|
download for freedom
  Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 447
|
download for freedom ·
30-Сен-19 23:51
(5 лет 11 месяцев назад)
Lemur.lis писал(а):
78059540Разве начитка озвучки не с английских сабов идет?
Как же это должно выглядеть?  Мастеров синхронного перевода не настолько много...
На сколько я знаю, оф. субтитры у симулкастеров приходится вытаскивать из хардсаба, а на это нужно время, много усердия и много времени. Гораздо проще дождаться фанатских софтсабов с переводом с английского, в нашем случае от YakuSub Studio. У них на сайте нет 26 серии,
поэтому ждём-с.
|
|
Lemur.lis
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
Lemur.lis ·
01-Окт-19 00:01
(спустя 10 мин.)
download for freedom писал(а):
Как же это должно выглядеть?  Мастеров синхронного перевода не настолько много...
На сколько я знаю, оф. субтитры у симулкастеров приходится вытаскивать из хардсаба, а на это нужно время, много усердия и много времени. Гораздо проще дождаться фанатских софтсабов с переводом с английского, в нашем случае от YakuSub Studio.
Ну, я это и имел ввиду. Что появляются английские субтитры, а потом с них уже идет перевод на русский и делается озвучка. Если есть озвучка, то почему нет субтитров? Я тоже всегда смотрю с субтитрами в оригинале, и меня давно забавляет эта закономерность, что даже в онлайн-кинотеатрах с онгоингами выходит новая серия и к ней 3-4 озвучки, а сабов нет.
|
|
download for freedom
  Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 447
|
download for freedom ·
01-Окт-19 00:20
(спустя 19 мин.)
Lemur.lis, ваканимская вебка транслируется одновременно с показом серии в Японии и идёт сразу в комплекте с дубляжом по субтитрам, которые, по идее, высылаются японской стороной заранее и переводятся напрямую с японского, но эти самые субтитры существуют только в хардсаб-версии. Фанаты же на момент трансляции имеют только английский вариант и 1-2 дня переводят его. Поэтому официальная озвучка, в том случае, когда она берётся у симулкастеров, доступна раньше субтитров.
|
|
Lemur.lis
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
Lemur.lis ·
01-Окт-19 00:29
(спустя 8 мин.)
download for freedom писал(а):
78059830Lemur.lis, ваканимская вебка транслируется одновременно с показом серии в Японии и идёт сразу в комплекте с дубляжом по субтитрам, которые, по идее, высылаются японской стороной заранее и переводятся напрямую с японского, но эти самые субтитры существуют только в хардсаб-версии. Фанаты же на момент трансляции имеют только английский вариант и 1-2 дня переводят его. Поэтому официальная озвучка, в том случае, когда она берётся у симулкастеров, доступна раньше субтитров.
О как. Спасибо за разъяснение.
|
|
download for freedom
  Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 447
|
download for freedom ·
01-Окт-19 00:45
(спустя 16 мин., ред. 01-Окт-19 00:45)
Lemur.lis
Цитата:
даже в онлайн-кинотеатрах с онгоингами выходит новая серия и к ней 3-4 озвучки, а сабов нет
Зачастую наши фандабберы не спешат выкладывать субтитры, по которым они звучили, чтобы люди смотрели только (и только) в их правильной озвучке. Иногда они вообще не оставляют оригинальную дорогу, а по такой логике - комплект субтитров нам вовсе не нужон...
|
|
Lemur.lis
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
Lemur.lis ·
01-Окт-19 00:57
(спустя 12 мин.)
download for freedom писал(а):
Зачастую наши фандабберы не спешат выкладывать субтитры, по которым они звучили, чтобы люди смотрели только (и только) в их правильной озвучке. Иногда они вообще не оставляют оригинальную дорогу, а по такой логике - комплект субтитров нам вовсе не нужон...
Угу. Это фрустрирует. Но тут, судя по всему, спрос решает. Думается мне, что 90% зрителей предпочитают озвучку субтитрам.
|
|
ghost_2005
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 550
|
ghost_2005 ·
01-Окт-19 08:19
(спустя 7 часов)
Lemur.lis писал(а):
78059979Думается мне, что 90% зрителей предпочитают озвучку субтитрам.
вероятно. ведь в этом случае ты просто периодически поглядываешь на экран чтоб посмотреть что там происходит. а сериал крутится для фона, пока ты там уборку в комнате делаешь или еще чего.
а субтитры надо читать, быть прикованным к экрану.
|
|
ForgIvEMeN0tt
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 12
|
ForgIvEMeN0tt ·
01-Окт-19 14:39
(спустя 6 часов)
Lemur.lis писал(а):
Угу. Это фрустрирует. Но тут, судя по всему, спрос решает. Думается мне, что 90% зрителей предпочитают озвучку субтитрам.
