! Заявки на перевод и ссылки на новые релизы !

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 27, 28, 29 ... 84, 85, 86  След.
Тема закрыта
 

zamez

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1456

zamez · 06-Мар-15 08:15 (10 лет 6 месяцев назад)

ясно, значит Клоун с матюгами, удаляю и жду более достоверный перевод
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 06-Мар-15 09:00 (спустя 45 мин., ред. 06-Мар-15 09:00)

Paul Banks писал(а):
67086067С чего ты взял что ансаб - халтурный?
Я сравнил. Сравни и ты. Хотя бы кол-во знаков посчитай.
Paul Banks писал(а):
67086067С такой же лицензии, только с другого издания.
Мне надо напоминать про "Мертвый снег-2", где на лицензионный блюр сунули гуглоперевод на английский, с выходными данными фирмы, специализирующейся на гуглопереводах?
Paul Banks писал(а):
67086067И не собираюсь причёсанный гуглоперевод выдавать за качественную работу.
И опять оскорбления. Но вообще-то перевод текста со словарем и перевод текста гугл-транслейтом с последующей обработкой - вещи разные.
Не говоря уже о том, что ты пошел и посмотрел мой перевод "Черных перьев" с итальянского... а нет, ты не смотрел. Тебе нравится просто строить беспочвенные домыслы и оскорблять оппонента.
zamez писал(а):
67086178ясно, значит Клоун с матюгами, удаляю и жду более достоверный перевод
Я думаю, все мы переживем то, что Замез не стал смотреть фильм. Но спасибо что предупредил, а то я уже собирался в ЛС спрашивать, посмотрел ты его или нет. Перевод у меня достоверный, поэтому и с матами. Тебе придется подождать, когда Джонатан Уоттс снимет более достоверный фильм. Без матов. И с рейтингом хотя бы PG-13.
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 06-Мар-15 09:21 (спустя 20 мин., ред. 06-Мар-15 09:21)

dsa69
А англосабы всегда сокращенные, это стандарт субтитрирования и вовсе не означает, что они халтурные.
Что ты вообще пытаешься доказать? Что переводишь лучше меня? Да я не спорю. Все уже давно знают, что ты - лучший переводчик рунета, ты же на всех углах об этом кричишь.
Или просто досадно, что заказ сорвался? Ну я понимаю, но зачем свою злость вымещать на коллеге? Я же не знал, что ты тоже переводишь.
А если не сорвался, в чем проблема? Выложи да удовлетворись.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 06-Мар-15 09:29 (спустя 7 мин., ред. 06-Мар-15 09:29)

Paul Banks писал(а):
67086411А англосабы всегда сокращенные
Не всегда. Это зависит от того, кто их делает. Они могут быть длиньше, могут быть короче, могут быть с ошибками, могут быть без них.
Не надо думать, что иноязычные субтитры делают демиурги.
Достаточно просто взять ансаб на англоязычный фильм - там и то ошибки бывают и сокращения.
Или возьми русские субтитры на русские дубляжи с лицензий. Там и опечатки, и не совпадения по тексту. Потому что, к примеру, чтобы успеть - для дубляжа могли начать делать перевод на слух (а они делают, как я узнал), а потом пришли монтажки и субтитры сделали уже по монтажным листам. В итоге - текст разный.
Это как пример.
Цитата:
Что переводишь лучше меня?
Вообще-то несложно отмотать до середины страницы и посмотреть, с чего все началось. Это ты начал говорить, что я механически и не творчески перевожу. На что я привел в пример "Эль Ниньо", так как специально сравнил переводы. И указал тебе, что там именно ты перевел не творчески, а просто бахнул по ансабу.
Цитата:
Или просто досадно, что заказ сорвался?
На самом деле не сорвался.
Цитата:
Выложи да удовлетворись.
Еще раз: я написал это в ответ на твои оскорбления в мой адрес. Ты намекал что у меня "не творческий подход", назвал меня - проституткой, и позже неоднократно обозвал мои переводы со словарем - "причесанным гуглем".
А я лишь написал, что ансаб с которого ты переводил - был с сильными сокращениями.
Не веришь - вернись на предыдущую страницу и перечитай.
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 06-Мар-15 11:22 (спустя 1 час 53 мин.)

dsa69-2
Ты как всегда общую фразу принял на свой личный счёт и попёр как каток. Ну вот что ты за человек, заводишься с полоборота. Лично тебя я не оскорблял, ты меня неправильно понял.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 06-Мар-15 12:51 (спустя 1 час 29 мин.)

