Ахметов, Сергей Игоревич (seqw0)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 22, 23, 24 ... 26, 27, 28  След.
Ответить
 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 13:13 (13 лет 8 месяцев назад, ред. 23-Янв-12 13:23)

Цитата:
He said smth about the Garden of Meditation? No, he said he's farting because of his meditation - Он сказал что-то про "Сад Медитаций?" Нет, он сказал, что у него болит зад от гравитации.
RG27, дай тогда свой вариант, интересно посмотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

Karen Gillan

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1128

Karen Gillan · 23-Янв-12 13:13 (спустя 43 сек.)

SOLDLUCK2
Он по кривым сабам смотрел
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 23-Янв-12 13:15 (спустя 1 мин.)

SOLDLUCK2 писал(а):
шутку сохранил в переводе
Ну вот зачем ты ему рассказал? Так мы, может, могли насладится вариантом в стиле гугло-переводчика. А теперь он поди как-нибудь выкрутится.
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 23-Янв-12 13:37 (спустя 21 мин.)

Субтитры были те, которые были в раздаче
Перевод писать не буду, т.к. для этого есть тот, кто переводил
I don't care - мне наплевать (ну "мне все-равно", это не столь разговорная фраза)
Throw him a bone - пожалей парня (ну идиому превратил в банальщину)
A lap dance from the waitress - официанток потанцевать попросите (потанцевать и танец на коленях несколько разные танцы)
Shit - бл*ть! (в данном переводе и не только в этом несколько перебор с матом в таких вот словах)
sweatshirt - свитер (ну тут и так понятно)
what the fuck is going on here? - ни х*я себе! (здесь тоже понятно)
He said smth about the Garden of Meditation? No, he said he's farting because of his meditation - Он сказал что-то про "Сад Медитаций?" Нет, он сказал, что у него болит зад от гравитации. (шутка шуткой, но как-то она не совсем та)
Yeah, pretty sure - да, почти уверен (тут тоже все просто... в оригинале усиленная уверенность, в переводе неуверенность)
[Профиль]  [ЛС] 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 13:40 (спустя 2 мин.)

Цитата:
шутка шуткой, но как-то она не совсем та
Ну так дай свой вариант, едрить его! И мы сравним, чей лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

Skazhutin

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 6697

Skazhutin · 23-Янв-12 13:43 (спустя 3 мин.)

SOLDLUCK2
Будет унылое говно, он это знает, поэтому свой вариант не даст, иначе это будет не комедия
[Профиль]  [ЛС] 

seqw0

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 506

seqw0 · 23-Янв-12 14:01 (спустя 17 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
Throw him a bone - пожалей парня (ну идиому превратил в банальщину)
Ну ка преврати обратно.
RussianGuy27 писал(а):
в оригинале усиленная уверенность
Как уверенность может быть усиленной?
Уверенность это и есть 100%. А если ты уверен в достаточной степени, это и есть почти 100% уверенность.
Про остальное ты так ничего и не сказал.
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 23-Янв-12 14:07 (спустя 6 мин.)

seqw0
pretty - это усилительная частичка... это как сказать sure as hell
Как я говорил еще давно... переводить не буду. Обещал взглянуть и сказать... я взглянул... и сказал. На этом предлагаю закрыть тему.
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 23-Янв-12 14:09 (спустя 1 мин.)

Мастер так и не показал класс
[Профиль]  [ЛС] 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 14:13 (спустя 3 мин.)

Из 8 претензий 4 более-менее обоснованы (shit, lap dance, what a fuck, pretty sure), 1 вариант спорный (sweatshirt), 3 - дурацкие придирки.
[Профиль]  [ЛС] 

seqw0

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 506

seqw0 · 23-Янв-12 14:14 (спустя 1 мин., ред. 23-Янв-12 14:26)

RussianGuy27 писал(а):
pretty - это усилительная частичка... это как сказать sure as hell
А как тогда перевести "pretty close to the truth"?
RussianGuy27 писал(а):
Как я говорил еще давно... переводить не буду. Обещал взглянуть и сказать... я взглянул... и сказал.
А смысл? Я про твои переводы даже не смотря их могу больше конкретики высказать.
[Профиль]  [ЛС] 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 14:25 (спустя 10 мин., ред. 23-Янв-12 14:25)

Цитата:
Как я говорил еще давно... переводить не буду. Обещал взглянуть и сказать... я взглянул... и сказал. На этом предлагаю закрыть тему.
Ну да, это по-взрослому. Кинуть предъяву и не обосновать. Предлагаю всё-таки тебе перевести последнее предложение. Покажи мастер-класс от профи. Иначе незачод.
[Профиль]  [ЛС] 

seqw0

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 506

seqw0 · 23-Янв-12 14:25 (спустя 38 сек.)