Зря вы про 90%, может быть это мне так всегда везло, но большинство моих знакомых всегда предпочитало фансаб, еще с 00х, когда продавались DVD без выбора с кривыми и ублюдочными озвучками и позже во времена Кубы77(бррр) озвучка всегда проигрывала оригинальной дорожке с сабами. С тех пор я, например, вообще не могу смотреть любые азиатские фильмы и аниме без субтитров, прям чувствую насколько фандабберские озвучки проигрывают оригиналу, и я такой далеко не один. Конечно большинство аудитории предпочитает фандаб, но и любителей сабов далеко не 10%(думаю около трети).
|
|
Lemur.lis
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
Lemur.lis ·
01-Окт-19 18:17
(спустя 3 часа)
ForgIvEMeN0tt писал(а):
Зря вы про 90%, может быть это мне так всегда везло, но большинство моих знакомых всегда предпочитало фансаб, еще с 00х, когда продавались DVD без выбора с кривыми и ублюдочными озвучками и позже во времена Кубы77(бррр) озвучка всегда проигрывала оригинальной дорожке с сабами. С тех пор я, например, вообще не могу смотреть любые азиатские фильмы и аниме без субтитров, прям чувствую насколько фандабберские озвучки проигрывают оригиналу, и я такой далеко не один. Конечно большинство аудитории предпочитает фандаб, но и любителей сабов далеко не 10%(думаю около трети).
Если говорить обо мне лично, то я считаю, что любая озвучка проигрывает оригиналу. Поэтому я предпочитаю вообще всё смотреть в оригинале, будь то аниме или кино/сериалы. Могу сказать, что мне не так повезло со знакомыми, которые предпочитают субтитры. Чаще всего сталкиваюсь с тем, что мне пытаются рассказывать, насколько крутая озвучка у той или иной группы. Но я не хочу спорить об этом. Каждый смотрит так, как ему комфортно.
|
|
Adventurer_Kun
  Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 5283
|
Adventurer_Kun ·
01-Окт-19 18:39
(спустя 22 мин., ред. 01-Окт-19 18:39)
Lemur.lis
У меня есть знакомый который смотрит аниме на анидабе, советовал своего джема. Так мы с парнем ещё одним просто уничтожаем его за это. Унижаем так сказать!!
Цитата:
вероятно. ведь в этом случае ты просто периодически поглядываешь на экран чтоб посмотреть что там происходит. а сериал крутится для фона, пока ты там уборку в комнате делаешь
Вот вот, врубят себе на фон и даже не смотрят что там происходит. JevalCross
mpv player, с настройками конфига + скрипт fuzzydir.lua для подключение дорожек аудио из папок с разным названием.
скрытый текст
--hwdec=d3d11va-copy
--icc-profile-auto
--blend-subtitles=video
--audio-buffer=5.0
--audio-channels=auto
--gpu-fbo-format=rgb32f
--1gpu-context=d3d11
--gpu-api=d3d11
--cuda-decode-device=1
--video-sync=audio
--target-prim=bt.1886
--target-trc=bt.1886
--spirv-compiler=nvidia
--demuxer-mkv-subtitle-preroll
--keep-open=no
--ontop
--autofit=800x800
--save-position-on-quit
--screenshot-format=png
--screenshot-png-compression=0
--screenshot-png-filter=0
--screenshot-tag-colorspace=yes
--screenshot-directory=C:\Users\overe\Desktop\screenshot
--screenshot-high-bit-depth=yes
--sub-auto=fuzzy
--sub-file-paths=RUS;RUS Subs;RusSub;RUS sub;Rus_Sub;Subs;RusSubs;RUS subs\YakuSub Studio;RUS subs\SovetRomantica;RUS subs\Wakanim;\;\;RUS\SUB\;Rus_Sub
--video-output-levels=full
--video-sync=display-resample
--osd-font-size=50
--audio-file-auto=fuzzy
--audio-file-paths=**
RUS;sound;RUS sound;RUS\sound;Audio;Sound\DUB [WAKANIM]; --ad-lavc-threads=16
--ad-spdif-dtshd=yes
--dtshd --cache=yes
--cache-initial=0
--cache-secs=5
|
|
Изард
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 7
|
Изард ·
01-Окт-19 22:27
(спустя 3 часа)
Не хочу принижать старания ребят, которые все это озвучивают, но всегда смотрю аниме с оригинальной звуковой дорожкой и сабами. Честно говоря, по-звучанию оригинал намного приятнее, не так режет уши если разговор ведется на повышенных тонах. Ну и в оригинале обычно пафоса намного меньше, чем в нашей озвучке.
|
|
ghost_2005
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 550
|
ghost_2005 ·
02-Окт-19 00:54
(спустя 2 часа 26 мин., ред. 02-Окт-19 00:54)
ForgIvEMeN0tt
тут мнения на озвучку у всех разное. к примеру куба77 смотрел и рекомендовал многим. звучание голоса не раздрожало.
