! Заявки на перевод и ссылки на новые релизы !

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 21, 22, 23 ... 84, 85, 86  След.
Тема закрыта
 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9157

М_Васильев · 06-Фев-15 14:30 (10 лет 7 месяцев назад)

zamez писал(а):
66783456кажись это фильм уже давно перевели или я не прав? только у него другое название
ни под таким , ни под другими названиями его нигде нет (по крайней мере, здесь и на кинозале, а другие ресурсы я в счет не беру)
скорее всего, конкретно, этот фильм не переводили, это телевизионный фильм канала syfy
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 06-Фев-15 15:16 (спустя 46 мин.)

М_Васильев, и совсем не похожий на "Лепрекона".
[Профиль]  [ЛС] 

barin101

Стаж: 15 лет

Сообщений: 189

barin101 · 06-Фев-15 18:12 (спустя 2 часа 55 мин.)

М_Васильев
Ну да, нигде нет, вот я и взялся.
[Профиль]  [ЛС] 

zamez

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1456

zamez · 06-Фев-15 22:32 (спустя 4 часа)

barin101 писал(а):
66785631М_Васильев
Ну да, нигде нет, вот я и взялся.
ясно, я под него обзор делал в Директторе, вот и показалось
[Профиль]  [ЛС] 

whip93

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 695


whip93 · 08-Фев-15 11:27 (спустя 1 день 12 часов)

"Dear White People" кто-нибудь будет переводить?
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9157

М_Васильев · 08-Фев-15 13:43 (спустя 2 часа 15 мин.)

whip93 писал(а):
66803817"Dear White People" кто-нибудь будет переводить?
Цитата:
A social satire that follows the stories of four black students at an Ivy League college
с таким описанием (и кастом) у фильма в здешних краях никаких шансов. Я пару раз брался за "черные комедии" (черный - не в смысле юмора, ну, вы понимаете). Сколько потом помоев было вылито на эти фильмы, никакому трэшу такое не снилось Народ от такой продукции шарахается.
если в прокат не выйдет (а скорее всего не выйдет), кто-нибудь под заказ, за деньги сделает.
[Профиль]  [ЛС] 

агент смит

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1899

агент смит · 08-Фев-15 14:09 (спустя 25 мин., ред. 08-Фев-15 14:09)

М_Васильев писал(а):
если в прокат не выйдет
Определенный шанс все же имеется. Не будь пессимистом.
М_Васильев писал(а):
кто-нибудь под заказ, за деньги сделает.
Если там имеется обсценная лексика, то существуют хорошие шансы))
М_Васильев писал(а):
Я пару раз брался за "черные комедии" (черный - не в смысле юмора, ну, вы понимаете)
Михаил, где ваша толерантность?
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9157

М_Васильев · 08-Фев-15 14:14 (спустя 5 мин.)

агент смит
да я такой толерантный, что дальше уже некуда
а термин совершенно официальный, используется в англоязычном мире очень широко
black culture, black comedy и тд
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 08-Фев-15 15:04 (спустя 49 мин.)

М_Васильев, вроде фильм позиционируется как попытка давить белых не жопно-сортирным юмором, а типа - интеллектуальным.
М_Васильев писал(а):
66805679black culture, black comedy
Даже не знаю, это шутка или тяжелое расисткое оскорбление.
P.S.
В любом случае, рэп и рнб сейчас не в моде, а вне моды у нас в стране поголовно все расисты (ну, уж по отношению к афро-американцам - точно). +местному населению всегда обидно смотреть на едкую желчь в адрес чего-либо, выпущенную на киноэкраны "зажиревшей и тупой полицайской" америки, в то время как у себя они даже пошутить по доброму ни о чем не могут, вне разрешенного списка из двух тем: фашистов (которые уже лет 70 как не существуют) и зарубежных капиталистов (как будто они чем-то от местных отличаются).
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 08-Фев-15 16:17 (спустя 1 час 13 мин., ред. 08-Фев-15 16:17)

Нет, фильмы про афроамериканцев - это всё-таки сугубо для внутреннего американского потребления...
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 08-Фев-15 18:12 (спустя 1 час 54 мин., ред. 08-Фев-15 18:12)

Paul Banks, вот о чем и речь! Но на самом деле, фильмы про расовую нетерпимость - универсальны. И уж тем более они полезны для страны, в которой: "негр", "чурка", "жид", "хохол" - это слова которые большинство употребляет, даже незадумываясь о том, оскорбления это или нет, и многие - искренне считают совершенно нормальными синонимичными названиями конкретных национальностей/рас.
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 9157

М_Васильев · 08-Фев-15 18:51 (спустя 38 мин.)

