|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
24-Июл-17 22:11
(7 лет 4 месяца назад, ред. 25-Июл-17 04:03)
harveztrau писал(а):
73567032Это хороший, годный частотный список из 6318 слов, встречающихся больше 800 раз в 100-миллионном Британском Национальном Корпусе.
скрытый текст
479 21575 committee n
483 21454 evidence n
503 20586 stage n
506 20488 thus adv
568 18313 tax n
583 17809 well interjection
625 16247 cos conj
673 15227 election n
676 15140 due a
694 14711 royal
706 14592 despite prep
728 14196 argue v
754 13509 income n
764 13274 award n
782 12938 growth n
784 12903 treatment n
788 12876 provision n
793 12853 behaviour n
794 12852 concerned a
Что то берет меня сомнение, что частотность слова = его значимость
Как пример неадекватности этого списка разумению:
скрытый текст
3074 2425 innovation n
3075 2422 opera n
3076 2421 lock n
3077 2420 grin v
3078 2419 shelf n
3079 2419 pole n
3080 2418 punishment n
3081 2417 strict a
3082 2415 wave v
3083 2414 inside n
3084 2410 carriage n
3085 2406 fit a
3086 2404 conversion n
3087 2403 hurry v
3088 2401 essay n
3089 2399 integration n
3090 2398 resignation n
3091 2397 treasury n
3092 2396 traveller n
3093 2395 chocolate n
3094 2395 assault n
3095 2394 schedule n
3096 2393 undoubtedly adv
3097 2393 twin n
3098 2393 format n
3099 2390 murder v
3100 2388 sigh v
3101 2387 seller n
3102 2387 lease n
3103 2384 bitter a
3104 2381 double v
3105 2381 ally n
3106 2380 stake n
3107 2379 processing n
3108 2379 informal a
3109 2379 flexible a
3110 2379 cap n
3111 2378 stable a
3112 2377 till conj
3113 2377 sympathy n
3114 2376 tunnel n
3115 2374 pen n !!!!!
Почему бы не проштудировать фильмы и сериалы на частотность? Думаю состав списка был бы совершенно другой.
|
|
fulushou3
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 973
|
fulushou3 ·
24-Июл-17 23:47
(спустя 1 час 36 мин., ред. 24-Июл-17 23:51)
BUDHA-2007
В википедии есть частотные списки на основе субтитров - причем не только для английского.
totalityoffacts писал(а):
73565769А чего только английский-то?:) Делитесь must have курсами и для других языков!
Ассимили, во всех по началу медленная речь - иногда настолько медленная, что я к концу слова забывал, с чего оно начиналось, или засыпал. :))
Rosetta Stone 3 - можно пройти все пять уровней одного языка и потом только слушать аудиокомпаньон на другом/других языках. Правда, надо угадать, кто и что с чем делает - мужчина одевает шляпу или женщина покупает пальто. Не сказать, что медленная речь поначалу, но вполне различима, тем более прогресс идёт от слов и коротких фраз ко всё более длинных фразам и предложениям. Словарный запас, к сожаленью, невелик особенно для языков, у которых только 3 уровня. Жаль, что для Rosetta Stone 2 нет аудиокомпаньонов, в этой версии и слов больше даётся, и самих языков больше.
|
|
harveztrau
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 950
|
harveztrau ·
24-Июл-17 23:55
(спустя 8 мин., ред. 24-Июл-17 23:55)
BUDHA-2007
Невнимательный читатель не сразу заметит, что вы надергали примеры из довольно длинной выборки
Да, там смешаны письменная и разговорная части корпуса с явным перекосом в сторону новостной журналистской лексики. Но многим это и нужно - понимать репортажи BBC и CNN, читать газеты и журналы.
Частотность слова в Британском Национальном Корпусе не обязательно отражает значимость слова лично для вас, потому что никто не собирал корпус текстов, которые читаете лично вы. Тем не менее, тот факт, что слово easy имеет порядковый номер 600, а слово punch - 5600, это совершенно объективный факт, который поможет любому человеку понять, какое из этих слов надо учить в первую очередь.
