Полиция Майами: Отдел нравов / Miami Vice / Сезон: 4 (5) / Серии: 1-22 (22) (Джон Николелла, Ричард Комптон, Дон Джонсон, Леон Ичасо, Верн Джиллам) [1987-1988, США, боевик, триллер, драма, криминал, DVD9 (Custom)] MVO (СТС) + Original

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

samantha-carter

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 555

samantha-carter · 30-Май-11 02:45 (14 лет 3 месяца назад, ред. 30-Май-11 02:45)

LuckyAngel
alex3317
Озвучить по субтитрам фильм????
Вы это серьезно?
Даром потеряете время, поскольку в субтитрах от силы 40% звукового материала.
По-хорошему нужен переводчик и чтец(ы).
Вариант "а-ля-Володарский" не очень слушабелен в наше время.
Неужели этого сериала нигде нет в русской озвучке. Очень странно. Мне понравилось качество DVD-9. А авишки наверняка гуляют по сети.
Если найдете перевод в mp3 от 128 битрейта и дадите мне оригинальную звуковую дорожку от DVD - я соберу все вместе в достойном качестве. Временные лаги озвучки не имеют значения. Все будет подогнано под DVD.
Надумаете -> ЛС
Действительно для любого сезона
[Профиль]  [ЛС] 

alex3317

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 195

alex3317 · 30-Май-11 08:38 (спустя 5 часов)

в том то и дело что материала нет
если только выходить на сам СТС
на РТР у меня не получилось, наверное денег мало предлагал
[Профиль]  [ЛС] 

LuckyAngel

Releaser

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1281

LuckyAngel · 30-Май-11 19:43 (спустя 11 часов, ред. 30-Май-11 19:43)

samantha-carter писал(а):
в субтитрах от силы 40% звукового материала.
Серьезно? Это что-то новенькое Субтитры, на минуточку, делают для слабослышащих людей, в них присутствуют абсолютно все диалоги, даже фразы "голос из рации" или "звучит музыка".
Что еще, кроме диалогов, вы предлагаете переводить? Может, тексты звучащих за заднем плане песен? Или вы считаете, что перевод на слух гораздо лучше перевода текста?
[Профиль]  [ЛС] 

samantha-carter

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 555

samantha-carter · 30-Май-11 22:37 (спустя 2 часа 53 мин.)

LuckyAngel
Вообще-то я не считаю, а знаю.
Я говорю по-английски уже, наверное, лучше чем по-русски и без труда могу сравнить соответствие текста субтитров тексту сценария Все дело в том, что люди говорят быстрее, чем читают. Соответственно, объем субтитров намного меньше объема сченария.
Но дело вовсе не в этом.
Согласитесь, что предложенный мною способ получения озвучки достойного качества намного быстрее и дешевле, нежели звать кого-то начитывать текст.
alex3317
А на НТВ не пробовали? Они же первыми его показывали.
[Профиль]  [ЛС] 

77Oliver

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 889


77Oliver · 31-Май-11 10:25 (спустя 11 часов)

samantha-carter писал(а):
LuckyAngel
Вообще-то я не считаю, а знаю.
Я говорю по-английски уже, наверное, лучше чем по-русски и без труда могу сравнить соответствие текста субтитров тексту сценария Все дело в том, что люди говорят быстрее, чем читают. Соответственно, объем субтитров намного меньше объема сченария.
Но дело вовсе не в этом.
Согласитесь, что предложенный мною способ получения озвучки достойного качества намного быстрее и дешевле, нежели звать кого-то начитывать текст.
Не знаю при чем тут сценарий, субтитры - это озвучка в текстовом виде
Ваш способ не быстрее и дешевле - он фантастический, если бы где-то у кого-то были недостающие серии и он готов их был безвозмездно отдать - то серии уже давно бы лежали на крупнейшем трекере рунета
Телеканалы очень редко и неохотно делятся свои материалом
[Профиль]  [ЛС] 

vagerkvaker

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 229


vagerkvaker · 31-Май-11 13:49 (спустя 3 часа, ред. 31-Май-11 13:49)

samantha-carter писал(а):
LuckyAngel
Вообще-то я не считаю, а знаю.
Я говорю по-английски уже, наверное, лучше чем по-русски и без труда могу сравнить соответствие текста субтитров тексту сценария Все дело в том, что люди говорят быстрее, чем читают. Соответственно, объем субтитров намного меньше объема сченария.
Но дело вовсе не в этом.
Согласитесь, что предложенный мною способ получения озвучки достойного качества намного быстрее и дешевле, нежели звать кого-то начитывать текст.
alex3317
А на НТВ не пробовали? Они же первыми его показывали.
На НТВ, как раз озвучивал Володарский!
С НТВ у меня только, есть на видео кассетах The Prodigal Son (1 & 2), но как отуда вытащить звук, если видик сломался.
[Профиль]  [ЛС] 

77Oliver

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 889


77Oliver · 31-Май-11 14:40 (спустя 51 мин.)

