|
Shelkopryad
  Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 2460
|
Shelkopryad ·
29-Дек-09 13:32
(15 лет 8 месяцев назад)
На англ можно теперь сыграть спокойно?
|
|
Snusmumr12
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 73
|
Snusmumr12 ·
29-Дек-09 18:23
(спустя 4 часа)
Shelkopryad писал(а):
На англ можно теперь сыграть спокойно?
Присоединяюсь к вопросу:)
|
|
btMoxHypKa
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 598
|
btMoxHypKa ·
29-Дек-09 20:53
(спустя 2 часа 29 мин., ред. 30-Дек-09 15:48)
Можно, можно.
Есть, конечно спорные моменты и в русском переводе, и у них.
Но если не знать, что в оригинале написано, то вполне играбельно.
Тем более, что они заменили бредовую отсебятину в последней миссии на нормальный текст. А то народ целый год проходил не пойми что.
ALAVINE писал(а):
Ждем финальный rus патч!
Предлагаю пока ждать русско-английский патч. Мы договорились, что т.к. я пользую их текст, то им и патч отдам на распространение, сам выкладывать не буду.
|
|
bkmz2007bkmz
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 454
|
bkmz2007bkmz ·
30-Дек-09 12:06
(спустя 15 часов, ред. 30-Дек-09 12:06)
btMoxHypKa
Ну мне стоит обновить раздачу или подождать некоторое время появления русско-английского патча? И стоитли подобжать твоей сборки инстала? Она както удобнее для народа и проще в понимании.
|
|
ShnuriK
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 510
|
ShnuriK ·
30-Дек-09 18:58
(спустя 6 часов)
btMoxHypKa, я правильно понял: твой патч (русс) появится у них на сайте ?
|
|
btMoxHypKa
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 598
|
btMoxHypKa ·
30-Дек-09 21:13
(спустя 2 часа 15 мин.)
ShnuriK
да, рус+англ, думаю, в течение праздников сделаем.
|
|
Zeks
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 174
|
Zeks ·
30-Дек-09 21:59
(спустя 45 мин.)
Авторы патча ОЧЕНЬ просили не выкладывать его на обменники. Кому надо - найдет сам. А если их закроет скваря мы не увидим ещё несколько ожидаемых переводов.
|
|
ShnuriK
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 510
|
ShnuriK ·
31-Дек-09 14:58
(спустя 16 часов)
btMoxHypKa, ОгрОменный тебе уважух, брат
Zeks, а счего бы скваре их прикрывать ?
|
|
Zeks
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 174
|
Zeks ·
31-Дек-09 16:00
(спустя 1 час 1 мин.)
Перевод вносит изменения в код программы без разрешения правообладателей + практически лишает игру шанса когда либо быть проданной (не то чтобы они собирались её издавать на территории US но всё же) Вобщем пиратка она и есть пиратка... формально они в своем праве
|
|
ShnuriK
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 510
|
ShnuriK ·
01-Янв-10 21:40
(спустя 1 день 5 часов)
Не, ну довод то, конечно железный, я не спорю ... тока IMHO, актуальность он потерял - вот когда эта кухня с переводом тока начиналась - тогда да, их опасения были оправданы ... а впрочем ... эт их дело, им виднее.
|
|
btMoxHypKa
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 598
|
btMoxHypKa ·
01-Янв-10 23:32
(спустя 1 час 52 мин.)
Да и правда, что-то на трекерах только старые патчи лежат, финальный никто не шарит. Прогресс: софт отлажен, процесс переноса текста начат.
|
|
eddko
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 85
|
eddko ·
02-Янв-10 23:36
(спустя 1 день)
так где и когда мы сможем скачать рус патч?
|
|
btMoxHypKa
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 598
|
btMoxHypKa ·
03-Янв-10 01:05
(спустя 1 час 28 мин., ред. 03-Янв-10 01:05)
eddko, не поверишь, вот только-только отправил его куда следует. Сразу вношу ясность:
Перерабатывался английский текст на базах автоматически.
Абсолютно полной ручной проверки после этого не было. Я так, маленько поиграл - посмотрел.
Текст выводится нормально, это я гарантирую.
Глюки могут быть только в том, что некая ветка разговора не активизируется или активизируется не вовремя.
Вероятность этого ну очень мала, максимум пару раз за всю игру. Но будем надеяться, что и этого нет. Если кто найдёт подобное, причем, скажем, в английской или японской версии все работает, то отписываемся здесь. Единственная заметная недоработка, это то, что звания в разговоре пишутся русскими буквами, но по-английски.
Типа "Лиеутенант, want to use simulator?". Это мелочь, но править её - мороки много, на каждой базе отдельно и по-разному. Как-нибудь при дальнейшем переводе...
|
|
Аксон
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 136
|
Аксон ·
03-Янв-10 01:25
(спустя 20 мин.)
btMoxHypKa
а откуда именно качать твой патч ?))
|
|
eddko
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 85
|
eddko ·
03-Янв-10 15:37
(спустя 14 часов, ред. 03-Янв-10 15:37)
еще вопрос - у меня японская версия пропатчена до англ полгода назад, когда скачаю руский патч, мне на него можно будет ставить, или снова качать японку чистую?