Какой корпус - такой и частотный список на его основе. fulushou3
Те "частотные списки", которые я видел год назад в английской Википедии, представляли собой результат прогонки субтитров через простую сортировку и счетчик безо всякой попытки выделить леммы, разделить совпадающие формы разных частей речи, выловить личные имена, мусор и опечатки. Примитивные скрипты такого рода может написать любой школьник, нормальные программы обработки корпуса нетривиальны и тамошней публике не по зубам.
|
|
fulushou3
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 973
|
fulushou3 ·
25-Июл-17 00:28
(спустя 33 мин., ред. 25-Июл-17 00:28)
harveztrau
Я сам не пользовался, скорее всего, из-за того, что списки по всем вышеупомянутым причинам были довольно низкого качества. Но кто фильмы смотрел по субтитрам - многого и не будет ждать от списков, на их основе. Вы видели тематические словари от издательства "Живой язык"? Что скажете? Много языков, по 5000 слов, примеры-предложения, тематическая разбивка. Не знаю, есть ли они на рутрекере - я в магазине полистал, но покупать не стал - подозрение вызвало, что авторы в них не иностранцы, и ни в корректорах, ни в редакторах иностранных фамилий не было. Не могу оценить, насколько живой в этих словарях язык. mardin1
Для синонимов ищите словари типа Usage and abusage или Тезаурусы, в них разбираются как раз синонимы детально, в каких сочетаниях употребляются, в тезаурусах есть и антонимы, да много чего еще, тоже часто всё подробно разбирается, конечно, они моноязычные. Тезаурусы вообще супервещь, в отличие от простых моноязычных словарей, в них как раз разжевываются оттенки синонимичности. Единственная проблема - начинаешь читать в одном месте, а заканчиваешь - когда уже не помнишь, на каком слове влез.
|
|
День знаний
Стаж: 10 лет 3 месяца Сообщений: 2125
|
День знаний ·
25-Июл-17 01:02
(спустя 33 мин., ред. 25-Июл-17 01:02)
BUDHA-2007 писал(а):
73566231
День знаний писал(а):
73566202Возьмите курс итальянского - и начните читать - проблем с пониманием нет.
Ссылку можно?
BUDHA-2007, Вы голову-то насовсем не отключайте... Если бы заглянули в итальянский отдел - нашли бы поиском.
При отключенной голове ни один супер-пупер учебник-то не поможет...
Читайте - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4845499
fulushou3 писал(а):
73567980Вы видели тематические словари от издательства "Живой язык"?
Я сдуру купила японский, не полистав бумажный вариант. Хотела привести примеры из него - но на полке нет - может от растройства и выбросила.
5-тысячник это подмножество 9-тысячников:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5203427
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5207523
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5332019
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5182153
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5102800
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5150555
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5248400
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5323087
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5327526
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5338452
И вообще от этого издательства не помню ни одной приличной книги, не говоря уж об их варварском издевательстве с цветами текстов - мои глаза их блеклый цветной текст не всегда видят.
|
|
harveztrau
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 950
|
harveztrau ·
25-Июл-17 01:27
(спустя 25 мин.)
> многого и не будет ждать
Они как минимум будут ждать, что получат частотный список, верно? Но это не так, у всех изменяющихся частей речи будет сильно занижена частотность в тем большей степени, чем больше у слова разных форм: move, moves, moving, moved. Этим грешат все любительские скрипты. Весь смысл частотного списка именно в точной информации, какие слова чаще других встречаются в определенном корпусе текстов, если список заведомо неправильный, нет никакого смысла им пользоваться.
> тематические словари от издательства "Живой язык"
У нас на трекере есть персидский словарь из этой серии. Идея мне нравится, но репутация издательства не внушает оптимизма. К сожалению, я недостаточно знаю фарси, чтобы оценить качество книги. Если бы я хотел познакомиться с экзотическим языком просто из любопытства и никаких других пособий аналогичного типа (Langenscheidt, например) в продаже не было бы (гипотетически), я бы рискнул. Но для основных европейских языков есть Langenscheidt с гораздо более продуманным выбором лексики.