vagerkvaker писал(а):
samantha-carter писал(а):
LuckyAngel
Вообще-то я не считаю, а знаю.
Я говорю по-английски уже, наверное, лучше чем по-русски и без труда могу сравнить соответствие текста субтитров тексту сценария Все дело в том, что люди говорят быстрее, чем читают. Соответственно, объем субтитров намного меньше объема сченария.
Но дело вовсе не в этом.
Согласитесь, что предложенный мною способ получения озвучки достойного качества намного быстрее и дешевле, нежели звать кого-то начитывать текст.
alex3317
А на НТВ не пробовали? Они же первыми его показывали.
На НТВ, как раз озвучивал Володарский!
С НТВ у меня только, есть на видео кассетах The Prodigal Son (1 & 2), но как отуда вытащить звук, если видик сломался.
Найти кого-то с трекера, кто живет в твоем городе с видиком и договориться вытащить звук
[Профиль]  [ЛС] 

El Alukarto

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 27

El Alukarto · 31-Май-11 15:01 (спустя 20 мин.)

Цитата:
С НТВ у меня только, есть на видео кассетах The Prodigal Son (1 & 2), но как отуда вытащить звук, если видик сломался.
Я могу оцифровать. У меня есть возможность и видик. Готов даже звук вытащить. Пишите в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

alex3317

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 195

alex3317 · 31-Май-11 16:45 (спустя 1 час 43 мин.)

первый раз слышу что Леонид Вениаминович озвучивал
Он мог только переводить а озвучка была многолосой
выхода на НТВ увы нет
[Профиль]  [ЛС] 

LuckyAngel

Releaser

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1281

LuckyAngel · 31-Май-11 18:52 (спустя 2 часа 7 мин.)

samantha-carter писал(а):
Вообще-то я не считаю, а знаю.
Что знаете, что переводить на слух лучше, чем переводить напечатанный текст? Интересное знание Особенно если учесть сколько в сериале сленга, который гораздо проще разобрать в напечатанном тексте, нежели в речи.
samantha-carter писал(а):
Все дело в том, что люди говорят быстрее, чем читают.
Вы меня извините, но сказали вы откровенную чушь. Вам, видимо, никогда не приходилось делать субтитры.
Для того, что бы люди успели прочитать то, что сказал герой существует так называемый тайминг. Кроме того, фразы при переводе формулируются так, что бы полностью передать их смыл и при этом уложить в этот самый тайминг, то же самое, кстати, делается и при озвучивании. Коль уж вы так хорошо знаете английский, должны понимать, что дословный перевод при озвучивании, в общем-то, не делается, т.к. частенько озвучивающий актер просто не успеет произнести переведенную фразу или произнесет ее гораздо быстрее персонажа фильма.
Прежде, чем озвучивать серию все равно придется создавать нечто подобное субтитрам, т.е. на слух выписывать произнесенные фразы, затем переводить их, затем по этому тексту озвучивать.
И опять же, я уже сказала, что в имеющихся английских субтитрах присутствуют абсолютно все диалоги героев, все они уже переведены, а больше ничего переводить и не нужно. Зачем делать еще раз уже проделанную работу?
[Профиль]  [ЛС] 

Gngsd

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 23


Gngsd · 01-Июн-11 15:00 (спустя 20 часов)

Ну как с продолжением остальных сезонов на ДВД, ман тв вроде какие то серии показывает или опять не те?
[Профиль]  [ЛС] 

Mr. Valerian

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 86

Mr. Valerian · 01-Июн-11 15:59 (спустя 59 мин.)

Gngsd писал(а):
Ну как с продолжением остальных сезонов на ДВД, ман тв вроде какие то серии показывает или опять не те?
Показ прекращён
[Профиль]  [ЛС] 

Gngsd

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 23


Gngsd · 01-Июн-11 18:43 (спустя 2 часа 44 мин.)

Baлepa_Liebe_Kinder писал(а):
Показ прекращён
а вот здесь тогда что идет или это не тот канал?
http://man-tv.ru/channels/programm
[Профиль]  [ЛС] 

vagerkvaker

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 229


vagerkvaker · 02-Июн-11 11:26 (спустя 16 часов, ред. 02-Июн-11 11:26)

alex3317 писал(а):
первый раз слышу что Леонид Вениаминович озвучивал
Он мог только переводить а озвучка была многолосой
выхода на НТВ увы нет
Он озвучивал или кроккета или таббса видак полетел давно кассеты, есть 20 серий, когда повторяли лучшие серии из сериала по нтв.
Да и переводил Володарский весь сериал, самая удачная версия была перевода.
El Alukarto писал(а):
Цитата:
С НТВ у меня только, есть на видео кассетах The Prodigal Son (1 & 2), но как отуда вытащить звук, если видик сломался.
Я могу оцифровать. У меня есть возможность и видик. Готов даже звук вытащить. Пишите в личку.
Ок сейчас переберу кассеты договоримся! 20 серий есть в переводе нтв.
[Профиль]  [ЛС] 

Mr. Valerian

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 86

Mr. Valerian · 02-Июн-11 14:53 (спустя 3 часа)

