Цикл историй: второй сезон / Monogatari Series Second Season [TV] [3 из 25] [без хардсаба] [RUS(int), JAP+Sub] [2013, мистика, HDTVRip] [720p]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

Dozornyu

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


Dozornyu · 16-Сен-13 17:59 (12 лет назад)

На этой неделе начинается уже третья арка "Оторимоногатари". Пацаны к успеху шли, не получилось, не фартануло. Вам всем на работе зарплату задерживают и вы отыгрываетесь на тех кто ждет сабы? Ну а чо пусть тоже помучаются.
[Профиль]  [ЛС] 

AleX_MytH

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 185

AleX_MytH · 16-Сен-13 18:58 (спустя 59 мин.)

Dozornyu
Таки зря сюда пишите, здесь команда переводчиков бывает значительно реже, чем дабберы.
[Профиль]  [ЛС] 

vALIKSPOL

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 5


vALIKSPOL · 16-Сен-13 19:47 (спустя 48 мин.)

Это Аниме в такой шикарной озвучке можно и подождать(столько сколько нужно). Спасибо за труды)
[Профиль]  [ЛС] 

obodyn

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 34

obodyn · 21-Сен-13 13:20 (спустя 4 дня)

Спасибо переводчикам за работу (над субтитрами), три серии очень понравились. Жаль только, что работа прекратилась над тайтлом.
Круто, когда люди хорошо делают субтитры, но такой жесткий перевес, как 3/11 может сломить очень-очень терпеливых зрителей и заставляет даже наиболее мощные и желанные вещи сезона смотреть со слабыми сабами. Все равно спасибо. Может, если продолжится перевод данной команды, пересмотрю с ним. Лишь бы это не затянулось до выхода BD).
[Профиль]  [ЛС] 

kachalkin52325

Стаж: 16 лет

Сообщений: 4

kachalkin52325 · 23-Сен-13 20:03 (спустя 2 дня 6 часов)

Про сабы это какая то шутка
[Профиль]  [ЛС] 

ExecutorTA

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 60


ExecutorTA · 24-Сен-13 19:37 (спустя 23 часа)

obodyn писал(а):
60958408Жаль только, что работа прекратилась над тайтлом.
Ничего еще не прекратилось :<
[Профиль]  [ЛС] 

obodyn

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 34

obodyn · 25-Сен-13 13:50 (спустя 18 часов)

ExecutorTA писал(а):
61004318
obodyn писал(а):
60958408Жаль только, что работа прекратилась над тайтлом.
Ничего еще не прекратилось :<
Окей, добавлю - прекратилось, если смотреть с позиции зрителя. Я ведь зритель, а не команда переводчиков. Может они и работают над следующими сабами, может до сих пор переезжают и сидят без интернета. Да и после обещаний "не за горами 4 серия" прошло почти 2 недели, а после третьей и вовсе уже месяц. Отсюда такие выводы.
3/12 и тишина... самый медленный онгоинг, который я только смотрел. Сам я добрался до 5 серии, дальше просто времени не хватает. Не спешу, все-таки в глубине души надеюсь на переводчиков из "треугольника", чтобы посмотреть с комфортом и насладиться хорошим переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

Savrol_de_Nova

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 9


Savrol_de_Nova · 25-Сен-13 17:24 (спустя 3 часа, ред. 25-Сен-13 17:24)

на каге 2 перевода по 3 серии..
1ый - состав команды:
Переводчик: Abrea
[The Summer Triangle]
Редактор/Оформление: Kogarasi
[Timecraft]
Редактор: my sun
[Hyakka Ryoran Fansubs]
Редактор: SeeR
2-й- состав команды:
Редактор: AleX_MytH
[Timecraft]
Тайм-код/Оформление: DJATOM
[Timecraft]
Редактор: Gotrics
[Shift]
Переводчик/Перевод песен: To aru Evafan
[Shift]
Редактор: Xellos Slayer
[Eternal HARO]
и в том и в том присутствуют люди из команды таймкрафт..
что это означает?
[Профиль]  [ЛС] 

Dozornyu

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


Dozornyu · 25-Сен-13 19:23 (спустя 1 час 59 мин.)