> 5-тысячник это подмножество 9-тысячников
Вы что-то путаете. Маленькие тематические словарики T&P не имеют никакого отношения к серии тематических словарей "Живого языка". Там же никаких предложений с переводом нет, а в "Живом языке" на каждое из 5000 слов дается фраза с переводом.
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 03:12
(спустя 1 час 44 мин.)
harveztrau писал(а):
73567933Невнимательный читатель не сразу заметит, что вы надергали примеры из довольно длинной выборки
с 400 по 800, где странно встретить эти слова
День знаний писал(а):
735681935-тысячник это подмножество 9-тысячников:
японского нет?
|
|
harveztrau
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 950
|
harveztrau ·
25-Июл-17 03:34
(спустя 21 мин.)
> где странно встретить эти слова Ничего странного, это результат того, что в корпусе много статей из журналов и газет. Вы просто привыкли к стандартной лексике учебников, где слова типа fork встречаются буквально в первых уроках. Вы знаете, когда я последний раз произносил или слышал слово "вилка"? Лет 5 назад. Слово "выборы" я слышу вокруг себя гораздо чаще. Кто вообще обсуждает вилки?
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 04:09
(спустя 35 мин., ред. 25-Июл-17 04:09)
harveztrau писал(а):
73568439Вы знаете, когда я последний раз произносил или слышал слово "вилка"? Лет 5 назад.
Вы не бываете дома, не моете посуду, не едите вилкой, она никогда не падает, у вас или у ваших родных нет детей?
Согласен, что обиходные вещи мы часто не называем. Однако стоит приехать гостям и все обиходные вещи звучат и не раз.
harveztrau писал(а):
73568439Ничего странного, это результат того, что в корпусе много статей из журналов и газет. Вы просто привыкли к стандартной лексике учебников
Я сужу по фильмам и сериалам, которые смотрю, а также учебникам, в которых описаны элементарные вещи, окружающие нас, слова, для выражения нужд, чувств и желаний, а также моих действий - короче повседневная лексика.
Я не читаю журналы и газеты, не смотрю новости, так как там 99% бесполезной информации. Одним словом - скучная развлекуха на час.
Стандартная лексика - это просьбы, вопросы, похвала или неодобрение, эмоции и чувства и тд.
Никого нет на раздаче.
Тем более я никак не смогу прочитать. Я знаю только два слова по итальянски: бамбино и ариведерчи
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 04:10
(спустя 45 сек.)
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 05:04
(спустя 54 мин., ред. 25-Июл-17 05:04)
totalityoffacts
Там регистрироваться нужно. Я скачал в другом месте.
Ну вот на первой же странице не понятна куча слова: un, una, sono и anche и даже bambina!
Помог яндекс-переводчик.
Я то думал, что uomo - это мужчина, оказывается человек
Я то думал, что bambino - это мальчик, а оказывается ребенок. bambini - дети, а bambina - девочка!!!
anche - также
sono - есть
e - союз и? И также есть?
Не, товарищи! Без словаря НИКАК!
Почему? Да потому что у меня могут закрепиться неправильные образы за словами.
Нужен под каждым словом русский эквивалент, как в книге Диксона - Do you speak english? и тогда дело пойдет.
Например в слове семья появляется фонетический значок, который я просто не представляю как нужно произносить.
Короче натуральный метод скорее уведет в неправильном направлении, чем в правильном.
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 05:56
(спустя 52 мин.)
BUDHA-2007 Ну, что тут сказать? ¯\_(ツ)_/¯
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 07:50
(спустя 1 час 53 мин.)
totalityoffacts писал(а):
73568643Ну, что тут сказать?
Понимаете, если бы Енсен был немного математиком, то знал бы, что чтобы уравнение имело однозначное решение, необходимо в уравнении иметь только одну переменную.
В Карло России - один человек - две переменные.
Нужно было начинать так и придерживаться вот такого принципа:
Карло России - человек. Карло России - один человек. Карло и Тереза России - два человека
и тд.
Для сравнения нужно брать только одну пару однотипных (противоположных) слов: мужчина-женщина, мальчик-девочка.
Он-они, он-она, взрослый-ребенок и тд.