SOLDLUCK2 писал(а):
shit
Ну это не "блин", "блин" это "shoot". Соответственно, "shit" это то самое, что заменяет "блин".
SOLDLUCK2 писал(а):
lap dance
Лаконично не сказать иначе было.
SOLDLUCK2 писал(а):
what a fuck
Это шаблонная фраза, которую можно переводить как угодно. Ее повторяли очень часто. Это один из вариантов.
SOLDLUCK2 писал(а):
sweatshirt
Вообще, не имеет значения. Никто кроме специально-обученных людей не называет различные элементы одежды правильно.
[Профиль]  [ЛС] 

Karen Gillan

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1128

Karen Gillan · 23-Янв-12 14:32 (спустя 6 мин.)

seqw0 писал(а):
Лаконично не сказать иначе было.
У Пучкова был "Закажите официанткам приватный танец".
[Профиль]  [ЛС] 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 14:47 (спустя 15 мин., ред. 23-Янв-12 14:47)

Цитата:
приватный танец
Приват.
2) The 100 most vulgar slang words
http://onlineslangdictionary.com/lists/most-vulgar-words/
Слова "Shit" там нема.
3)
Цитата:
Это шаблонная фраза, которую можно переводить как угодно. Ее повторяли очень часто. Это один из вариантов.
"Какого хуя?" и "Ни хуя себе!" (Fuck me!) - разные по смыслу фразы, имхо.
[Профиль]  [ЛС] 

Karen Gillan

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1128

Karen Gillan · 23-Янв-12 14:52 (спустя 4 мин.)

SOLDLUCK2 писал(а):
Приват.
Это другое
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 23-Янв-12 14:58 (спустя 6 мин.)

seqw0
lap dance - это "танец на коленях", "лэп денс" или "приватный танец" т.к. исполняется в champagne rooms
shit - ну матом едва ли можно назвать как и holy shit, который также у тебя переведен матом. Это просто "чертыхания"
sweatshirt - это всякие тостовки спортивные, футболки с капюшоном... в любом случае, они свободного покроя в спортивном стиле, но никак не свитер.
pretty close to the truth - ну как я и говорил, что усиливает прилагательное close
what the fuck is going on here? - ни х*я себе! (здесь вопрос то "Что здесь происходит?", а the fuck служит усилением как например on earth)
[Профиль]  [ЛС] 

Skazhutin

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 6697

Skazhutin · 23-Янв-12 15:02 (спустя 4 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
исполняется в champagne rooms
Ты же бывал в штатах, в курсе, где в блинной champagne rooms находится
[Профиль]  [ЛС] 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 15:08 (спустя 5 мин.)

Цитата:
Это другое
В данном случае это именно сокращенная форма приват-танца. Есть в значении "личка" (интернет-сленг). Слово то многозначное. У рг27 спроси. Он явно был в стрип-барах и не раз. Используют там слово "приват" в значении "приватный танец" или нет?
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 23-Янв-12 15:27 (спустя 18 мин.)

Skazhutin
Да и официантки там не танцуют... максимум можно заказать песню-поздравление...
SOLDLUCK2
заказывают "приват", что является танцем "лэп данс", трогать запрещено. Стоит танец дороговато, несколько сот долларов, но можно уломать и на большее, чем просто танец.
[Профиль]  [ЛС] 

seqw0

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 506

seqw0 · 23-Янв-12 15:31 (спустя 4 мин.)

Doctor_Joker_ писал(а):
У Пучкова был "Закажите официанткам приватный танец".
Ну да, но я не допер.
SOLDLUCK2 писал(а):
Слова "Shit" там нема.
Ну и что. Там и слова "бл*" нет.
SOLDLUCK2 писал(а):
"Какого хуя?" и "Ни хуя себе!" (Fuck me!) - разные по смыслу фразы, имхо.
По-моему, они одинаково выражают негодование.
RussianGuy27 писал(а):
танец на коленях
На чьих коленях?
RussianGuy27 писал(а):
они свободного покроя в спортивном стиле, но никак не свитер
А как свитер?
RussianGuy27 писал(а):
pretty close to the truth - ну как я и говорил, что усиливает прилагательное close
Куда усливает?
RussianGuy27 писал(а):
здесь вопрос то "Что здесь происходит?"
Ты думаешь он серьезно ждал на него ответа?
[Профиль]  [ЛС] 

timyrovecTM

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 823

timyrovecTM · 23-Янв-12 15:36 (спустя 5 мин.)

