Хроники Покемон / Pokemon Chronicles (Кунихико Юяма) [TV] [22 из 22] [RUS(int), ENG+Sub] [2002, кодомо, комедия, фэнтези, DVDRip] [Американская версия]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

mawile

Top User 02

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 159

mawile · 28-Окт-10 17:20 (14 лет 10 месяцев назад)

Flint93 писал(а):
о обрадую и огарчю вас скоро в ВБ выйдет 23-я хроника серия ПОКЕМОНОВ под названием A Thunder Trainer (Громовай тренер) релиз эпизода заплонирован на декабрь на канале Toonami в США он заплонирова в трансляции на Cartoon Network в 2011 году....И упаменается что эпизод будет связан с игрой Pokémon Ranger: Guardian Signs это будет краткое видео об игре....
Если планировал огорчить знанием русского, у тебя получилось...
[Профиль]  [ЛС] 

Петька19

Top User 02

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 659

Петька19 · 28-Окт-10 17:31 (спустя 11 мин.)

jxtymcnhfiyjtrbyj4
у него флажок Украины:)
[Профиль]  [ЛС] 

sim_emrom

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 308

sim_emrom · 14-Ноя-12 21:37 (спустя 2 года, ред. 15-Ноя-12 06:35)

Сиды, куда вы делись? Явитесь!
Добавлено утром:
О. Сразу отреагировали. Оценил.
[Профиль]  [ЛС] 

Ричард2323

Стаж: 17 лет

Сообщений: 598

Ричард2323 · 15-Ноя-12 19:30 (спустя 21 час)

И вот, наконец она обновлена, спустя 2.5 года) Возрадуйтесь) Все озвучено
[Профиль]  [ЛС] 

joha_tash

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 12


joha_tash · 16-Ноя-12 08:38 (спустя 13 часов)

ребят что то я не понел ..качал что торрент перезалили?где скорость дайте плиз всего 5 проц скачал за 2 дня!!!
[Профиль]  [ЛС] 

sim_emrom

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 308

sim_emrom · 16-Ноя-12 13:10 (спустя 4 часа)

joha_tash, раздача обновилась вчера. За ночь я раздал около 4Гб, утром видел 4 сида. Я раздавать буду только ночью опять, а скорость у меня максимальная 100Кб/с на отдачу. Делайте выводы.
[Профиль]  [ЛС] 

joha_tash

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 12


joha_tash · 18-Ноя-12 09:49 (спустя 1 день 20 часов, ред. 18-Ноя-12 09:49)

sim_emrom
спасибо большое.
Кста.насчет 23 серии,какие новости есть?будет ли перевод?и где можно узнать вообще о планах выпускать такие дополнительные серии японцами,америкосами?
[Профиль]  [ЛС] 

joha_tash

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 12


joha_tash · 19-Ноя-12 09:53 (спустя 1 день)

Shaman-aka-King
а можно по подробней?
[Профиль]  [ЛС] 

Shaman-aka-King

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 2442

Shaman-aka-King · 19-Ноя-12 10:29 (спустя 35 мин.)

joha_tash
а куда подробней? Американцы сделали месиво из японских хосо и спешлов и назвали их хрониками.
Всего 22 серии.
С их выхода прошло уж лет десять, с чего вы взяли, что может появиться 23 серия?
[Профиль]  [ЛС] 

joha_tash

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 12


joha_tash · 19-Ноя-12 16:07 (спустя 5 часов, ред. 19-Ноя-12 16:07)

mawile писал(а):
39310033
Flint93 писал(а):
о обрадую и огарчю вас скоро в ВБ выйдет 23-я хроника серия ПОКЕМОНОВ под названием A Thunder Trainer (Громовай тренер) релиз эпизода заплонирован на декабрь на канале Toonami в США он заплонирова в трансляции на Cartoon Network в 2011 году....И упаменается что эпизод будет связан с игрой Pokémon Ranger: Guardian Signs это будет краткое видео об игре....
Если планировал огорчить знанием русского, у тебя получилось...
Shaman-aka-King
Вот почему.Я увидел его пост.
[Профиль]  [ЛС] 