Ну а ваша выше реплика:
totalityoffacts писал(а):
73555586Искать объяснения на каждую коллокацию — верный способ сойти с ума:) Просто примите это как данность
типа What gives опускает возможности натурального метода ниже плинтуса.
Так вот с каждой страницей у меня будет набираться все больше неточностей, неправильного понимания и тд, что приведет к искажению восприятия языка.
|
|
Cz83
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 431
|
Cz83 ·
25-Июл-17 13:02
(спустя 5 часов, ред. 25-Июл-17 13:02)
Уже обсуждали direct method 150 раз.
Ясен пень, без словаря, постановки фонетики, аудио, объяснения грамматических конструкций
весьма проблематично заниматься по одной книге.
С. Крашен считал, что input должен быть понятен на 95%, если не ошибаюсь.
Если с нуля в direct method погрузиться, то вообще ничего непонятно кроме картинок.
КПД от такой работы стремиться туда же и желание резко пропадет.
Смотрел несколько зарубежных книжек по педагогике ESL, там никто не борется за чистоту подхода.
Наоборот призывают использовать разные методы, миксовать под определенную учебную ситуацию.
Новые знания выстраиваются на основе старых.
Логично воспользоваться тем, что уже знаешь.
Зная уже хоть какой-то язык на начальных этапах можно его использовать для изучения нового.
Если удалось выстроить какие-то базовые представления/знания о новом языке, тот тут уже вольному - воля,
можно прямо по порядку все 10-12 основных методов испробовать.
|
|
harveztrau
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 950
|
harveztrau ·
25-Июл-17 13:55
(спустя 52 мин.)
> обиходные вещи мы часто не называем
Точнее будет сказать, что некоторые обиходные вещи мы называем редко, хотя постоянно пользуемся ими и видим их. Это несколько контринтуитивно, но факт остается фактом: слово fork (вилка) находится по частотности в седьмой тысяче слов, т.е. ему не место в учебниках для начинающих! Тем не менее упоротые авторы продолжают заталкивать в мозг доверчивых учеников совершенно ненужные им на данном этапе слова. В результате эффективность занятий языком остается низкой.
Список Kilgarriff точно отражает лексику тех текстов, на основе которых он составлен. Да, у него сдвиг в сторону газет, журналов и новостных выпусков Би-Би-Си. К сожалению, у нас пока нет идеально подходящего для учебных целей частотного списка. Именно поэтому я даю в подписи ссылку на частотный словарь русского языка, который считаю полезным для нахождения английских эквивалентов наиболее важных для нас как носителей русского языка слов. Это не идеал, но очень-очень полезная вещь. Кстати, я там в обсуждении уже давал ссылку на список Brezina-Gablasova, который считаю лучшим частотным списком для начинающих с нуля или почти с нуля. В нем 2487 слов. Попробуйте найти там слово "вилка"
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 18:26
(спустя 4 часа, ред. 25-Июл-17 18:26)
BUDHA-2007 но язык — не математика. Такие книги приучают с самого начала иметь дело с неоднозначностью языка, которая будет всегда вас преследовать даже на продвинутых уровнях. К тому же лично мне на первых порах, когда тексты простые и скучные, нравится, что язык предстает чем-то вроде головоломки, которую нужно разгадать. Мне кажется, с одним германо-романским языком в кармане, это очень эффективное средство обучения. Я помню, когда ради эксперимента открыл курс по латыни и прочел первые 2 урока — почти все было понятно. Не вижу причин не открывать грамматику или словарь, когда что-то не понятно. А узнать произношение сейчас не составляет труда. Вы ищете один единственный универсальный курс или учебник? Таких нет:)
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 19:10
(спустя 44 мин., ред. 25-Июл-17 19:10)
totalityoffacts писал(а):
73570954но язык — не математика
Зато мозг - математике, точнее логика. Он усваивает информации на основе сравнений. Например если вы собаку всегда гладили рукой, а затем как то ее ей и побили - она теперь при каждом приближении руки будет вздрагивать, потому что теперь не знает, что ждать от руки: поглаживания или удара. Тоже происходит и у человека, изучающего язык по грамматике и живой речи.
totalityoffacts писал(а):
73570954Такие книги приучают с самого начала иметь дело с неоднозначностью языка
В том то и дело, что язык однозначен. У вас никогда нет сомнений когда вы говорите. А вот когда вы изучаете грамматику и что то пишите - тогда и возникают сомнения и неоднозначность. Потому что вам когда то сказали, что вы должны писать правильно. Вам за это оценки ставили. Но вам никто никогда не ставил оценку за ваш разговорный язык.