вот к примеру Анкорд, которого все хают. Стальной Алхимик - зашел. смешно получилось. В ряде моментов ржал в голос (там где их китаец подставил - вообще огонь получилось). Дальше на вкус и цвет, я не японский учу, а сериал смотрю для отдыха.
рассинхрон в титрах- плохо
картинка с пикселями в ноготь - плохо
титры вылезают за рамки экрана - плохо
а то что там кто-то в мат добавил...я все равно японского не знаю, а то что слышу - рано или поздно все-равно станет явью.
да и к субтитрам тоже порой уже начинаешь придираться. возьми тот же Фейри Теил. "Люси Сердобольная", "Грей Отмороженный", "Эрза/Эльза Алая", "Снежанна". откуда такие имена в человеческой коробке зародились - вообще не понятно.
|
|
Lemur.lis
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
Lemur.lis ·
02-Окт-19 15:15
(спустя 14 часов)
Там субтитры на последнюю серию вышли.
|
|
Hanabishi
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 3046
|
Hanabishi ·
02-Окт-19 16:43
(спустя 1 час 27 мин.)
Последняя серия кажись вышла уже несколько дней назад. Включая озвучку, потому что на коубе уже полоно нарезок https://coub.com/view/2218uf
|
|
Lemur.lis
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 64
|
Lemur.lis ·
02-Окт-19 16:47
(спустя 4 мин.)
Hanabishi писал(а):
78068915Последняя серия кажись вышла уже несколько дней назад. Включая озвучку, потому что на коубе уже полоно нарезок https://coub.com/view/2218uf
Да, серия вышла несколько дней назад, и озвучки уже есть, но мы ждали субтитры.
|
|
Magisterio
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 328
|
Magisterio ·
02-Окт-19 18:09
(спустя 1 час 21 мин., ред. 02-Окт-19 18:09)
Я конечно не знаток обновления раздач, но гугление показывает существование субтитров к 26й серии, напирмер на самом сайте Yakusub? Вышли сегодня, если что...
|
|
Adventurer_Kun
  Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 5283
|
Adventurer_Kun ·
02-Окт-19 19:15
(спустя 1 час 5 мин., ред. 02-Окт-19 19:15)
Добавлено:
#Двадцать шестая серия Magisterio Я конечно не бог, но не могу обновить раздачу находясь на работе. Hanabishi
Ну тык, видео с озвучкой у меня сразу есть, остаётся ждать пока субтитры сделают.
|
|
посаш
 Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 11
|
посаш ·
02-Окт-19 22:50
(спустя 3 часа)
Может кто подсказать когда примерно ждать BDRip?
|
|
Nyssailor
Стаж: 10 лет 8 месяцев Сообщений: 14
|
Nyssailor ·
03-Окт-19 01:15
(спустя 2 часа 24 мин.)
Цитата:
Может кто подсказать когда примерно ждать BDRip?
скрытый текст
DVD/BluRay Volume 1
Episodes 01-02
July 31, 2019 DVD/BluRay Volume 2
Episodes 03-05
August 28, 2019 DVD/BluRay Volume 3
Episodes 06-07
September 25, 2019 DVD/BluRay Volume 4
Episodes 08-10
October 30, 2019 DVD/BluRay Volume 5
Episodes 11-12
November 27, 2019 DVD/BluRay Volume 6
Episodes 13-14
December 25, 2019 DVD/BluRay Volume 7
Episodes 15-17
January 29, 2020 DVD/BluRay Volume 8
Episodes 18-19
February 26, 2020 DVD/BluRay Volume 9
Episodes 20-21
March 25, 2020 DVD/BluRay Volume 10
Episodes 22-24
April 29, 2020 DVD/BluRay Volume 11
Episodes 25-26
May 27, 2020
|
|
Hanabishi
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 3046
|
Hanabishi ·
03-Окт-19 11:29
(спустя 10 часов)
Grigorovdmitriy, в этой теме тебе чем помогут? Иди в профильный раздел https://rutr.life/forum/viewforum.php?f=2260
|
|
tuko puko
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 1212
|
tuko puko ·
12-Окт-19 10:08
(спустя 8 дней)
Нарисовано очень хорошо, живучие демоны-людоеды плюс к этому у них ещё разные способности и магия. С самого начала начал бесить ГГ, правда к четвёртой серии это прошло. Так же в начале я был сильно удивлён почему девочка заговорила мужским голосом, подумал что перевод одноголосый. Ещё удивляло, когда гг тренировался на протяжении пары лет, то его сестра всё это время ничего не ела. А ещё находить по запаху слабое место, ого! Еще в сериале имеется туповатый юмор и кучи выбешивающих разговоров во время боёв. Так же куча тормозов героя (если раньше он просто ничего не умел, то далее герой решил иногда подтормаживать и вдаваться в раздумья) и всё это тогда, когда его или ещё кого-то пытаются убить демоны. Когда же я смог свыкнуться с гг, то тут же появился другой долбо-б, рыжий. И его сделали таким чтобы раздражал своим поведением. Лучше всех в этом сериале - сестра героя, она молчалива и делает только то что нужно делать, настоящая боевая подруга, причём она остаётся вполне миловидной. Вслед за рыжим появился ещё один, тот вообще еб---т-й на всю голову, постоянно орёт и тоже сильно бесит. С серии восьмой я уже стал потихоньку проматывать почти все разговоры, а с появлением новых персонажей вообще забил на мульт, искал только бои с демонами. Все демоны здорово продуманы, у каждого из них разные способности для убийств и героям приходиться во время боя соображать как победить сильных врагов. Только боевые темы спасают сериал от полного забвения. И именно из-за них стоило бы посмотреть и продолжение, но только на перемотке, спасибо всем чьими трудами удалось посмотреть.
