Ва Банк / Vabank (Юлиуш Махульский / Juliusz Machulski) [1981, Польша, комедия, детектив, HDTVRip] VO (Ленфильм) + MVO (Мастер Тэйп) + POL + Sub (rus, eng, hun)

Страницы:  1
Ответить
 

andre90

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 489

andre90 · 26-Апр-12 20:55 (13 лет 5 месяцев назад, ред. 29-Апр-12 19:10)

Ва-банк / Vabank

Страна:Польша
Жанр: комедия, криминал, детектив
Год выпуска:1981
Продолжительность: 01:44:46
Перевод: Профессиональный (многолосый закадровый) - "Мастер Тэйп"
Студийный (одноголосый закадровый) - "Ленфильм" | И.Добряков (со вставками многоголоски на вырезанные моменты)
Субтитры: русский (forced), русский, английский, венгерский
Режиссер: Юлиуш Махульский / Juliusz Machulski
В ролях: Ян Махульский, Леонард Петрашак, Витольд Пыркош, Эва Шикульска, Кжиштоф Кершновски, Здзислав Кузьняр, Юзеф Пара, Elzbieta Zajacówna, Яцек Хмельник, Зофиа Харевич
Описание: Октябрь 1934. Знаменитый медвежатник Квинто выходит из тюрьмы. Его желание «завязать» со своим прошлым меняется при известии о смерти друга. Он решает отомстить своему бывшему сообщнику, ограбив его банк, но так, чтобы подозрение пало на самого владельца – Крамера...
Лихо закрученный, не лишенный юмора сюжет считается одной из лучших работ Ю. Махульского.

vlaluk писал(а):
[*]De-logoed TVNHD. Fixed black lines on the left and right.
[*]Это полная версия фильма.
[*]Русские дорожки взяты с двд от "Мастер Тейп". За раздачу спасибо Kordalan. За работу над советским синхроном спасибо энтузиастам с RDA
[*]Советский синхронный перевод Ленфильма дополнен закадровым переводом в урезанных сценах.

Качество видео:HDTVRip [HDTVRip 720p HDCLUB]
Формат видео: AVI
Видео: 720x400 (16:9), 25 кадр/сек, 1332 Кбит/сек, 0.185 bit/pixel
Аудио 1: AC-3, 192 Кбит/сек, 2 каналa, 48,0 КГц | VO (Советский синхрон - И.Добряков)
Аудио 2: AC-3, 448 Кбит/сек, 6 каналов, 48,0 КГц | MVO
Аудио 3: AC-3, 448 Кбит/сек, 6 каналов, 48,0 КГц | Polish (Отдельно)
Формат субтитров: SoftSub (srt) (Отдельно)




Сравнение наполнения кадра 4:3 vs. 16:9

MediaInfo
Код:

Общее
Полное имя                       : E:\ФИЛЬМЫ\Vabank.1981.HDTVRip.andre90\Vabank.1981.HDTVRip.andre90.avi
Формат                           : AVI
Формат/Информация                : Audio Video Interleave
Размер файла                     : 1,45 Гбайт
Продолжительность                : 1 ч. 44 м.
Общий поток                      : 1987 Кбит/сек
Программа кодирования            : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования           : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор                    : 0
Формат                           : MPEG-4 Visual
Профиль формата                  : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата            : 1
Параметр QPel формата            : Нет
Параметр GMC формата             : Без точки перехода
Параметр матрицы формата         : Выборочная
Идентификатор кодека             : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка   : XviD
Продолжительность                : 1 ч. 44 м.
Битрейт                          : 1332 Кбит/сек
Ширина                           : 720 пикселей
Высота                           : 400 пикселей
Соотношение сторон               : 16:9
Частота кадров                   : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство            : YUV
Субдискретизация насыщенности    : 4:2:0
Битовая глубина                  : 8 бит
Тип развёртки                    : Прогрессивная
Метод сжатия                     : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры)              : 0.185
Размер потока                    : 997 Мбайт (67%)
Библиотека кодирования           : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
Идентификатор                    : 1
Формат                           : AC-3
Формат/Информация                : Audio Coding 3
Расширение режима                : CM (complete main)
Идентификатор кодека             : 2000
Продолжительность                : 1 ч. 44 м.
Вид битрейта                     : Постоянный
Битрейт                          : 192 Кбит/сек
Каналы                           : 2 канала
Расположение каналов             : Front: L R
Частота                          : 48,0 КГц
Битовая глубина                  : 16 бит
Метод сжатия                     : С потерями
Размер потока                    : 144 Мбайт (10%)
Выравнивание                     : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка     : 40  мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка    : 512  мс.
Заголовок                        : VO (Советский синхрон - И.Добряков)
Аудио #2
Идентификатор                    : 2
Формат                           : AC-3
Формат/Информация                : Audio Coding 3
Расширение режима                : CM (complete main)
Идентификатор кодека             : 2000
Продолжительность                : 1 ч. 44 м.
Вид битрейта                     : Постоянный
Битрейт                          : 448 Кбит/сек
Каналы                           : 6 каналов
Расположение каналов             : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота                          : 48,0 КГц
Битовая глубина                  : 16 бит
Метод сжатия                     : С потерями
Размер потока                    : 335 Мбайт (23%)
Выравнивание                     : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка     : 40  мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка    : 500  мс.
Заголовок                        : MVO
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 20720

tеko · 27-Апр-12 12:06 (спустя 15 часов)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3608374
наполнение сравните пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 