Одним словом речь - это одно, а его теория (грамматика) - это другое.
И вот насколько грамматика будет не соответствовать речи и будет зависеть неоднозначность языка. Когда в грамматике куча исключений, когда создаешь предложение (или слово)грамматически верно, но его не существует в речи - тогда и возникает недоумение у изучающего язык по грамматике.
totalityoffacts писал(а):
73570954Вы ищете один единственный универсальный курс или учебник? Таких нет
Я бы его создал, если бы владел английским хорошо. Но это была бы не книга, а интерактивное приложение.
harveztrau писал(а):
73570050Тем не менее упоротые авторы продолжают заталкивать в мозг доверчивых учеников совершенно ненужные им на данном этапе слова. В результате эффективность занятий языком остается низкой
С вам не согласен и объясню почему: название объектов, окружающих нас близко (ближнее окружение) достаточно легко запоминаются (короткие названия), а отработка на них глаголов типа give me a fork, please дают мозгу освоиться в новом языке без излишнего стресса.
harveztrau писал(а):
73570050Список Kilgarriff точно отражает лексику тех текстов, на основе которых он составлен. Да, у него сдвиг в сторону газет, журналов и новостных выпусков Би-Би-Си.
Это не живой язык. Это описательный жанр. Суть новостей - за короткое время рассказать максимум информации. Суть газет и журналов - привлечь читателя ярким заголовком и не отпускать до конца статьи. Неудивительно что вы там не встретите ложка или вилка или даже ручка! Потому что в этих предметах нет ничего привлекательного. Мы с ними постоянно общаемся. Однако все эти повседневные вещи - основа основ... Мне это напомнило одну медитацию, в которой человек должен озвучивать все, на что упадет его взгляд. Тем самым его мысли не блуждают где то там, а пребывают в реальности.
Поэтому для учебных целей этот список не подходит. Первым изучаются вещи, на которые мы можем показать. Вторым - мои действия, что я могу делать. Третьим - мои взаимоотношения с внешним миром. Четвертое - мои мысли, чувства, ощущения и тд.
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 19:45
(спустя 35 мин., ред. 25-Июл-17 19:45)
BUDHA-2007 Ваши высказывания о языке и мозге на уровне вульгарного позитивизма конца 19 века, извините:) — начните читать литературу по этой теме на английском. Это куда интересней и захватывающе, чем проходить по порядку юниты Мерфи. Да и Мерфи через какое-то время понадобится, только чтобы уточнить какие-то детали и мелочи. Сколько вы языков знаете? Подозреваю, что ноль, с таким-то подходом. harveztrau правду говорит. Не верите? Есть хорошее упражнение по развитию навыков беглой речи. Вы всегда держите под рукой блокнот и, когда думаете о чем-то или с кем-то разговариваете, периодически "перехватываете" этот поток речи и задаете себе вопрос: а смог бы я это сказать по-английски (французски, немецки и т д)? Если нет, то записываете предложение, абзац, а потом в свободное время переводите — под руководством преподавателя, нэйтива (lang8) или google, в зависимости от опыта (хотя, без сильного пассивного словаря, мне кажется, делать это рано). Во-первых, сразу отловите повторяющиеся фразы и обороты вашего личной речи, что очень помогает в развитии беглости речи. А во-вторых, поймете, что вилка — это вовсе не то, о чем вы думаете и что вы обсуждаете с другими людьми.
