|
Гость
|
Гость ·
01-Фев-09 20:13
(16 лет 8 месяцев назад)
FlexLM license server а вот это где берется?
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Фев-09 15:40
(спустя 2 дня 19 часов)
как отучить программу каждый раз просить зарегистрировать ее?
|
|
jazzamattic
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 45
|
jazzamattic ·
14-Фев-09 17:52
(спустя 10 дней)
Гость писал(а):
У меня во время установки выбивает ошибку: Error: 1606 Could not access network location
Microsoft\Word\STARTUP Стоит виста, офис 2007 что делать?
читать здесь:
http://pioneerkadaily.livejournal.com/34297.html
|
|
Гость
|
Гость ·
21-Фев-09 17:38
(спустя 6 дней)
А кто-нибудь знает как заставить работать multitrm extract не в демо режиме, а как полагается? Может какой кряк есть?
|
|
AVALERIUS
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 57
|
AVALERIUS ·
24-Фев-09 17:37
(спустя 2 дня 23 часа)
Ребята, неужели нормальный переводчик, загруженный работой не может купить нормальный Традос, тем более что обучение бесплатное....плюс получаете лицензию от Традоса...а вместе с ней и некоторое количество постоянных клиентов......все бесплатные версии - сужу по опыту - работают плохо....
|
|
Zogty
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 60
|
Zogty ·
27-Фев-09 20:58
(спустя 3 дня)
Люди, а эта версию можно поставить на несколько компов с серваком под общую базу и с общим доступом?
|
|
tomvox
Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
tomvox ·
01-Мар-09 20:22
(спустя 1 день 23 часа)
AVALERIUS писал(а):
Ребята, неужели нормальный переводчик, загруженный работой не может купить нормальный Традос
Лицензионный Мультитерм стоит 500 евро + 500 евро за Экстракт и я не говорю уже за сам Традос. Хотелось бы узнать где нормальные переводчики могут заработать такие бабки в наше время. В большинстве случаев бюро переводов больше чем 3 бакса за 1 страницу (1800 ссп) не платят.
|
|
AVALERIUS
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 57
|
AVALERIUS ·
03-Мар-09 16:01
(спустя 1 день 19 часов)
Ну 3 бакса за страницу - это не переводческое агентство - дешёвая контора....которая, как правило, с клиента берёт намного больше 
Заработать можно - я ведь заработал  Но работаю я с нормальными агентствами....а не с "рабовладельцами"...
По поводу цен  Берите напрямую....а не у тех, кто пакет мультитерм продаёт отдельно...
Дам совет - если на Родине большинство агентств платят мизер, переключайтесь на международные....
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Мар-09 07:13
(спустя 15 часов)
AVALERIUS А вы с какими языками работаете?
|
|
Zogty
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 60
|
Zogty ·
10-Мар-09 01:24
(спустя 5 дней)
А с этой версией прокатит сделать общую базу на серваке и доступ к ней с двух-трех компов?
|
|
Гость
|
Гость ·
20-Мар-09 21:39
(спустя 10 дней)
Народ такая проблема. Ставил эту программу на все системы начиная с ХР и сейчас заканчивая 7 Виндом. Все ставилось без проблем ибо опыт, но вот на 7 Винде возникла такая проблема. Каждый раз при запуске программы она просит файл лицензии. Подсовываю ей лицензию и все пашет но вот на днях вышло новое сообщение. До конца работы лицензии осталось 10 дней. Кто может дать файл лицензии буду примного благодарен. В свою очередь могу подсказать если что по установке а жена по работе в этом крокодиле
|
|
CoYo
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 54
|
CoYo ·
28-Мар-09 03:57
(спустя 7 дней)
На случай, если кто мучается с установкой Synergy, как я (не дает установить, поскольку в системе стоит последний .NET Framework, а софтине хочется только 2.0), вот официальная инструкция от производителя (работает, проверено):
I would recommend uninstalling your current .NET versions and then reinstalling SDL Trados 2007 (including service pack 2) which all will install the preferred .NET version for Synergy.