немного классики из Скандинавии
КИВИТОК - ГОРНЫЙ СКИТАЛЕЦ
[Профиль]  [ЛС] 

xst55k

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 325

xst55k · 08-Фев-15 19:32 (спустя 41 мин.)

zamez писал(а):
66783456barin101 кажись это фильм уже давно перевели или я не прав? только у него другое название
xst55k писал(а):
66781019Сумасшедшая любовь входит в список 1000 величайших фильмов.
это где она так входит?
а Child Bride судя по имдб ваще никакой 4,5/10 from 499 users http://www.imdb.com/title/tt0029989/
смотреть его никто не будет, вам прямая дорога в раздел заказ за бабло
xst55k вы случайно не педофил?
Это вопрос уже набирает популярность в сети. Чуть что сразу :а не педофил ли вы? Истерия уже доходит до педофобии. Так мы скоро лешьмся массы фильмов. В том числе советских где дети голышом бегают.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 08-Фев-15 21:48 (спустя 2 часа 15 мин.)

xst55k, тем не менее, когда я переводил "Дитте - дитя человеческое" https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4833200 то, так как гугль выдачу делает по геоайпи (или как это называется), при поиске информации по фильму мне в топ с рунета постоянно выдавало результаты с довольно сомнительных сайтов. И не думаю, что там ценители скандинавского кинематографа сидят, судя по тому, что там подборки скринов с фильма были довольно определенными.
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 10-Фев-15 10:49 (спустя 1 день 13 часов)

Есть забавный вьетнамский фильм Naughty boys & soldiers. Добрый семейный фильм о приключениях озорного ребенка и местной армейской части. Юмора предостаточно. Романтика тоже имеет место быть. Вульгарных слов нет за исключением, когда пару раз сказали "сволочь" да "черт побери!"
Надеюсь, кто-нибудь возьмется за этот релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 10-Фев-15 10:57 (спустя 8 мин.)

RussianGuy27, тайваньский, по заказу Гонконга снятый.
RussianGuy27 писал(а):
66825675Вульгарных слов нет за исключением, когда пару раз сказали "сволочь" да "черт побери!"
Откуда ты знаешь, там ансаб нарисованный китайцами. А это от "нет ругательств вообще" до "матерятся на каждом шагу". Фильм, вообще-то не детский, CAT2:
скрытый текст
Level Two-A: Not Suitable For Children
The Government suggests parental guidance when watching the film.
По нашему 14+
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 10-Фев-15 11:04 (спустя 6 мин.)

dsa69-2
Ну не 18+
Большинство переводит с ансаба и поэтому он приведен в пример. С азиатских языков переводят единицы.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 10-Фев-15 12:04 (спустя 1 час)

RussianGuy27 писал(а):
66825949Большинство переводит с ансаба и поэтому он приведен в пример.
Тебе обязательно спорить? Я просто лишь сказал, что это не "добрый семейный фильм", что он не "вьетнамский". И что по ансабу нельзя судить о кол-ве ругательств, которые даже я, например, могу на слух доперевести. Т.е. 2-3 мне известных.
К тому же, в таких фильмах ансаб практически всегда приходится переписывать, чтобы получить связный перевод. А это лишь очередной повод выслушать твои нападки типа: "там не так было написано, ты неправильно перевел, там написано доллары, а ты зачем йены написал?!".
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 10-Фев-15 18:09 (спустя 6 часов)