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 20:04
(спустя 18 мин.)
totalityoffacts писал(а):
73571550Ваши высказывания о языке и мозге на уровне вульгарного позитивизма конца 19 века
О мозге я еще ничего не сказал, не обольщайтесь.
totalityoffacts писал(а):
73571550чем проходить по порядку юниты Мерфи
Мерфи мне нужен только для того, чтобы понять где у меня пробелы.
totalityoffacts писал(а):
73571550Есть хорошее упражнение по развитию навыков беглой речи. Вы всегда держите под рукой блокнот и, когда думаете о чем-то или с кем-то разговариваете, периодически "перехватываете" этот поток речи и задаете себе вопрос: а смог бы я это сказать по-английски
Друг мой! Вы не поверите! Но я это упражнения открыл для себя давно, когда увидел воочию как переводчик переводил с английского и наоборот одного интересного человека. Такой игрой баловался.
totalityoffacts писал(а):
73571550Во-первых, сразу отловите повторяющиеся фразы и обороты вашего личной речи
У меня их оказалось очень мало.
totalityoffacts писал(а):
73571550А во-вторых, поймете, что вилка — это вовсе не то, о чем вы думаете и что вы обсуждаете с другими людьми.
Если я возьму вилку, отнесу в ювелирный и они мне сделают ее по моему заказу, затем я выложу эту необыкновенной формы вилку (с бриллиантами) на ютуб, то количество обсуждений вилки повысятся в разы.
А вот если вы придете в зарубежный ресторан и не сможете объяснить, что вам нужна вилка (а на столе ее нет) - вы попадете в глупейшую ситуацию.
|
|
harveztrau
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 950
|
harveztrau ·
25-Июл-17 20:05
(спустя 1 мин.)
BUDHA-2007 писал(а):
С вам не согласен и объясню почему: название объектов, окружающих нас близко (ближнее окружение) достаточно легко запоминаются (короткие названия), а отработка на них глаголов типа give me a fork, please дают мозгу освоиться в новом языке без излишнего стресса.
И что же вам мешает взять для этого более употребимые названия объектов из ближнего окружения вместо менее употребимых?
Например: book, table, money, paper, key, bottle, ticket, map.
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 20:58
(спустя 52 мин.)
BUDHA-2007 На главный вопрос не ответили: сколько языков выучили-то с такими представлениям?:) И если с этим упражнением баловались, сколько раз там вилка фигурировала-то?:) А то вы если бы да кабы. Моя мысль-то проста: если опытный человек, как harveztrau, вам что-то советует, мотайте на ус. Если это идет вразрез с вашими представлениями, то самое время выбросить эти представления на помойку, как ненужные предрассудки, которые мешают вашему прогрессу, а не спорить. Глупейшие ситуации при интенсивном общении в иностранном языке постоянно возникают и на продвинутом уровне — и это источник ценнейшего опыта. Не нужно их бояться, наоборот, их нужно искать.
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 21:15
(спустя 17 мин., ред. 25-Июл-17 21:15)
harveztrau писал(а):
73571656И что же вам мешает
Да ничего. Я их уже знаю давно. Как уже кто то отмечал выше, что нужно знать 3000 основных слов. А далее увеличивать свой словарный запас в той области, которая вас интересует. Если это газеты, то это будут и соответствующие слова.
Если это общение, то это и будут соответствующие обороты речи и тд. А когда в списке понамешано - придется переделывать список под свои интересы и заодно учить.
totalityoffacts писал(а):
73571966На главный вопрос не ответили: сколько языков выучили-то с такими представлениям?
Вы же за меня ответили - 0. Зачем мне вас переубеждать?
Тем более я не на смертном одре чтобы подводить итоги. Скажу только, что меня заинтересовал итальянский. Похоже он близок русскому. Попробую параллельно учить английский и итальянский.
totalityoffacts писал(а):
73571966И если с этим упражнением баловались, сколько раз там вилка фигурировала-то?
Много. Вы разве не знаете, что упавшая вилка - это примета такая?
totalityoffacts писал(а):
73571966Моя мысль-то проста: если опытный человек, как harveztrau, вам что-то советует, мотайте на ус.
Я в чем то не согласен с уважаемым harveztrau?
Мне не нравиться список слов, причем здесь harveztrau?
