multmir ·
25-Янв-12 16:10
(спустя 9 мин.)
RoxMarty
alenavova
xfiles
Тут такое дело, в 90е очень многие(в том числе и я), кто занимался писаниной с LD(и не только), практически все пытались переговаривать по несколько фильмов. Естественно эти переводы(переговоры) популярностью не пользовались и сейчас никакого интереса для любителей авторского перевода не имеют. Но многие из них сохранились. Но для некоторых переговорщиков, которых было относительно много, все-таки сохранили псевдонимы(Леша-прапорщик, Кролик, Диктор CDV, Коля-Уно, Младокашкин, Дохалоподобный и т.д.). Для меня лично, они все просто неизвестные. Но если есть желание и время этим заняться, то конечно можно. Только для тех, кто давно занимается авторскими переводами, думаю вряд ли все эти неизвестные будут представлять какой-то интерес.