Shaman-aka-King

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 2442

Shaman-aka-King · 19-Ноя-12 16:17 (спустя 9 мин.)

joha_tash
не обращайте внимания на сообщения этого юзера. В них смысла всегда ноль.
[Профиль]  [ЛС] 

kamikkadze

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 10

kamikkadze · 28-Ноя-12 11:53 (спустя 8 дней)

скорость загрузки 54кб/с есть кто живой???
[Профиль]  [ЛС] 

1901WED

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 35


1901WED · 28-Июл-14 12:35 (спустя 1 год 8 месяцев)

Ричард2323 писал(а):
29872371DDemon87
Хроники будут в 2 голоса. где тока один, там будет тока 1. а 6-й сезон в 3 голоса. возможно, с 279 серии будет в 4. сейчас человек проходит испытние
Это уже называется издевкой, "двух трех четырех и т.д.", вы бы еще хор пятницкого пригласили на озвучку, вообще с дуба рухнули!
[Профиль]  [ЛС] 

Shaman_aka_King

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 67

Shaman_aka_King · 28-Июл-14 14:40 (спустя 2 часа 5 мин.)

Ответ спустя 5 лет. Я поржал.
[Профиль]  [ЛС] 

NIIBACO

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1523

NIIBACO · 28-Дек-16 14:45 (спустя 2 года 5 месяцев, ред. 28-Дек-16 14:45)