Я не читаю газет, а переделывать этот список под себя займет уйму времени. Есть уже готовые словари, которые уже советовал harveztrau в том числе и русско-английский для иностранцев. От них и буду отталкиваться. Тот же Пол Нейшен, например.
|
|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
25-Июл-17 21:26
(спустя 10 мин., ред. 25-Июл-17 21:29)
У Пола fork подразумевается как известное обучающемуся слово, т.к. присутствует в трех определениях к другим словам, но само отдельно не дается.))) Кстати, в фильмах-книгах, именно как столовый предмет действительно не часто попадалась, несколько раз были вилы, и попадалась в смысле - развилка дорог. Мое высказывание так для разрядки, а не для входа в вышестоящую дискуссию.)))
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 21:27
(спустя 1 мин., ред. 25-Июл-17 21:27)
BUDHA-2007 Ну значит, у вас какие-то особые отношения с вилками ¯\_(ツ)_/¯ Скажите, а зачем вам анг тогда, если вы на нем разговаривать не собираетесь, если я правильно помню, и газеты не читаете, художку вроде тоже? Что вы с ним будете делать? Я сбит с толку. Итальянский не ближе к русскому, чем английский. А учить 2 языка одновременно — это верный способ не выучить не один из языков, поверьте.
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
25-Июл-17 21:42
(спустя 15 мин., ред. 25-Июл-17 21:42)
Сейчас быстро пробежался по первым 2 тысячам. В принципе, если выбросить словечки политического и научного толка, то вполне можно сохранить этот список и в него поглядывать. Действительно, кто меня заставляет учить все слова?
totalityoffacts писал(а):
73572157Скажите, а зачем вам анг тогда, если вы на нем разговаривать не собираетесь, если я правильно помню, и газеты не читаете, художку вроде тоже? Что вы с ним будете делать? Я сбит с толку.
Цель:
- понимать на слух на уровне подобного:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3663850
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3637277
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1973351
- британские сериалы и комедийные сериалы
- чтение книги по искусству и музыке
totalityoffacts писал(а):
73572157Итальянский не ближе к русскому, чем английский
Я смогу читать по итальянски по слогам как в русском или там тоже не соответствие звуков буквам как в английском?
|
|
totalityoffacts
Стаж: 16 лет Сообщений: 657
|
totalityoffacts ·
25-Июл-17 22:42
(спустя 59 мин., ред. 25-Июл-17 23:10)
BUDHA-2007 Так у вас вообще шоколадная ситуация! На анг куча образовательных материалов с транскриптами. Не тратьте время на окольные дороги. На вашем месте я бы поступил так: 1) Гуглите Open Yale Courses (на курсере вроде еще полно материалов с транскриптами). Находите тот, который вам по душе, и начинаете смотреть. Посмотрели лекцию, взяли транскрипт и прочитали его со словарем — чтобы понять незнакомые слова. Popup словари на компьютере или на читалках вам в помощь (я так делал еще во времена наладонников). Довольно скоро транскрипт не понадобится. Даже если первые лекции дадутся тяжело, то потом очень быстро наступает озарение и вы будете их читать просто, чтобы уточнить значение одного-двух слов. Грамматику — ну только если уточнить использование какого-то оборота. В академическом языке, сложность представляют разве что только условное наклонение и if структуры — но вам не говорить, а только воспринимать, почитать объяснения в грамматике хватит и все. Дальше уже сможете слушать TTC без всяких транскриптов. Я в свое время делал так: просыпался на час раньше, смотрел лекцию, в метро до работы — читал транскрипт на наладоннике. Уже на 7-ой лекции, если не раньше транскрипты были не нужны. Опять они требуются, только на начале другого курса — чтобы привыкнуть к новой лекции, к акценту лектора.
2) Когда переключитесь на британские источники, то потребуется какое-то время привыкнуть к британскому акценту. Можно посмотреть британские документалки. Британская школа док кино 70-х — лучшая. Рекомендую Civilzation Кларка и The Way of Seeing — из последней вы, в частности, откроете для себя, что ни одно глубокое обсуждение искусства не обходится без политических терминов. А можно послушать радио-передачи BBC In Our Time по интересным вам темам.