Это означает, что в скором времени пойдут отмазы и тому подобные фразы.
[Профиль]  [ЛС] 

JackTheHammer

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 11


JackTheHammer · 26-Сен-13 13:07 (спустя 17 часов)

В печь этих сабберов, буду гатарей в ансабе смотреть. Я буду ржать, если блюрики уже в сети будут, а они всё ещё будут четвертую серию переводить.
[Профиль]  [ЛС] 

lDeaDHeaDl

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 34

lDeaDHeaDl · 26-Сен-13 17:14 (спустя 4 часа)

Для тех, кому уж совсем не терпится http://video.sibnet.ru/alb161209-monogatari_2_subs/
Сам же я уже давным давно забил на наших слоупоков и смотрю в ансабе ибо няшка рулит, откуда собственно, я думаю, многие и качают сабж. Многие "фразеологизмы" для меня вполне понятны, т.к. читал в своё время ранобе, после прочтения которых даже ребенок поймет о чем идёт повествование в сериале (хотя детям такие книжки читать не рекомендуется ) Так что смотрю скорее из-за рисовки, а не из-за сюжета, но с выходом БД обязательно пересмотрю данный сезон заново, как уже было в своей время с Нисемоногатари
[Профиль]  [ЛС] 

obodyn

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 34

obodyn · 28-Сен-13 13:08 (спустя 1 день 19 часов, ред. 28-Сен-13 13:08)

Savrol_de_Nova писал(а):
61015780на каге 2 перевода по 3 серии..
...
и в том и в том присутствуют люди из команды таймкрафт..
что это означает?
Не могу знать, я во внутреннюю кухню работы команд переводчиков не вхож. Поясните, если это НАСТОЛЬКО важно и всё объясняет.
[Профиль]  [ЛС] 

Mokara

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 87


Mokara · 28-Сен-13 20:28 (спустя 7 часов)

А не подскажите, чей ансаб лучший?
[Профиль]  [ЛС] 

apaso

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 45

apaso · 28-Сен-13 23:13 (спустя 2 часа 44 мин.)

почему никто не сделает раздачу просто с субтитрам без озвучки с хорошим качеством видео?..
[Профиль]  [ЛС] 

Savrol_de_Nova

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 9


Savrol_de_Nova · 29-Сен-13 20:40 (спустя 21 час)

потому что нету субтитров.
[Профиль]  [ЛС] 

Cyberpower

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 15

Cyberpower · 01-Окт-13 08:26 (спустя 1 день 11 часов)

Как же меня з**бало ждать то(( Подскажите где можно посодействовать с переводом серий с английских сабов? Ведь английские уже есть, правда?
[Профиль]  [ЛС] 

venomspawn

Стаж: 17 лет

Сообщений: 427

venomspawn · 01-Окт-13 08:46 (спустя 20 мин.)

Cyberpower
Цитата:
Как же меня з**бало ждать то((
Ну-ну-ну, даже если сильно разочарование, не надо так выражаться. Мы же все тут интеллигентные люди, правда?
Цитата:
Подскажите где можно посодействовать с переводом серий с английских сабов?
Я не знаю, где могут перевести сабы, потому я лучше намекну, что лучше самому научиться их читать. Ансабберы обычно применяют весьма ограниченное подмножество слов разговорной речи (которое само очень мало по сравнению с литературным лексиконом), потому много слов знать не надо; времена и синтаксис в них обычно простейшие, школьной программы хватит. Конечно, встречаются иногда незнакомые слова и конструкции, но на то и словари в интернете. Мне кажется, лучше неделю помучиться, разбирая незнакомый язык, нежели зависеть от русабберов.
Цитата:
Ведь английские уже есть, правда?
Английские сабы практически всегда выходят через несколько часов после выхода в эфир очередного эпизода. Бывают исключения, но, например, сабж переводят очень быстро.
[Профиль]  [ЛС] 

Savrol_de_Nova

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 9


Savrol_de_Nova · 01-Окт-13 18:19 (спустя 9 часов)

тут проблема в тайтле и сложности его перевода. и в том что у зажравшихся мудаков поколения адвинтаж.
честно пропустил этот момент развития фансаба, знаю что была типо такая топ команда, которая развалилась и вот пошло поехало... всякие шафты, таймкрафты, муданафты... честно уже достало читать их мудацкие срачи...
может с хамер связатса что бы он забрал этот проект и все бы дружно положили бы хуи на эти супер команды пириводчиков гавнодаберов.
[Профиль]  [ЛС] 

Scrap

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 279

Scrap · 01-Окт-13 19:25 (спустя 1 час 6 мин., ред. 01-Окт-13 19:25)

Savrol_de_Nova
Уже в третий раз повторюсь, обращайтесь напрямую к переводчикам. Таймкрафт в случае данного аниме имеет отношение лишь к оформлению субтитров (когда всё уже переведено) и озвучке по ним. Обратите внимание на оформление раздачи, там всё написано. Ещё наши люди помогают в параллельном проекте команде Shift с редактурой, но и там всё опять же зависит от переводчика.
Тогда зачем приходить в раздачу Таймкрафта и ругаться?
[Профиль]  [ЛС] 