Пожалуй, на этот раз я молчать не буду. Ибо я слишком долго ждал, чтоб на смену вот этому вот пришло что-то стоящее.
Это не перевод. Серьёзно. Не стоит оскорблять слово "перевод" ЭТИМ. Если до этого у данной РГ был доступ к дивидюкам, с которых можно было сграбить субтитры, Хроники сыграли с ними злую шутку: выпущенные только в регионах 2 и 4 в формате ПАЛ, субтитров они не содержали, а СС с повторов по ТВ тоже было не найти. Понимаете, копипастить сабы в гугл-транслейт может любой аутист, но когда дело доходит до аудирования - это настоящее испытание для переводчика. Тут-то глайгеры и предстают перед нами в своём истинном обличии. Здесь мы видим примерный пересказ, попытку расшифровать компоновку того, что "переводчик" разобрал на слух + то, что происходит на экране. Это не перевод, это догадки в лучших чукотских традициях "что вижу - то и напишу". Trouble in Big Town содержит наименьшее количество реплик, принадлежащих исключительно закадровому рассказчику, поэтому я вполне могу привести его под спойлером в полном виде. Чёрным цветом написан оригинальный текст, коричневым (а каким же ещё) - глайгеровский перевод (орфография и пунктуация сохранены), синим - мой перевод пятилетней давности (он не идеален, тогда я знал язык несколько хуже, но для тех, кто не может сам прочитать на инглише, суть передаёт, да и вообще, приходилось изощряться, чтоб не в ущерб смыслу подгонять длину перевода под оригинал).
Неприятности в большом городе
Сейчас, мы с вами находимся в Большом городе
Here in the big city, there's lots going on.
Здесь, в большом городе, происходит много всякого.
Это столица бизнеса. Офисы Фабрики И дома
This is the capital of business, theater, fashion and art.
Это столица бизнеса, театров, моды и искусства.
Это место, просто кишит новыми технологиями
This is the place where everything's done big.
Здесь всё делается качественно и всерьёз.
От Парусников, до двухэтажных автобусов*
The cakes are seven-layer and the buses are double-decker.
Здесь торты семислойные, а автобусы - двухэтажные.
Но это далеко не весь Большой город
But this is ain't the only side of big town.
Но это не единственная часть большого города.
Нет. Есть ещё кое-что, о чём многие люди не знают
Nope, there's another side that not many people know about.
Нет, существует ещё одна, о которой многие люди не знают:
Это так называемый Пригород города
It's the less famous part of town.
это менее популярная часть города.
Но даже это, ещё не все. Что же происходит тут, на большой свалке?
But even though it's less famous, that doesn't mean that goings on here are any less big.
Но это ещё не значит, что всё происходящее здесь менее значительно и интересно.
Видите? На этой городской свалке обитают братья Пичу
See, here on this side of town there are two characters named the Pichu Brothers.
Именно здесь обитают два персонажа, которых зовут братья Пичу.
Но что это? Никто не понимает, чем они занимаются. Они играют
And what they're good at, what they do bigger and better than anyone else - is playing.
И кое-что они умеют делать лучше и качественнее, чем кто-либо другой - играть.
какая большая площадка
Part of playing big is playing with others.
Ещё лучше - играть с другими.
Пичу (хоть они и маленькие) начали громко созывать своих друзей
So Pichu-big and Pichu-little always put out a call.
Поэтому Пичу-младший и Пичу-старший часто всех созывают.
Созывали всех! Созывали для веселья
It's a call to action, a call to adventure.
Это зов к действию. Зов к приключениям.
Каждый в этом городе делал что-то своё, до того как их позвали Пичу
Everyone who's anyone in this part of town knows the sound of the Pichu Brothers's call to action.
Каждому обитателю этой части города знаком призыв к действию, который издают Пичу.
Они ждали! Ждали того, когда их позовут Пичу
In fact, they wait for it, they look forward to hearing it.
На самом деле, покемоны его ждут. Они хотят его услышать.
Да. Все покемоны города радовались, когда услышали зов Пичу
Yep, all over this part of town folks are happy to hear the Pichu's call.
Да, все в округе рады услышать зов Пичу.
Все были очень рады, когда пришли к братьям Пичу! Просто после некоторых проблем им требовалось немного повеселиться
Everyone is happy to hear the Pichu Brothers's call to action, because though sometimes it means trouble, it always means fun.
Каждый покемон сбежался на этот звук! Потому что даже если иногда это приводит к проблемам, они всегда сопровождаются весельем.