3) Потом подключаете сериалы — там будет другая лексика, сложней будет понимать из-за игры слов, акцентов, более быстрой речи, но прелесть изучения анг (в отличие от других языков) — всегда есть субтитры на анг, которые всегда спасут. Но лучше не злоупотреблять и всегда начинать смотреть без титров вначале (после лекций восприятие на слух будет гораздо легче). Если что, именно так я анг и выучил (ну, понятно, что вы на каком-то моменте подключите книги на анг по теме — но это как бы само собой). У итальянского хватает своих заморочек. Особая мелодика, роды (муж/жен), которые не совпадают с русским, спряжение прилагательных, слияние приставок с артиклям. Для пассивного знания это не важно, но спряжение глаголов и система времен там сложнее, чем в анг. Требуется время, чтобы к ней привыкнуть. В любом случае, изучать два языка одновременно — это заведомо проигрышная стратегия.
|
|
saasaa
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 772
|
saasaa ·
25-Июл-17 22:45
(спустя 2 мин.)
BUDHA-2007 писал(а):
...не соответствие звуков буквам как в английском?
Эта проблема со временем становиться не такой страшной.
Попробовал посмотреть -- весьма понятно, на уровне учебного материала для Intermedia. Т. е. эта цель вполне достижима.
BUDHA-2007 писал(а):
73572175Цель:
...
- британские сериалы и комедийные сериалы
ИМХО эта цель практически недостижима.
|
|
harveztrau
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 950
|
harveztrau ·
25-Июл-17 23:06
(спустя 21 мин.)
saasaa писал(а):
ИМХО эта цель практически недостижима.
Будет смотреть с английскими же сабами, вполне достижимая цель.
|
|
Cz83
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 431
|
Cz83 ·
25-Июл-17 23:17
(спустя 11 мин., ред. 25-Июл-17 23:42)
saasaa писал(а):
73572619
BUDHA-2007 писал(а):
...не соответствие звуков буквам как в английском?
Эта проблема со временем становиться не такой страшной.
BUDHA-2007 писал(а):
73572175Цель:
...
- британские сериалы и комедийные сериалы
ИМХО эта цель практически недостижима.
Че это вдруг недостижима?! Очень даже достижима.
И потом сериал сериалу рознь, в некоторых лексика очень простая,
а в других без бутылки не разберешься.
В сериалах преимущество в том, что пока смотришь успеваешь привыкнуть к актерам и лексике.
И если в начале были какие-то проблемы, то к середине проблем уже не должно быть.
Ну собственно как выше и написали. Только я вместо скрипта использовал сайт wordfromtext, может и другие есть похожие.
Загружаешь туда сабы, сайтецкий выдает тебе список слов + свой корявый перевод, там можно отмечать какие слова знаешь, какие учишь, а какие не знаешь и так отмечаются.
Перед тем как смотреть очередную серию убеждаешься что знаешь хотябы 70-80% слов, если нет то прорабатываешь. Дальше смотришь. Можно еще по технике AJ-я прорабатывать - movie technique,
но это на любителя. И все finita la commedia
Я так и "учил" английский, при этом не проходя никакие курсы, учебники грамматики, так как цель была утилитарная - примерно понимать о чем речь идет.
А в видеоформате многое из контекста понятно. Конечно это не дает полного понимания на 100%, но чтобы до такого уровня дойти нужно вложить немало труда,
погрузиться в культурный контекст, годы провести за аудированием. Ну а можно хотя бы в первом приближение получить результат и отталкиваться уже от него.
И никто не мешает дальше совершенствовать свои знания.
Но на мой взгляд чтение все же лучше, чем просмотр сериалов.
|
|
saasaa
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 772
|
saasaa ·
25-Июл-17 23:23
(спустя 6 мин., ред. 25-Июл-17 23:23)
harveztrau писал(а):
И потом сериал сериалу рознь, в некоторые лексика очень простая,
Я думаю мы подразумеваем понимать любые сериалы. А так конечно, есть сериалы которые можно понять и на совершенно незнакомом языке.
ИМХО "планка" такая -- The Office, Two and a Half Men.
|
|
|