Paul Banks, ты же не такой глупый, чтобы использовать обобщения и такого рода оскорбительные сравнения - случайным образом.
И, к слову, зачем ты это написал:
Цитата:
Все уже давно знают, что ты - лучший переводчик рунета, ты же на всех углах об этом кричишь.
Во-первых, я никогда не говорю, что я лучше всех. Мой уровень - средний.
Во-вторых, я не говорил, что мой перевод лучше твоего. Я сказал только, что со словарем с незнакомого языка получил примерно тот же результат, что ты - с ансаба.
И не говори, что я опять тебе неверно понял.
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 06-Мар-15 13:33 (спустя 41 мин.)

dsa69-2
Ладно, это я тебя не понял. Тебя вообще трудно понять. Ибо ты разводишь на пустом месте...
[Профиль]  [ЛС] 

лорди74

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1648

лорди74 · 06-Мар-15 13:41 (спустя 8 мин.)

По настоятельной просьбе моих домашних,которые не успевают за буквами,особенно в аглицкой тв-продукции
Инспектор Бэнкс / Последствия / DCI Banks / Сезон: 4 / Серии: 1-2 из 6 (Bill Eagles, Ed Bazalgette, Stephen Woolfenden) [2014, детектив, драма, криминал, HDTVRip] VO (Project Web Money)
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 06-Мар-15 13:56 (спустя 15 мин.)

Ну надо же, есть и инспектор Бэнкс!
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9148

М_Васильев · 06-Мар-15 16:30 (спустя 2 часа 34 мин.)

прикольный маньяк устрашает худосочную брюнетку (жаль, что не блондинку)
ПОСТОРОННИЙ

**********************************************************************************************************
и немножко классики (зато какой...)
ВОЙНА ПУГОВИЦ
новый, полный перевод
[Профиль]  [ЛС] 

Ace34

Top Seed 01* 40r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 1246

Ace34 · 06-Мар-15 23:21 (спустя 6 часов)

М_Васильев писал(а):
67089775прикольный маньяк устрашает худосочную брюнетку
тебе с таким талантом надо описания на порносайтах писать
[Профиль]  [ЛС] 

pgarkavi

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 5


pgarkavi · 08-Мар-15 08:08 (спустя 1 день 8 часов)

МЕГАПЫХАРЬ писал(а):
66940049
pgarkavi писал(а):
66937165
dsa69-2 писал(а):
66936943pgarkavi, вам же уже ответили.
Я не могу найти его,помоги мне найти пожалуста
Этот фильм я делал для одного онлайн кинотеатра. Потом на каком-то трекере видел озвучку по моим сабам. Сейчас и сам не нахожу его. Придётся переозвучить и выложить)) Наберитесь терпения, постараюсь в близжайшее время сделать.
Фильм ещё не готов? Столько времени уже прошло.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 08-Мар-15 09:09 (спустя 1 час)

pgarkavi, вы ему в ЛС напишите.
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 08-Мар-15 09:31 (спустя 22 мин.)

Последний дом на Семетри Лэйн / The Last House on Cemetery Lane
Страна: Великобритания
Жанр: ужасы
Год выпуска: 2015
Продолжительность: 01:21:15
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) Колобок
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Эндрю Джонс / Andrew Jones
В ролях: Вивьен Бридсон, Джорджина Блакледж, Ли Бэйн, Тесса Вуд
Описание: Писатель-сценарист, приезжает в прекрасный, расположенный в конце переулка у кладбища, чтобы в тишине и на свежем воздухе написать сценарий к новому фильму ужасов. Но выясняется, что в доме есть еще один жилец, хранящий, как и этот дом, страшные тайны...
Доп. информация:
Перевод: Северный
[Профиль]  [ЛС] 

raim5454

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 47

raim5454 · 08-Мар-15 10:18 (спустя 46 мин.)