Gngsd писал(а):
Baлepa_Liebe_Kinder писал(а):
Показ прекращён
а вот здесь тогда что идет или это не тот канал?
http://man-tv.ru/channels/programm
Все вопросы к LuckyAngel. У меня нет этого канала.
[Профиль]  [ЛС] 

samantha-carter

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 555

samantha-carter · 03-Июн-11 08:12 (спустя 17 часов)

LuckyAngel
Цитата:
Что знаете, что переводить на слух лучше, чем переводить напечатанный текст?
Конечно, если знать язык
Цитата:
Особенно если учесть сколько в сериале сленга, который гораздо проще разобрать в напечатанном тексте, нежели в речи.
Опять же - НУЖНО ЗНАТЬ ЯЗЫК!
Цитата:
Кроме того, фразы при переводе формулируются так, что бы полностью передать их смыл и при этом уложить в этот самый тайминг
Вот именно - ТОЛЬКО передать смысл. А как?
Насчет "чуши" я Вас извиняю. Но тем не менее, люди говорят быстрее, чем ЧИТАЮТ. Это медицинский факт.
Вообщем, делайте, что считаете нужным, только, боюсь, что ничего путного у Вас не выйдет, при всем уважении к Вашим трудам
[Профиль]  [ЛС] 

alex3317

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 195

alex3317 · 03-Июн-11 09:06 (спустя 54 мин.)

vagerkvaker писал(а):
alex3317 писал(а):
первый раз слышу что Леонид Вениаминович озвучивал
Он мог только переводить а озвучка была многолосой
выхода на НТВ увы нет
Он озвучивал или кроккета или таббса видак полетел давно кассеты, есть 20 серий, когда повторяли лучшие серии из сериала по нтв.
Да и переводил Володарский весь сериал, самая удачная версия была перевода.
El Alukarto писал(а):
Цитата:
С НТВ у меня только, есть на видео кассетах The Prodigal Son (1 & 2), но как отуда вытащить звук, если видик сломался.
Я могу оцифровать. У меня есть возможность и видик. Готов даже звук вытащить. Пишите в личку.
Ок сейчас переберу кассеты договоримся! 20 серий есть в переводе нтв.
20серий это очень хорошо, никуда не выкидывай, обязательно соберем
могу сам снять звук-касеты обязательно с возвратом
[Профиль]  [ЛС] 

LuckyAngel

Releaser

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1281

LuckyAngel · 03-Июн-11 17:37 (спустя 8 часов)

Gngsd
Канал тот, только программа на их сайте совершенно не совпадает с тем, что они реально показывают
[Профиль]  [ЛС] 

azazazazdasa

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 99


azazazazdasa · 18-Июн-11 00:40 (спустя 14 дней)

3 сезон выложить, что проблема? В сериале санта барбара не выложили две серии с переводом и все хорошо, а тут только одна.
[Профиль]  [ЛС] 

LuckyAngel

Releaser

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1281

LuckyAngel · 18-Июн-11 13:36 (спустя 12 часов, ред. 18-Июн-11 13:36)

3 сезон https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3618958
Надеюсь, модеры не будут возмущаться из-за 9 серии.
[Профиль]  [ЛС] 

alex3317

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 195

alex3317 · 17-Авг-11 07:54 (спустя 1 месяц 28 дней)

просьба-у кого есть доступ к суперкнопке-может приклеить и эту тему?
[Профиль]  [ЛС] 

mak197926

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 2


mak197926 · 23-Авг-11 00:26 (спустя 5 дней)

скажите, а нет ли второго сезона в таком же качестве, пусть и без перевода?
[Профиль]  [ЛС] 

Lavuazie

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 59


Lavuazie · 27-Дек-14 06:29 (спустя 3 года 4 месяца)

сиды, где вы?
[Профиль]  [ЛС] 

alex3317

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 195

alex3317 · 02-Дек-16 22:45 (спустя 1 год 11 месяцев)

vagerkvaker писал(а):
45363511
alex3317 писал(а):
первый раз слышу что Леонид Вениаминович озвучивал
Он мог только переводить а озвучка была многолосой
выхода на НТВ увы нет
Он озвучивал или кроккета или таббса видак полетел давно кассеты, есть 20 серий, когда повторяли лучшие серии из сериала по нтв.
Да и переводил Володарский весь сериал, самая удачная версия была перевода.
El Alukarto писал(а):
Цитата:
С НТВ у меня только, есть на видео кассетах The Prodigal Son (1 & 2), но как отуда вытащить звук, если видик сломался.
Я могу оцифровать. У меня есть возможность и видик. Готов даже звук вытащить. Пишите в личку.
Ок сейчас переберу кассеты договоримся! 20 серий есть в переводе нтв.
НТВ перевод не нашелся?
[Профиль]  [ЛС] 

alb1234

Стаж: 8 лет 6 месяцев

Сообщений: 75

alb1234 · 05-Июн-17 13:33 (спустя 6 месяцев)

I need help on Seasons 3, 4 & 5 as well!
This is my favorite television show EVER.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error