Please follow these instructions:
1. Go to Start > Control Panel > Add/Remove Programs
2. Please uninstall SDL Trados 2007, Synergy and SDLX (if installed)
3. Please remove all versions of Microsoft .NET Framework
4. Download and run the .NET Framework cleanup tool from the following website: http://blogs.msdn.com/astebner/pages/8904493.aspx
5. Restart your computer
6. Please reinstall SDL Trados 2007 (including service pack 2)
I hope this helps.
(взято с http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/129365-cannot_install_synergy:_net_f...rk_problem.html)
|
|
CoYo
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 54
|
CoYo ·
02-Апр-09 00:18
(спустя 4 дня)
Ambazamba писал(а):
Получилось сохранить ошибку в файл.
Цитата:
- <SDLTradosSynergy time="09.09.2008 9:04:18">
<ErrorMessage>Ошибка на сервере. (Exception from HRESULT: 0x80010105 (RPC_E_SERVERFAULT))</ErrorMessage>
- <Exception>
<Message>Ошибка на сервере. (Exception from HRESULT: 0x80010105 (RPC_E_SERVERFAULT))</Message>
<Type>System.Runtime.InteropServices.COMException, mscorlib, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089</Type>
<Source>Trados.Interop.TWB</Source>
- <StackTrace>
- <![CDATA[ at Trados.Interop.TWB.ApplicationClass.CreateTM(String NewTMPath, String TemplateTMPath)
at Sdl.Desktop.Studio.Main.StartLinksView._createTranslationMemoryItem_Action(Object sender, EventArgs e)
at Sdl.Desktop.Studio.Main.StartPageItemControl._titleLinkLabel_LinkClicked(Object sender, LinkLabelLinkClickedEventArgs e)
at System.Windows.Forms.LinkLabel.OnLinkClicked(LinkLabelLinkClickedEventArgs e)
at System.Windows.Forms.LinkLabel.OnMouseUp(MouseEventArgs e)
at System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
at System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.Label.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.LinkLabel.WndProc(Message& msg)
at System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
at System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)
]]>
</StackTrace>
</Exception>
- <ErrorContext>
- <CurrentServer>
<LocalDataFolder>C:\Documents and Settings\Amb\Мои документы\SDL Trados\Projects</LocalDataFolder>
</CurrentServer>
</ErrorContext>
- <Environment>
<SDLTradosSynergyVersion>8.2.132.0</SDLTradosSynergyVersion>
<OperatingSystem>Microsoft Windows XP Professional</OperatingSystem>
<ServicePack>Service Pack 2</ServicePack>
<OperatingSystemLanguage>1049</OperatingSystemLanguage>
<CodePage>1251</CodePage>
<LoggedOnUser>OVATION\Amb</LoggedOnUser>
<DotNetFrameWork>2.0.50727.42</DotNetFrameWork>
<ComputerName>OVATION</ComputerName>
<ConnectedToNetwork>True</ConnectedToNetwork>
<PhysicalMemory>523568 MB</PhysicalMemory>
</Environment>
</SDLTradosSynergy>
Ошибка в Сервере?
Юзер переустановил винду или сервис пак, хотя ошибка лечится установкой всех патчей, предлагаемых SDL к данному продукту, список для загрузки находится по адресу http://talisma.sdl.com/display/2n/kb/article.aspx?aid=2005 (только что опробовал на себе, работает, всю голову сломал).
|
|
Danilindim
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
Danilindim ·
03-Апр-09 13:47
(спустя 1 день 13 часов)
Уважаемые коллеги!
Помогите решить проблему.
При присоединении исходного русского текста для перевода в Tag Editor после его открытия текст отображается в кодировке.
Как решить эту проблему?
|
|
btry11
Стаж: 18 лет 10 месяцев Сообщений: 8
|
btry11 ·
03-Апр-09 21:06
(спустя 7 часов)
Неужели нельзя написать нормальный и понятный файл для установки таблетки?
Вот эта фраза совсем непонятна:
1.3. В текстовом поле введите строку 27000@<сервер>, где сервер - это имя вашего компьютера.