настройки для игры через эмулятор - http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,23269.75.html
там чуток вниз промотаете
|
|
bkmz2007bkmz
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 454
|
bkmz2007bkmz ·
05-Янв-10 22:09
(спустя 2 дня 6 часов)
Сборочка русско-английского варианта появилась http://frontmission.info/
На днях соберусь с силами напишу инструкцию как патчить тем вариантом патча и обновлю раздачу.
|
|
Shikulja
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 173
|
Shikulja ·
06-Янв-10 01:19
(спустя 3 часа)
btMoxHypKa писал(а):
Интерфейс игры (меню, имена, звания, запчасти, скиллы и т.п.) -
на английском языке, авторский перевод
что значит авторский? а на руский это будет переводится.. а еще там часть текста похоже промтом копи-паст.. это буде потом более професионально переводится?
|
|
btMoxHypKa
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 598
|
btMoxHypKa ·
06-Янв-10 10:04
(спустя 8 часов)
Авторский, значит я сам переводил, а не взял готовый у американцев.
Не думаю, что интерфейс будет русский. Русские термины будут слишком длинны и непонятны, да и технически их проблемно будет поместить в игру.
Как перевести Barrage, Catslay XX, Heat Rat, Enyou? Круговая стрельба, Котобой КсКс, Жареная Крыса и Несущий Огонь? Вот это будет промпт. (Не надо предложений, это просто пример.) Если укажешь, где именно часть текста промпт, то будет.
|
|
samoswall
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 9
|
samoswall ·
06-Янв-10 12:08
(спустя 2 часа 3 мин.)
btMoxHypKa
ого, не знал, что имена ванцеров тоже имеют смысл%) с японского?
хотя стоило предположить конечно, раз есть "вызов"...
а можно перевод остальных имен ванцеров послушать? интерессно ведь
|
|
btMoxHypKa
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 598
|
btMoxHypKa ·
06-Янв-10 12:30
(спустя 22 мин.)
Kyoujun - что-то типа рыцаря, модификации вроде "светлый" и "защитник", а не просто "kyojun A, kyojun B", как в американском переводе. Остальные - кальки с английского с японским акцентом.
Deathmutt = Death Match,
Mungoss = мангуст
Schakal = шакал
scintilla = искра
Couga R2 = панте ра2
модификации crustacea-cancer-carapace = ракообразное - Рак (созвездие) - панцирь
|
|
samoswall
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 9
|
samoswall ·
06-Янв-10 12:53
(спустя 23 мин.)
btMoxHypKa
круто
тут мысля возникла
по идее в армиях существует специфика названий вражеской техники
ммм
например в натовских армиях иностранным истреителям даются опознавательные названия на букву Ф (от файтер, пример Su-27 Flanker, или просто фланкер), бомардировщикам на Б (от бомер), вертолетам на Х (от хеликоптер)
причем названия обычно просто от балды, лишь бы в бою четко идентифицировали цель
вот ссылку нарыл соответствий:
http://legion.wplus.net/guide/air/air_nato.shtml
правоприемницей нато в фм видимо является усн
т.е. если бы была глубокая локализация, то фм5 надо было бы свои названия давать, например, для ассолтеров на А, для механиков на М, лаунчеры на Л и тд
забавно, надо будет донести мысль до переводчиков, не думаю, что переделают, но как мысль - забавно
русское оружие обычно совсем хаотично называется, от просто кодовых обозначений, до литературных персонажей
да, локализация вещь довольно интерессная%)
|
|
eddko
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 85
|
eddko ·
06-Янв-10 15:26
(спустя 2 часа 32 мин., ред. 06-Янв-10 20:26)
bkmz2007bkmz
спасибо огромное ))) ну и btMoxHypKa спасибо за перевод только зачем инструкция* там все предельно ясно - указываеш путь к образу и жжемш патч )) + реадмишка в архиве есть
|
|
Gallina27
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 18
|
Gallina27 ·
08-Янв-10 11:44
(спустя 1 день 20 часов)
Афтару респект и огромное спасибо за проделанную работу. Игра просто супер, все работает просто отлично! записывала на диск LightScribe и все запустилось!
|
|
andruha23
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 103
|
andruha23 ·
08-Янв-10 19:19
(спустя 7 часов)
Так обновление раздачи будет? Если будет, то когда?
bkmz2007bkmz писал(а):
Сборочка русско-английского варианта появилась http://frontmission.info/
На днях соберусь с силами напишу инструкцию как патчить тем вариантом патча и обновлю раздачу.
|
|
Timersan
 Стаж: 16 лет Сообщений: 16
|
Timersan ·
13-Янв-10 11:04
(спустя 4 дня)
я тож жду, мож уже патчить этим патчем? или еще ведутся какието дороботки?
|
|
PASHA-PASHA1
 Стаж: 16 лет Сообщений: 9
|
PASHA-PASHA1 ·
13-Янв-10 11:13
(спустя 8 мин.)
PASHA-PASHA1 писал(а):
Попробуем!
пидары,подпись отключили
|
|
bkmz2007bkmz
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 454
|
bkmz2007bkmz ·
14-Янв-10 09:54
(спустя 22 часа, ред. 14-Янв-10 09:54)
andruha23 писал(а):
Так обновление раздачи будет? Если будет, то когда?
У меня жесткий диск навернулся. Если на след недели время найду за новым сбегать, то обновлю на след неделе. А так ХЗ когда)
|
|
andruha23
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 103
|
andruha23 ·
14-Янв-10 10:11
(спустя 17 мин.)
bkmz2007bkmz Ок! Подождём, если не сложно, писани в личку когда обновишь.
|
|
ShnuriK
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 510
|
ShnuriK ·
14-Янв-10 23:09
(спустя 12 часов)
andruha23, чего ждать то ? скачай патч с сайта переводчиков и накатывай на образ ... там делов то - два раза мышкой кликнуть.
|
|
andruha23
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 103
|
andruha23 ·
15-Янв-10 10:54
(спустя 11 часов, ред. 15-Янв-10 10:54)
ShnuriKТак там какой патч англиский или вместе с русским? Если с русским то сколько там переведено?
|
|
|