И мы не говорим о маленьком веселье. Мы говорим, о долгом веселее.
And we're not just talking about any kind of fun, we're talking about big time fun.
И не каким-нибудь, а большим, грандиозным весельем!
Помните, что я говорил? Что братья Пичу иногда попадают в беду
Remember that part where I said playing with the Pichu Brothers sometimes leads to trouble?
Помните, я говорил, что игры братьев Пичу иногда приводят к проблемам?
Ну... Эм... Правильнее было сказать что, братья Пичу всегда попадают в неприятности
Well, correction: what I meant to say is "it ALWAYS leads to trouble".
Поправочка: не иногда, а всегда их игры приводят к неприятностям.
И не было бы этих проблем Если бы братья Пичу так долго не веселились. Вот и пришло время больших проблем
And not just any kind of trouble, cause with the Pichu Brothers along with your big time fun you always get big time trouble.
И не каким-нибудь проблемкам, ведь с братьями Пичу и их большим весельем вы всегда получаете большие неприятности.
Видите? Приходиться идти на крайние меры, когда эти двое начинают сориться
See, no matter what you do to cool things down, when you charged up like these two, sparks are always gonna fly.
Что бы вы ни делали, чтоб утрясти обстановку, когда эти двое полны энергии - искры летят во все стороны.
Теперь, очнувшись, второй брат Пичу обнаружил, что его любимый братик пропал
Now one thing you have to know about the Pichu Brothers is that they're a pair, a team, a duo.
Нужно кое-что заметить насчёт братьев Пичу: они всегда были парой, командой, дуэтом.
Это была просто бретерская сора**. Его брат пропал, он не знал, что ему делать
So even though Pichu-little is mad at his big brother, once he realizes he's missing, all that matters is finding him.
Поэтому пусть Пичу и был зол младшего на брата, но когда выяснилось, что тот пропал, он хотел во что бы то ни стало найти его.
Старший Пичу решил найти младшего брата И ни что не могло заставить его не отомстить. Ну, наверное, кроме одного
Pichu-big is headed back to find his little brother, and nothing's gonna stop him. Unless... It's too much fun to resist.
Старший Пичу отправился на поиски младшего брата. И ничто не могло его остановить, кроме... Это слишком весело, чтоб удержаться.
Старший Пичу волновался о младшем брате, и не знал, где же он
Even though Pichu-big had been worried about his little brother, he wasn't about to let him know it.
Хотя старший Пичу волновался за своего младшего брата, он не хотел подавать виду.
Нет. Когда Пичу младший вернулся, у всех почему-то было не очень хорошее настроение
Nope, now that Pichu-little was back, all that mattered was taking care of unfinished business.
И теперь, когда младший Пичу вернулся, всё, что имело значение - незаконченное дело.
После возвращения младшего опять начались споры. И, похоже, эти споры затянуться, но долго! Но что это? Похоже, они снова применят силу
In fact, Pichu-little felt exactly the same way, and it wasn't long before they both got so charged up that a major power struggle was on their way.
На самом деле, младший Пичу ощущал то же самое. И вскоре они оба были заряжены такой энергией, что едва могли её удержать.
После маленького недоразумения с братьями Пичу Но, похоже, все забыли о проблемах и начали веселиться!
And as is always the case with the Pichu Brothers, trouble and fun go hand in hand.
Ну вот, как всегда происходит с братьями Пичу: проблемы и веселье идут рука об руку.
Но вдруг начались проблемы! Сейчас узнаете почему
And not just any kind of trouble and fun, but big time trouble and fun.
И не какие-нибудь, а большие проблемы и большое веселье,
Но, в конце концов, все вспомнили сегодняшнее "приключения", и всё утихомирилось***
And that's why when their call goes out, everyone who's anyone, always shows up.
и поэтому, когда доносится их зов, все непременно собираются вместе.
*На этом месте проплывает парусник. Вот почему он фигурировал в тексте. Дальше, если будете себя спрашивать "откуда это вообще", ответ тот же - из видео.
**на самом деле это опечатка, здесь имелось ввиду слово "братерская" - украинизм, от "братерська", что означает "братская". Но Ричарду некогда разбираться, ему некогда даже буквы проговаривать, он слишком торопится зачитать всё в режиме реального времени, даже на букву "п" не затрачивается много усилий, и вместо неё выдаётся слабая "б", поэтому в начале каждой серии нашигирои брлжают соё бджествие. В общем, он зачитывает… внимание… БЕРЕТСКАЯ ссора!
***Последние три субтитра идут ПОДРЯД! Да-да, между этими репликами нет никаких событий. Г: логика.
Поверьте на слово, в сериях "Of Meowth and Pokemon" и "Big Meowth, Little Dreams" всё ещё хуже, потому что там Мяут, его сложнее разобрать.