Sipher42

Стаж: 14 лет

Сообщений: 66

Sipher42 · 01-Окт-13 19:33 (спустя 8 мин., ред. 02-Окт-13 01:09)

Почему это зависит от переводчика?.. Я не виноват, слоупоки сами пришли, вот я и порозовел~ (на самом деле нет)
UPD. Вот и допилили. Если кому любопытно, прошу: http://fansubs.ru/forum/viewtopic.php?p=610432#610432
[Профиль]  [ЛС] 

dymm72

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 50


dymm72 · 07-Окт-13 14:36 (спустя 5 дней)

Если кому-то интересно, то есть перевод до 13-й серии. http://fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=15811&highlight=
[Профиль]  [ЛС] 

teapod

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 71


teapod · 09-Окт-13 04:23 (спустя 1 день 13 часов)

Благодаря вашему замечательному переводу, я замечательно освежил свое знание языков - смотрю серии с piratebay с английскими субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 09-Окт-13 18:41 (спустя 14 часов, ред. 09-Окт-13 18:41)

Озвучка nekomonogatari в вашем исполнении вполне хороша(особенно жен.голос порадовал), значит будем ждать этот вариант озвучки цикла историй (ну или реакторный...) а остальные не хочется почему то(видать приелись их озвучки уже). Хотиться свежатинки в озвучке
А на самом деле: первые 2 сериала monogatari лучше всего получились у сэй\хачипури(или бури.. не помню) и одноголоска нуар! ну и ваш некомоногатари и надеюсь эта прода с вашей озвучкой))
Скорей всего и похоже на то, что бдрип успеет появиться прежде перевода..
 

ccvvv111

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 41

ccvvv111 · 10-Окт-13 16:41 (спустя 22 часа)

мадокамагика писал(а):
будем ждать этот вариант озвучки цикла историй
Тогда придется запастись БОЛЬШИМ терпением:
Цитата:
Да, пока не забыл. Что насчёт темпа перевода, то… ну, как видите, серия@месяц, хоть это и кощунство. Но пока быстрее не получается, извините.
Так что года два в запасе есть. Но тут либо дабберы дропнут, либо... кому-то придется выучить английский/мунспик.
[Профиль]  [ЛС] 

Sipher42

Стаж: 14 лет

Сообщений: 66

Sipher42 · 10-Окт-13 22:27 (спустя 5 часов, ред. 10-Окт-13 22:27)

Нет-нет, эта озвучка ведётся по другим субтитрам, так что, быть может, быстрее. А может, наоборот.
К слову сказать, пятая серия будет-таки в пределах этого месяца.
[Профиль]  [ЛС] 

Ds-110

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 9

Ds-110 · 17-Окт-13 22:26 (спустя 6 дней)

Молодцы, конечно.
Месяц на перевод - эт конечно здорово. Обновлять торрент ещё полтора года. Впрочем, не к вам претензии.
Но редактуру вы тоже по месяцу будете делать? С озвучкой вместе.
[Профиль]  [ЛС] 

Аsten

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 301

Аsten · 17-Окт-13 23:54 (спустя 1 час 28 мин., ред. 17-Окт-13 23:54)

Sipher42
на кой за новый проект берётесь, если у вас вот тут не доделано уже сколько времени, поясните плиз.
venomspawn писал(а):
61092133Cyberpower
Цитата:
Как же меня з**бало ждать то((
Ну-ну-ну, даже если сильно разочарование, не надо так выражаться. Мы же все тут интеллигентные люди, правда?
людей много, люди разные, кого только нет...
[Профиль]  [ЛС] 

mazillla12

Стаж: 16 лет

Сообщений: 209

mazillla12 · 20-Окт-13 14:44 (спустя 2 дня 14 часов)

Спасибо. Отличные голоса и перевод, не вздумайте дропнуть!
[Профиль]  [ЛС] 

dymm72

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 50


dymm72 · 25-Окт-13 14:45 (спустя 5 дней)

Sipher42 писал(а):
61427014Да, я там редактор.
Правда ли ? "Переводчик/Перевод песен: To aru Evafan"
[Профиль]  [ЛС] 

Sipher42

Стаж: 14 лет

Сообщений: 66

Sipher42 · 25-Окт-13 15:06 (спустя 21 мин.)

Я про Мао, а вы о чём?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error