Где я найду это "имя своего компьютера"? Откуда я знаю, какое имя у моего компьютера? Я никаких имен при установке Windows не давал. Есть имя пользователя Alex, это и есть имя компьютера? Какие бы "имена" не подставлял, ничего не работает. Если я пишу 27000@alex или 27000@<alex> (тоже непонятно, нужно ли косые скобки в имени?) Если уж пишете таблетку. то извольте хоть немного напрячься и понятно объяснить.
|
|
nikitakudrin
Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 20
|
nikitakudrin ·
04-Апр-09 21:24
(спустя 1 день)
btry11 писал(а):
Неужели нельзя написать нормальный и понятный файл для установки таблетки?
Вот эта фраза совсем непонятна:
1.3. В текстовом поле введите строку 27000@<сервер>, где сервер - это имя вашего компьютера.
Где я найду это "имя своего компьютера"? Откуда я знаю, какое имя у моего компьютера? Я никаких имен при установке Windows не давал. Есть имя пользователя Alex, это и есть имя компьютера? Какие бы "имена" не подставлял, ничего не работает. Если я пишу 27000@alex или 27000@<alex> (тоже непонятно, нужно ли косые скобки в имени?) Если уж пишете таблетку. то извольте хоть немного напрячься и понятно объяснить.
Правой кнопкой по моему компьютеру - свойства - вкладка - имя компьютера - поле полное имя. Если нет коннекта - отключаем антивир+фаерволл.
|
|
btry11
Стаж: 18 лет 10 месяцев Сообщений: 8
|
btry11 ·
05-Апр-09 04:34
(спустя 7 часов)
Спасибо, теперь понял, где имя. А то три часа бился с этой программой. Испортила мой Word. Предыдущие версии работали без проблем, но как только SDL купила традос, начался полный идиотизм.
|
|
peter1234
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 80
|
peter1234 ·
08-Апр-09 11:44
(спустя 3 дня)
btry11
Здравствуйте! Заработала? Она с Вистой Хоум премиум и Ворд 2007 работает?
|
|
AnnaJaworskaja
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1
|
AnnaJaworskaja ·
14-Апр-09 12:23
(спустя 6 дней)
помогите пожалуйста у меня не получается скачать, подскажите ссылка ещё работает?????
|
|
tomvox
Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
tomvox ·
14-Апр-09 14:34
(спустя 2 часа 10 мин.)
AnnaJaworskaja писал(а):
помогите пожалуйста у меня не получается скачать, подскажите ссылка ещё работает?????
Вчера работала. Буду дома после 17.00 - проверю...
|
|
Гость
|
Гость ·
15-Апр-09 03:02
(спустя 12 часов)
Cистема автоматизированного перевода Trados (Традос) Trados — система автоматизированного перевода, первоначально (с 1992 года) разработанная немецкой компанией Trados GmbH. Является одним из мировых лидеров в классе систем Translation Memory (TM, накопитель переводов). Trados GmbH была основана в 1984 году в Штуттгарте. В 1997 году 20 % акций компании были приобретены Microsoft. В 2002 году Trados объединилась с Uniscape Inc., и объединённая компания получила название Trados Inc. со штаб-квартирой в Александрии, Вирджиния. В июне 2005 года компания Trados была приобретена британской SDL International, и в 2006 году был выпущен совместный продукт с Trados SDLX. Система Trados включает несколько модулей, предназначенных для перевода текстов различного формата: документов Microsoft Word, презентаций PowerPoint, текстов в формате HTML и других метаданных, документов FrameMaker, InterLeaf и др., а также для ведения терминологических баз данных (модуль MultiTerm). Последняя версия системы, выпущенная независимой компанией Trados — 7.0. Принцип работы системы Trados (Традос) Концепция Translation Memory предполагает выявление в переводимом тексте фрагментов, переводы которых уже имеются в базе данных переводов, и за счет этого сокращение объема работы переводчика. Это выявление получило название выравнивания или сопоставления (alignment).
Фрагменты, оставшиеся непереведёнными после выравнивания (сопоставления), передаются дальше для ручной обработки переводчику или системе машинного перевода (Machine Translation, MT). Переводчик на этом этапе может выделить вновь переведённые фрагменты и занести новые пары параллельных текстов на двух языках в базу данных. Такая схема наилучшим образом работает на однотипных текстах, где повторяемость словосочетаний достаточно высока. Основные модули системы Trados (Традос)
* Trados Workbench — основной модуль для перевода документов, интегрируется в оболочку Microsoft Word.