Конечно, сама рг на большинство критики реагировала от "спасибо, примем к сведению" до "умри", но я указываю на ошибки не для того, чтоб учить старую собаку новым трюкам. Я уже привык, что если мне нужны дорожки для пересведения чего-то под более лучший рип, мне лучше не брать сведение глайгеров, а поискать исходники, потому что глайгеры умудряются испортить даже его. У опенинга отрезаны первые три секунды? Нет, мы не будем их искать, мы растянем весь оп по скорости. Нужно сделать паузу посреди дорожки? Нет, мы не будем делать её в тихом месте, мы разрубим полезный сигнал напополам. В результате, дорожки становятся неприменимы. И сколько ни указывай на косяки, конфетка на выходе всё равно не получается. Не умеешь - не берись. РГ безнадёжна. Чтоб вы понимали, внизу указаны переводчик и ДВА РЕДАКТОРА. Тут нечего редактировать, тут всё с нуля переделывать надо.
мой багет
Подведём итоги: хроники НЕ ПЕРЕВЕДЕНЫ. Ориджинс НЕ ПЕРЕВЕДЁН. Приквелы к мувам НЕ ПЕРЕВЕДЕНЫ. Дженерейшнс, зимние каникулы, спешлы, анимированные трейлеры, мистери данжн - аналогично. Есть КУЧА работы. А то, что "переведено" - не считается.
Просьба к активистам подраздела, не страдайте фигнёй. Не делайте спид-транслейт новых серий - на них всё равно выйдет дубляж, какие бы в нём ни были ляпы, его предпочтёт абсолютное большинство зрителей, а ваша одногундосая раздачка всё равно улетит в архив. Не надо проходить мимо, типа "а, релиз хроник уже есть, ну ладно, пойду делать сан/мун". Хрен с ними, с сезонами 3-5, с мувиками мирамакса, когда-нибудь до них дойдут локализаторы, как дошли до АГ. Доделайте то, что не доделали Пилот и SDI Media, доведите спин-оффы до идеального состояния, чтоб войсовер не уступал дубляжу. Отвлекитесь от своей виабушности, обратите внимание на ведущие войсовер-группы, занимающиеся обычными человеческими сериалами: они круче профессиональных переводчиков с ТВ. Они не делают хардсаб, они не используют отмазку в стиле любителей Кубы77 "надо просто начитывать, а эмоции должны быть слышны из оригинала". Они АДАПТИРУЮТ. Они ОТЫГРЫВАЮТ. Пытайтесь сделать такой продукт, чтоб его можно было без стыда дать посмотреть ребёнку (напоминаю, покемон - это кодомо). И чтоб ребёнок при этом был полностью погружён в атмосферу, а не плевался от монотонно провафлённой в караоке-микрофон начитки. Кстати, от саба по япу он тоже не прочувствует "непередаваемую игру японских сэйю, которых не перещеголять никому в мире". Это как делать сабы для Хеллоу Китти по той же причине. Пересказ ансаба - неоправданный труд. Времена 4кидс давно закончились, никто больше не перевирает мувик, превратив проблемы самоопределения в бездушное желание уничтожать, никто не перерисовывает онигири в сэндвич.
И если этот замут будет кем-нибудь организовываться - я всегда готов помочь/поучаствовать (это для тех, кто любит ныть "не нравится - не смотри" или "тебе никто ничего не должен"). Плохо сделанная работа - это не просто "пройди мимо", это деструктивно. Потому что у Покемонов слишком обширный список эпизодов и спин-оффов, чтоб для каждой серии было по пять альтернативных озвучек. Сюда приходят студенты с кучей свободного времени и желанием потешить своё ЧСВ, генерируя переводы "за спасибу", и когда они видят, что какой-то проект уже занят, готов и т.д., они не берутся за него, не стремятся его переплюнуть. И судя по "спасибам", говноедов тут хватает.
[Профиль]  [ЛС] 

XAKERSolo

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 452

XAKERSolo · 19-Авг-22 07:10 (спустя 5 лет 7 месяцев)

NIIBACO
Блин прочитал ваш комментарий, и буквально грущу иза того что ни одна адекватная профисиональная или фандаберская команда никогда не возьмётся за перевод тех же спинофов покемонов (хотя бы основных по типу хроник и ориджинс на которые возможно будет хороший англ саб с японского)
[Профиль]  [ЛС] 

Jack7773

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 124


Jack7773 · 27-Авг-22 08:47 (спустя 8 дней, ред. 27-Авг-22 08:47)

Вернитесь на раздачу
Дайте докачать пожалуйста
Вернитесь и дайте докачать, уже скачано 86.2%
Вернитесь на раздачу пожалуйста дайте докачать
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error