Страх и ненависть в Лас-Вегасе / Fear and Loathing in Las Vegas «Buy the ticket, take the ride.» Год выпуска: 1998 Страна: США Жанр: комедия, драма Продолжительность: 01:58:00 Перевод:
Профессиональный (двухголосный, закадровый)
Авторский (одноголосный, закадровый)
Русские субтитры: есть Навигация по главам: есть Режиссер: Терри Гиллиам Сценарий: Хантер С. Томпсон, Терри Гиллиам, Тони Гризони Продюсер: Харольд Бронсон, Патрик Кассаветти, Ричард Фус Оператор: Никола Пекорини Композитор: Рэй Купер В ролях: Джонни Депп, Бенисио Дель Торо, Тоби Магуайр, Эллен Баркин, Гэри Бьюзи, Кристина Риччи, Марк Хэрмон, Кэмерон Диаз, Кэтрин Хелмонд, Майкл ДжитерОписание: Будучи репортером журнала «Роллинг Стоун», Томпсон должен освещать конференцию по борьбе с наркотиками в Лас-Вегасе. Интересно, что сам он наркоман, и то, что происходит с ним и его другом-адвокатом, тоже наркоманом, под воздействием различных наркотиков, пересказать невозможно.7.6/10 (68,188 голосов) 7.921/10 (5057 голосов) MPAA:
Факты о фильме
Фильм снят по книге Хантера С. Томпсона «Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты». Действие и фильма и книги происходит в 1971 году и основой для написания книги послужили реальные события из жизни Хантера. Прообразом для Рауля Дюка является сам Хантер Томпсон.
Джонни Депп и Хантер были знакомы до того, как Депп принял предложение сыграть Рауля Дюка в фильме по его книге.
Режиссер Терри Гиллиам был приглашен в проект после того, как режиссер Алекс Кокс отказался от съемок после встречи с Томсоном.
Некоторое время Депп жил в доме Хантера и старательно «впитывал» его манеру поведения.
На съемках фильма были использованы некоторые из личных вещей Хантера, сохранившиеся со времен написания книги.
На съемках не употреблялись наркотики, Джонни Депп вместо кокаина нюхал молочный порошок, по его словам «нюхать кокаин было бы гуманнее».
Хантер собственноручно выбрил на голове Деппа «ту самую» лысину.
Бенисио Дель Торо тоже пришлось пойти на жертву ради искусства - потолстеть для фильма на пару десятков килограммов.
В фильме есть несколько очень удачных камео, в одной из сцен можно лицезреть Томпсона собственной персоной.
Джонни Депп потратил несколько месяцев, чтобы избавиться от походки и манер Хантера Томсона после окончания съемок фильма.
В сцене, где Дюк находится под действием адренохрома, он шепчет «el llama es un quadrupedo». Это цитата из телесериала «Летающий цирк Монти Пайтона», в создании которого когда-то участвовал Гиллиам.
Слышал пару тройку переводов, самый классный был старый пиратский гнусавый, очень оттяжный. Другие были говно, хотя и профессиональные, сейчас буду качать, посмотрим какой здесь !
Друг мой, не надо так горячиться! Да, не все плееры сходу втыкаются сколько дорог и где они. У меня, например, никогда не было проблем с VLC Media Player`ом. Рекомендую. Media Player Classic действительно видит только одну. Автору спасибо за релиз.
freebin
в MPC дорожки переключаются через меню Navigate.
Ишь ты! И правда :] А я как один раз нашёл переключение между дорогами в меню "Audio", так там всегда и смотрел. А вот как раз там он не всегда определяет. Пасиба!
здравый перевод где говорят так:У нас было 2 пакетика травы, 75 ампул нифкалина, 5 пакетиков диэтиламидлизергиновой кислоты или LSD, салонка, наполовину наполненная кокаином, и целое море разноцветных амфитаминов, барбитураторов и транквелизаторов.
помню давно еще на касетах сморел ,под стол укатывался
спс автору за подборку дорожек ,а то именно ту дорожку не мог найти ,надеюсь она тут есть...
Перевод Гаврилова.
Именно в его исполнении звучат "козырные" фразы типа: "...у нас было два пакетика травы, 75 ампул мескалина, пять пакетиков диэтиламиллезиргиновой кислоты или ЛСД, солонка, наполовину наполненная кокаином, и целое море разноцветных амфитаминов, барбитуратов и транквилизаторов..." "...чертов эфир, после него вас развозит так, что вы похожи на пьяницу из старой ирландской новеллы, потеря двигательно-опорных навыков, равновесия, немеет язык, начинаются бояки, отказывает позвоночник... "...эфир уже отпускал, ЛСД уже давно вышло, но мескалин все еще давал кайф - он медленно выходит, первый час вы ждете, а потом в начале второго часа, вы начинаете проклинать того кретина, который продал вам эту байду..." "...твоя очередь рулить..."
У меня тоже возникли с этим проблемы... Всё зависит от используемого проигрывателя. В Light Alloy, к примеру, переключение дорожек делается по нажатию клавиши "/". Однако в файле с "матросским" расширением *.mkv Light Alloy у меня не переключает дорожки - долбит Аудио #2: Russian; AAC-LC; 220 Kbps; VBR; 6 ch; 48kHz (Tycoon). В Windows Media Player я вообще не смогла найти, где переключать дорожки. И только в Media Player Classic у меня нашлись все дорожки, например: Верхнее меню -> Navigate -> Audio Language -> Audio #4 (Gavrilov)...