* TagEditor — модуль для перевода документов в формате HTML, XML и т. п.
* WinAlign — модуль для создания памяти переводов на основе ранее переведённых двуязычных текстов.
* S-Tagger — модуль для перевода документов в формате FrameMaker и InterLeaf.
* T-Window — модуль для перевода документов в формате PowerPoint.
* MultiTerm — модуль для ведения глоссариев.
* ExtraTerm
|
|
Гость
|
Гость ·
15-Апр-09 03:33
(спустя 31 мин.)
Технология ТМ Translation Memory (ТM) – база данных, где хранятся выполненные профессионалом переводы в виде сегментов текста оригинал-перевод. Технология перевода ТМ базируется на сравнении документа, который нужно перевести, с данными, хранящимися в предварительно созданной базе переводов. Технология ТМ работает по принципу накопления: в процессе перевода в ТМ сохраняется исходный сегмент (предложение) и его перевод. При обработке нового текста, поступившего на перевод, система сравнивает каждое его предложение с сохраненными в базе сегментами. Если идентичный или подобный исходному сегмент найден, то перевод этого сегмента отображается вместе с переводом и указанием совпадения в процентах. Слова и фразы, которые отличаются от сохраненного текста, выделяются подсветкой. Таким образом, переводчику остается перевести только новые сегменты и отредактировать частично совпадающие. Каждое изменение или новый перевод сохраняются в ТМ. А в результате, нет необходимости дважды переводить одно и то же предложение! Такой принцип работы наиболее эффективен при переводе повторяющихся текстов, сходных по тематике и структуре.
"Пустая" система запоминает термины и предложения
Строится "память переводов" - Translation Memory (TM)
TM становится "языковой памятью" по продукту или по деятельности компании в целом.
|
|
GROM-RU
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 216
|
GROM-RU ·
19-Апр-09 23:23
(спустя 4 дня)
всем доброго времени суток.такой вопрос: используя взломанные версии традоса столкнулся с проблемой - когда приходит заказ перевода текста с лицензионного традоса ,после перевода на пиратке изменения не отображаются в лицухе у заказчиков.Как обстоят дела в этой версии и вообще кто сталкивался с такой проблемой и нашёл решение отпишитесь плиз. Заранее благодарю.
|
|
tomvox
Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
tomvox ·
18-Май-09 07:31
(спустя 28 дней)
Уже на трекере выложили новую версию: SDL Trados 2007 Suite PRO (build 863) + MultiTerm 2007 Desktop SP1 (build 448) + SDL Passolo Essentia
|
|
TPABA
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 17
|
TPABA ·
22-Май-09 02:58
(спустя 3 дня)
Посмотрим что за зверг,
кто ставил уже, работает без глюков?
|
|
tomvox
Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
tomvox ·
27-Май-09 10:02
(спустя 5 дней)
TPABA писал(а):
Посмотрим что за зверг,
кто ставил уже, работает без глюков?
У меня пока работает :D. Глюки бывают, но терпимо...
|
|
shourikO
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
shourikO ·
22-Июл-09 19:02
(спустя 1 месяц 26 дней)
а у меня не работает TagEditor. Пишет, что нет сервера с лицензией. Как быть? Очень нужно.
|
|
Azgort
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 102
|
Azgort ·
07-Авг-09 10:54
(спустя 15 дней)
Где взять FlexLM licence server? В раздаче его нет, в инете тоже не найти.
|
|
tomvox
Стаж: 17 лет Сообщений: 152
|
tomvox ·
05-Сен-09 15:49
(спустя 29 дней)
Streetculture писал(а):
Хорошо живёте, мне вот 2 бакса - и то счастье.
Если он "нормальный переводчик", с нормальным тарифом, то нафига ему тут вообще что-то искать, клепай себе переводы  ...
|
|
puoblaris
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 5
|
puoblaris ·
14-Сен-09 20:55
(спустя 9 дней)
спасибо за программу! установилась на энное количество дней..
Но у меня возникла проблемма с workbench. Во вкладке file не работают функции: setup, import, export.
а без них без них нельзя обновлять базу ТМ. кто нибудь знает как решить эту проблему?
спасибо.
|
|
|