RussianGuy27
википедия:
Цитата:
Свитер получил распространение как спортивная одежда (для зимних видов спорта: лыжи, коньки).
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 23-Янв-12 15:40 (спустя 4 мин.)

seqw0
Они по разному все выражают.
"Лэп данс" называют "танец на коленях"
Ну ты вот пойдешь в качалку в свитере? Вспотеешь как мошонка у индейца
[Профиль]  [ЛС] 

timyrovecTM

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 823

timyrovecTM · 23-Янв-12 15:44 (спустя 3 мин.)

RussianGuy27
а в толстовке останешься свеж?
[Профиль]  [ЛС] 

SOLDLUCK2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 429

SOLDLUCK2 · 23-Янв-12 16:08 (спустя 24 мин., ред. 23-Янв-12 16:08)

Цитата:
По-моему, они одинаково выражают негодование.
Имхо, главное отличие в степени осознанности происходящего у человека, реагирующего на ситуацию.
What a fuck? - То есть это первое впечатление. Ситуация ещё не совсем осознана. Отсюда и вопросительная форма.
Ни хуя себе! - Тут уже более осмысленная оценка ситуации и реакция на неё в форме утверждения.
Хотя чёрт его знает всё-таки. Тут нужно конкретно ситуацию смотреть, на картинку. Может, ты и прав с этим вариантом. Но всё-таки негодование в оригинале вопросительное, а не утвердительное.
Цитата:
Ну и что. Там и слова "бл*" нет.
Есть (fuck), как и куча производных от этого слова.
[Профиль]  [ЛС] 

mihaildns

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1526

mihaildns · 23-Янв-12 16:19 (спустя 11 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
как мошонка у индейца
В этом видно знатока, если не секрет, откуда такие познания? Что то из свеженького скачал на порнолабе?
[Профиль]  [ЛС] 

seqw0

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 506

seqw0 · 23-Янв-12 17:12 (спустя 53 мин., ред. 23-Янв-12 17:12)

SOLDLUCK2 писал(а):
What a fuck? - То есть это первое впечатление. Ситуация ещё не совсем осознана. Отсюда и вопросительная форма.
Ни хуя себе! - Тут уже более осмысленная оценка ситуации и реакция на неё в форме утверждения.
Так оно и было. Первые пол фильма я так и переводил. А потом они пообвыклись.
RussianGuy27 писал(а):
"Лэп данс" называют "танец на коленях"
Ты ж понимаешь, что я не для тебя переводил. А в моем окружении его не называют вообще. А фразу "танец на коленях" можно понять по-разному.
RussianGuy27 писал(а):
Ну ты вот пойдешь в качалку в свитере?
Как мой ответ повлияет на правильность перевода?
Я тебе говорю про то, что никто не называет одежду своими именами. Не редко футболки называют майками, а кеды тапками. Я, например, все джемпера, толстовки и кенгурухи называю одним словом "кофта". А Стю, видимо, предпочитает "свитер".
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 23-Янв-12 17:49 (спустя 37 мин.)

seqw0
Никогда не слышал, чтобы футболку майками называли или кеды тапками.
Стю говорит все правильно
Sweatshirt - a piece of informal clothing with long sleeves, usually made of thick cotton, worn on the upper part of the body (взято из кембриджского словаря)
Pullover или sweater - чаще всего означает "свитер"
Ну и вообще, что все разошлись... теперь только срачь будет.
[Профиль]  [ЛС] 

Karen Gillan

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1128

Karen Gillan · 23-Янв-12 18:38 (спустя 48 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
Никогда не слышал, чтобы футболку майками называли или кеды тапками.
Ну я тебя поздравляю - или у тебя если ты чего-то не слышал - того не существует?
RussianGuy27 писал(а):
Ну и вообще, что все разошлись...
Потому что кто-товот так пришел и сделал
[Профиль]  [ЛС] 

seqw0

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 506

seqw0 · 23-Янв-12 19:05 (спустя 27 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
Ну и вообще, что все разошлись... теперь только срачь будет.
Ну какой срач... Ты думаешь кто-то серьезно что-то серьезное от тебя ожидал?
Тебе ж ведь лень искать настоящие ошибки, смысловые. Кстати, как относишься, я там два fuck'а вообще никак не перевел?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error