dsa69-2
Я посмотрел фильм и могу сказать, что он весьма себе добрый семейным, местами романтический фильм.
Из взрослых тем: надувание презерватива, которые азиаты принимают за шарик. Ну и в одной сцене стояла ругань, когда отцу пришлось вставать под гимн. На этом все. В остальном все нормалек.
А как ансаб переписывать без знания азиатского языка?! Просто отредактировать текст? При переводе азиатского кино позволяю себе определенные вольности, учитывая, что субтитры на стороннем языке всегда не совсем точно отображают оригинал.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 10-Фев-15 18:50 (спустя 41 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
66829562А как ансаб переписывать без знания азиатского языка?!
О, очередная порция нравоучений? А что, не переписывать вообще и выдавать за перевод (озвучив его предварительно) бессвязные обрывки слов? Тебе понравилось переозвучивать "Слепца"?
RussianGuy27 писал(а):
66829562Просто отредактировать текст?
Ну, ты можешь просто текст отредактировать. А я буду его редактировать опираясь на контекст, общий сюжет фильма, реакцию людей на слова, тон которым они сказаны.
P.S.
Я перевел с такого вот хардсаба английского - больше 100 фильмов. Я знаю насколько он плохой бывает.
Например, имена и топонимы там зачастую неправильно написаны. Вот тебе пример:
Цитата:
в сабах пишут то Tang Hung, то Teng Chien, второе кантонская транскрипция, первое - понятия не имею что. Но в России используется транскрипция с путунхуа, и там человека зовут Deng Keng и соотв. Дэн Кэн.
Вопрос, как при переводе найти человека, если при его имя написано на редко используемой транскрипции или даже со опечаткой.
В итоге, пришлось гуглить по запросу: 21 march 1922 assassination china (была такая информация), в выдаче я нашел статью: http://www.republicanchina.org/Chen_Jiongming-Rebellion-Against-Sun_Yat-sen.pdf и уже в статье, по дате покушения (кстати, его не убили, но в фильме в сабе написали - что убили прям на вокзале) - правильное имя.
И это только один случай. А сабы там вот такие были (в приведенной строке еще понятно, но есть и сильнее обрезанные):
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 10-Фев-15 20:08 (спустя 1 час 18 мин.)

dsa69-2
Ну в принципе, это обычная редакция исходного текста: где-то помогает видеоряд, где-то - интернет-поисковики. Тем не менее, все-равно редактирование текста.
Относительно данного фильма большая часть текста была вполне достойной. Смущало только имя/кликуха мальчика - "мошонка" или типа того. Остальное все оки-доки. Субтитры полностью умещались на экране, а не из разряда "додумай сам"
[Профиль]  [ЛС] 

МЕГАПЫХАРЬ

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 369

МЕГАПЫХАРЬ · 10-Фев-15 20:25 (спустя 16 мин.)

Всё письками меряетесь?? Ну-ну!
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 10-Фев-15 20:37 (спустя 12 мин.)

МЕГАПЫХАРЬ
Да никто ничем не меряется. Просто предложил фильм на перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 10-Фев-15 20:48 (спустя 10 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
66830992Ну в принципе, это обычная редакция исходного текста: где-то помогает видеоряд, где-то - интернет-поисковики. Тем не менее, все-равно редактирование текста.
Ну, я еще у переводчика с китайского консультируюсь. :3
[Профиль]  [ЛС] 

МЕГАПЫХАРЬ

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 369

МЕГАПЫХАРЬ · 10-Фев-15 20:48 (спустя 16 сек.)

RussianGuy27
Таких фильмов море, все непередложишь. Раз он тебе запал в душу, бери да делай - удиви нас всех и порадуй тех немногих, кому такое по душе)
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11021

RussianGuy27 · 10-Фев-15 21:28 (спустя 39 мин.)

МЕГАПЫХАРЬ
Да меня на все не хватает. Поэтому и предлагаю.
Ведь предложен не просто фильм, как это часто бывает, а отсмотренный материал, который заслуживает внимания
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 10-Фев-15 21:33 (спустя 4 мин.)

RussianGuy27 писал(а):
66832104МЕГАПЫХАРЬ
Да меня на все не хватает.
Тебя бы хватило хотя бы на что-то...
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 10-Фев-15 21:40 (спустя 6 мин.)

RussianGuy27, посмотри: Мой американский внук / My American Grandson.
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Banks

Стаж: 11 лет

Сообщений: 213

Paul Banks · 12-Фев-15 18:13 (спустя 1 день 20 часов)

Голоса / The voices
Страна: США, Германия
Жанр: триллер, комедия
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:43:38
Перевод: Субтитры Janetta
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Маржан Сатрапи / Marjane Satrapi
В ролях: Райан Рейнольдс, Джемма Артертон, Анна Кендрик, Джеки Уивер, Ади Шанкар
Описание: Работник с параноидальными наклонностями оказывается замешан в случайной смерти своего коллеги на заводе.
[Профиль]  [ЛС] 

dsa69-2

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3058


dsa69-2 · 13-Фев-15 07:11 (спустя 12 часов)

Школа ядерного кайфа 2:Субгуманоид потёк / Class of Nuke 'Em High Part II: Subhumanoid Meltdown
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4937182
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error