVO + VO + Original + Sub (Rus, Eng)

Страницы:  1
Ответить
 

Flynn82

Top Seed 01* 40r

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 139

Flynn82 · 14-Июн-12 09:40 (13 лет 3 месяца назад)

Американские Граффити / American Graffiti
Страна: США
Жанр: драма, мелодрама, комедия
Год выпуска: 1973
Продолжительность: 01:31:51
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
+ Любительский (одноголосый, закадровый) (перевод - неизвестный, озвучка - Александр Рахленко)
+ Оригинальная звуковая дорожка
Субтитры: русские (4 вида - на непереведенные места в MVO, на непереведенные места в VO, полные, на надписи), английские (внешние, ass*)

Режиссер: Джордж Лукас / George Lucas
В ролях: Ричард Дрейфусс, Рон Ховард, Пол Ле Мэт, Чарльз Мартин Смит, Синди Уильямс, Кэнди Кларк, МакКензи Филлипс, Вольфман Джек, Бо Хопкинс, Мануэль Падилла мл., Харрисон Форд
О фильме: Одна ночь 1962 года… Калифорнийские подростки Стив Боландер и Курт Хендерсон только что закончили школу и собрались уехать на восточное побережье поступать в колледж.
Стив влюблён в сестру Курта Лори, и молодым трудно расстаться друг с другом. Курт ещё не нашёл свою любовь, но он увидел на улице шикарную блондинку, и теперь пытается её отыскать.
Их приятель, непобедимый автогонщик Джон Милнер, оказывается в эту ночь наедине с несовершеннолетней девчонкой Кэрол, упорно не желающей покидать нового знакомого. Много весёлого и грустного случилось с ребятами.

User Rating: 7.50 / 10 (1,082 votes)
Imdb: 7.50 / 10 (39,903 votes)

Релиз от -
Автор рипа: Flynn82

Формат: AVI
Качество: BDRip (источник: Geralt iz Rivii / BDRemux / 1080p)
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 65 ~2193 kbps avg, 0.42 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Многоголосый|
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый|
Аудио #3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Оригинал|
Размер: 2235.84 Mb (1/2 DVDR)
Скачать: Сэмпл

Скриншоты

Geralt iz Rivii писал(а):
[*]У этого фильма нету полного хорошего перевода. В обеих дорогах имеются непереведенные места: в первой 21 место, во второй 15. Для непереведенных мест были изготовлены субтитры. У каждой дороги свои субтитры.
[*]Оба перевода имеют недостатки: неточность перевода. В первом переводе неточностей поменьше, во втором - побольше.
[*]Был подготовлен полный субтитрный перевод фильма. При подготовке субтитров использовались оба перевода. Там, где имелось словобудие, вносилась корректировка: где-то слово, где-то предложение, где-то диалог. В некоторых местах субтитрного перевода были расставлены примечания.
[*]Были сделаны субтитры надписей.
[*]Обе русские дороги плохого качества звучания, но других к сожалению, нету. Рекомендую смотреть на оригинале, включив субтитры.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

F-16-OLGA

Top User 06

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 61

F-16-OLGA · 07-Дек-14 09:51 (спустя 2 года 5 месяцев)

Flynn82, спасибо за полный комплект сабов!
[Профиль]  [ЛС] 

zuzumbr

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 620

zuzumbr · 13-Мар-15 05:33 (спустя 3 месяца 5 дней)

Согласно книге киножурналиста Джона Бакстера о Лукасе, съемки этого великолепного малобюджетника сопровождались кучей неприятностей - из-за шума и жалоб от местных магазинных бизнесов съемки в городке Сан-Рафаэль были свернуты через день. Вдбавок администратора съемок задержала полиция за то, что он выращивал марихуану.
На новом месте в другом городке чуть не убились двое кинооператоров во время параллельных съемок в движущихся машинах. А Дрейфусс разбил себе лоб о бортик бассейна.
Ле Мэт (Джон Милнер - гонщик на желтом хот роде) и Харрисон Форд (Его соперник по гонкам в финале) начали ежедневно напиваться и устраивать соревнования по карабканью на знак-указатель мотеля, где жила съемочная группа. Форд опять же по пьяни подрался в местном баре и его забрали в полицию, а после вообще выкинули из гостиницы.
[Профиль]  [ЛС] 

vinniedoomie

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 358


vinniedoomie · 18-Окт-15 01:11 (спустя 7 месяцев)

Указано: Продолжительность: 01:31:51
В википедии продолжительность 112 минут.
У этих раздач тоже час 51 мин: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3639213
Здесь куда-то исчезли 20 минут? и при этом еще дыры в переводах? как так?
[Профиль]  [ЛС] 

vvvvvvv777

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 12


vvvvvvv777 · 18-Мар-18 10:02 (спустя 2 года 5 месяцев)

Flynn82, спасибо за полный комплект сабов!
[Профиль]  [ЛС] 

Glowamy

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 3761

Glowamy · 06-Апр-20 08:59 (спустя 2 года)

Через 20 лет пересмотрел это отличное кино в одноголоске. Уже и забыл, что у фильма пять номинаций на "Оскар".
[Профиль]  [ЛС] 

Cascarino

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 174

Cascarino · 29-Янв-22 12:58 (спустя 1 год 9 месяцев)

Предполагаю, что озвучка Александра Рахленко - для показа по ОРТ, во второй половине 90-х.
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 4693

Serg377 · 13-Янв-24 17:10 (спустя 1 год 11 месяцев, ред. 13-Янв-24 17:10)

Cascarino
Тоже думаю, что это и есть перевод ОРТ. Показ фильма был 10 февраля 1996 года, а месяцем раньше (14 января) на ОРТ был "Апокалипсис сегодня" Копполы, где Рахленко озвучил главного героя.
[Профиль]  [ЛС] 

ivan434343

Стаж: 8 месяцев

Сообщений: 718


ivan434343 · 19-Май-25 20:00 (спустя 1 год 4 месяца)

=орт - Продолжительность: 01:31:51
длина 110 мин
я бы людей которые режут не свои фильмы увольнял бы!!!
сами не могут ничего снять. = алле Эрнтс пид11ор гнилой.. == зато чужое знают как показывать!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Alladin666

Стаж: 1 год 4 месяца

Сообщений: 94


Alladin666 · 19-Май-25 20:44 (спустя 44 мин., ред. 19-Май-25 20:44)

Цитата:
Любительский (одноголосый, закадровый) (перевод - неизвестный, озвучка - Александр Рахленко)
это не любительский перевод а профессионал дубляжа данный мужык
даже не зная кто такой диктор можно сразу понять по голосу что профи
современных любителей с тырнета хоть с начала нулевых также легко по голосу определить что любитель даже не зная о них
что касается урезанной версии то значит такая именно версия фильма покупалась для нашего ТВ
в 90-е наши уже почти ничего не резали фильмы специально на отечественном ТВ если изначально не была уже порезанная версия
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error