|
|
Lance
  Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 350
|
Lance ·
06-Ноя-19 09:47
(спустя 24 дня)
Столько хайпа вокруг тайтла в интернетах, а на деле оказалось что ну максимально шаблонный сёнен
|
|
Almustafa
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2053
|
Almustafa ·
06-Ноя-19 16:30
(спустя 6 часов)
Lance писал(а):
78264302а на деле оказалось что ну максимально шаблонный сёнен
Так ведь практически сразу можно было понять:
Almustafa писал(а):
77245040Скорее, похоже на довольно типичный сёнэн. С характерными для жанра клише.
И может, он и шаблонный, но зато сделан хорошо. К тому же, мне, например, импонирует условно-исторический сеттинг. В отличие от дикой эклектики или псевдофэнтези в некоторых других сёнэн-сериалах (не будем показывать пальцем).
И вообще, вы так пишете, как будто шаблонный сёнэн это что-то плохое...
|
|
google45
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 13
|
google45 ·
07-Ноя-19 21:47
(спустя 1 день 5 часов)
Ребят, извините за возможно нубский вопрос, но нормально ли то, что субтитры дублируются? Одни стилизованные, другие как будто бы вшитые. При том если выключить дорожку субтитров, вшитые остаются. Это специально сделано и никак не выключается?
|
|
Adventurer_Kun
  Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 5283
|
Adventurer_Kun ·
07-Ноя-19 21:54
(спустя 6 мин., ред. 07-Ноя-19 21:54)
google45
Это полухардсаб надписей закодированный ваканимом, только такое WEB-DL видео есть.
Так что всё нормально.
|
|
Mearas
  Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1797
|
Mearas ·
07-Ноя-19 23:50
(спустя 1 час 56 мин.)
google45
Чтобы не было полухардсаба, скачивайте равки от HorribleSubs.
|
|
Adventurer_Kun
  Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 5283
|
Adventurer_Kun ·
07-Ноя-19 23:52
(спустя 2 мин., ред. 07-Ноя-19 23:52)
Mearas
2 надписи за серию можно и потерпеть ради лучшего битрейта.
|
|
Mearas
  Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1797
|
Mearas ·
09-Ноя-19 19:36
(спустя 1 день 19 часов, ред. 09-Ноя-19 19:36)
Adventurer_Kun
Я не смогла осилить. Скачивала равки от Хорриблов.
|
|
Lopd_Nickon
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 65
|
Lopd_Nickon ·
10-Ноя-19 14:08
(спустя 18 часов)
qwtyopasghl писал(а):
77209661Исправь Кубасяна на Евтягина,ну вы же позиционируете себя как жосткие модераторы на этом ресурсе,ну просто смешно...
Деревянный и безталантный дубляж, полностью меняющий эмоциональную составляющую речи, это прям дар господенью Ога.
Этот поганый ваканим, самое плохое что случилось с аниме в рунете. Это блевотная озвучка, которая накладывает авторское право на аниме, и его потом ни кто не озвучивает. А сабы, это хорошо, но усталым после работы заниматься скорочтением тот ещё ананизм + засыпаешь только в путь...
|
|
Mynameitspain
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 181
|
Mynameitspain ·
26-Ноя-19 18:50
(спустя 16 дней)
Подскажите пожалуйста, как смотреть анимеху в vlc player на телефоне с русской озвучкой?
При запуске серии, в выборе какую слушать дорожку, дает выбор только между английской и вообще без звука.
Как добавить русскую дорожку?
|
|
|