Liu Jian

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 2211

Liu Jian · 27-Апр-12 13:01 (спустя 55 мин.)

andre90 писал(а):
Одноголосый закадровый
Советский перевод не Одноголосый закадровый, а Студийный (одноголосый закадровый). Поправьте.
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 20720

tеko · 27-Апр-12 13:07 (спустя 5 мин.)

andre90 писал(а):
Одноголосый закадровый (советский синхрон)
Цитата:
И.Добряков (Советский синхрон) со вставками многоголоски на вырезанные моменты
прямо напротив перевода. Многие доп.информацию совсем не читают
[Профиль]  [ЛС] 

polikop

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 62


polikop · 28-Апр-12 22:17 (спустя 1 день 9 часов)

А вторую часть можно ожидать в таком качестве?
[Профиль]  [ЛС] 

yan64ich

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 739


yan64ich · 02-Май-12 06:02 (спустя 3 дня)

...отличная раздача...давно ожидал что-нибудь подобное...забираю...ещё бы и второй фильм в таком же исполнении...автору спасибо огромное за релиз,порадовал...
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 32083

edich2 · 03-Май-12 20:12 (спустя 1 день 14 часов)

andre90 писал(а):
Студийный одноголосый закадровый | И.Добряков (Советский синхрон) со вставками многоголоски на вырезанные моменты
И много этих вырезанных моментов?
[Профиль]  [ЛС] 

boris.maloff

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 276

boris.maloff · 27-Окт-12 23:03 (спустя 5 месяцев 24 дня)

русский перевод неплох (вроде похож на советский ) а вот польская дорожка - пипец, слов не разобрать. Жинка разочарована...
[Профиль]  [ЛС] 

Петр_11

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


Петр_11 · 08-Окт-13 20:27 (спустя 11 месяцев)

Спасибо, отличный фильм, музыка обалденная в фильме
[Профиль]  [ЛС] 

Иван Нор

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 63


Иван Нор · 08-Янв-16 21:05 (спустя 2 года 3 месяца)

блин ребяты))) наблюдаю шо всех прорвало на интересное восточноевропейское кино сильно последние года два. Мощный фильм. Советую всем
[Профиль]  [ЛС] 

go_dzu_on

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 56

go_dzu_on · 19-Ноя-16 00:08 (спустя 10 месяцев, ред. 19-Ноя-16 00:08)

boris.maloff писал(а):
55994581русский перевод неплох (вроде похож на советский ) а вот польская дорожка - пипец, слов не разобрать. Жинка разочарована...
Да, некоторые слова не разобрать, но в целом многое новое узнаешь. Особенно если хорошо знать польский язык.
И если с вырезанными сценами голых баб в советской версии проката все понятно, то местами перевод не просто неточный, буквально не тот. И вырезанные куски про театр дают понять откуда Квинто и Ко наняли актеров для дезавуирования алиби Крамера.
p.s. "Так цо казачь вспентему? Жебы роспиуще!" (С) классика уже
edich2 писал(а):
52892455
andre90 писал(а):
Студийный одноголосый закадровый | И.Добряков (Советский синхрон) со вставками многоголоски на вырезанные моменты
И много этих вырезанных моментов?
Хватает.
[Профиль]  [ЛС] 

lalychka

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 15


lalychka · 24-Апр-21 18:48 (спустя 4 года 5 месяцев)

Добрый день! Хочу предложить, по-моему мнению, лучший закадровый перевод (Юрия Семенова (автор перевода) и Светланы Ершовой) для фильма «Ва-банк». К сожалению, в Интернете среди раздач этого фильма с такой озвучкой не существует. Для тех, кто не видел фильм с данным озвучиванием, советую ознакомиться, так как он более точен, чем советский вариант (Добряков).
Например, у Добрякова адвокат Валента, у Семенова – меценат, на польском это четко слышно; затем, Квинто садится к извозчику: у Добрякова ВООБЩЕ нет озвучки, здесь «Пан всегда так сидае?» - и многое другое.
А ГЛАВНОЕ, ФИНАЛЬНАЯ СЦЕНА! В советском прокате ее просто вырезали, у Мастер-Тэйп не перевод, а ужас, здесь же она звучит так:
- У меня есть потрясающая идея. Знаете, кого мы сделаем в следующий раз?
- Не будет следующего раза.
- Как это? Медвежатник так не разговаривает.
- Вы принимаете меня за кого-то другого, я музыкант. Ну что ж, это разве плохая специальность? Такая же, как и другие профессии, и звучит, как и другие занятия неплохой квалификации. Впрочем, вместо того чтобы красть будучи директором, фабрикантом, секретарем или еще каким-нибудь председателем, лучше уж красть паракселянс как вор, так, мне кажется, честнее.
- Паракселянс? Хорошо сказано, но в таком случае зачем вы сделали столько банков?
- Если уж честно, повод был всегда один.
- Какой?
- Потому что там были деньги.
В общем, рекомендую всем, кто любит этот фильм. К сожалению, звук здесь не ахти, но лучше на сегодняшний день, увы, нет. Буду благодарен, если кто-нибудь совместит его с хорошим изображением и выложит в сеть. Спасибо, жду ссылочку на готовый вариант)))
https://drive.google.com/file/d/1qZGSrrLsuTzlciilA_HGcep8ZsxSlRxM/view?usp=sharing
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error