Не ругайтесь ребята
[Профиль]  [ЛС] 

МЕГАПЫХАРЬ

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 369

МЕГАПЫХАРЬ · 08-Мар-15 12:16 (спустя 1 час 57 мин.)

pgarkavi
Нет. Сейчас абсолютно не до него.
[Профиль]  [ЛС] 

Кто-то из грота

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 43

Кто-то из грота · 08-Мар-15 22:55 (спустя 10 часов)

Подскажите пожалуйста самый адекватный перевод фильмов о Безумном Максе (окромя второй, гоблинской)?
[Профиль]  [ЛС] 

Ольга173

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 57


Ольга173 · 09-Мар-15 10:35 (спустя 11 часов)

Кто-то из грота писал(а):
67115660Подскажите пожалуйста самый адекватный перевод фильмов о Безумном Максе (окромя второй, гоблинской)?
Запланирован перевод Алексея Матвеева. Ближе к выходу версии 2015 года.
[Профиль]  [ЛС] 

Кто-то из грота

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 43

Кто-то из грота · 09-Мар-15 19:11 (спустя 8 часов)

Ольга173 писал(а):
67118540
Кто-то из грота писал(а):
67115660Подскажите пожалуйста самый адекватный перевод фильмов о Безумном Максе (окромя второй, гоблинской)?
Запланирован перевод Алексея Матвеева. Ближе к выходу версии 2015 года.
Радует! Потерплю. Спасибо!)
[Профиль]  [ЛС] 

xst55k

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 325

xst55k · 13-Мар-15 20:32 (спустя 4 дня)

Оставляю заявку на фильм ужасов
Tuddal (2012) http://www.imdb.com/title/tt2184486/
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9148

М_Васильев · 13-Мар-15 21:30 (спустя 58 мин.)

xst55k писал(а):
67166863Tuddal
если бы были титры, то фильм уже давным-давно перевели бы, но титров к нему (а фильм на норвежском языке) нет даже на лицензионном ДВД.
кстати, если верить отзывам, ничего там интересного. Группа молодых людей поехала...а из леса вышел страшный дядька, всех зарубил топором, сварил в большом котле и сьел.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
кино для мальчиков
ИСКЛЮЧЕННЫЙ
кино для девочек
МОЙ ЛУЧШИЙ РОМАН
[Профиль]  [ЛС] 

агент смит

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1899

агент смит · 13-Мар-15 21:33 (спустя 2 мин.)

Может Антон откликнется ))
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 13-Мар-15 22:01 (спустя 28 мин.)

Поездка на возу 2 / Hayride 2
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4960772

Вторая часть отличного слэшера. Прямое продолжение первой части.
[Профиль]  [ЛС] 

лорди74

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1648

лорди74 · 14-Мар-15 08:35 (спустя 10 часов)

Продолжение суперклассики
Летучий Отряд Скотланд-Ярда / Суини / The Sweeney / Сезон: 1 / Серии: 1- 5 из 13 (Терри Грин / Terry Green) [1975, детектив, криминал, драма, DVDRip-AVC] VO (Project Web Money)
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9148

М_Васильев · 14-Мар-15 09:16 (спустя 41 мин.)

xst55k писал(а):
67166863Оставляю заявку на фильм ужасов
Tuddal (2012) http://www.imdb.com/title/tt2184486/
Из источников заслуживающих доверия стало известно , что фильм взяли в работу. Скоро будет релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

агент смит

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1899

агент смит · 14-Мар-15 10:40 (спустя 1 час 23 мин.)

М_Васильев
Хихидок?
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9148

М_Васильев · 14-Мар-15 11:12 (спустя 32 мин.)

агент смит
Как ты догадался ?
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 19-Мар-15 12:33 (спустя 5 дней)

Сапожник / The Cobbler

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4965451
Кстати, существенно отличается от большинства фильмов Сэндлера. В лучшую сторону. Да и тут мой перевод, и даже без матов, так что Замес наконец-то сможет посмотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

zamez

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1456

zamez · 20-Мар-15 10:22 (спустя 21 час)

не все люди воспринимают адаптацию с матом, я спокойно к этому отношусь
Башмачник случайно не арт ? мне Сэндлер наоборот нравится в тупых комедиях, там он на своём месте.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 20-Мар-15 11:35 (спустя 1 час 13 мин., ред. 20-Мар-15 11:35)

zamez писал(а):
67236217Башмачник случайно не арт ?
Даже не близко.
скрытый текст
Хотя, возможно, для тебя магический реализм синоним слова "арт-хаус". Но нет, это не так.
Обычная комедия. Не особо тупая, конечно. Я бы сравнил с "Квартирой Джо" или "Батарейки в комплект не входят" и прочими фильмами, где фантастические допущения помогают бороться с незаконной застройкой в Нью-Йорке.
zamez писал(а):
67236217не все люди воспринимают адаптацию без мата, я спокойно к этому отношусь
Я поправил, не благодари. К слову, я бы и термин "адаптация" так назойливо не использовал, а то будешь типа тех, кто считает что "авторизованный перевод" это синоним "авторский (sic!) перевод". Пиши лучше "цензура" - это именно так называется.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error