|
Autentist
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 501
|
Autentist ·
20-Апр-17 13:49
(8 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-17 13:49)
Уберите из списка Inner Chains. Дата отложена девелоперами до Мая. http://steamcommunity.com/games/537430/announcements/detail/646673219748954541
Новость для тех, кто хотел поиграть в Dragon Quest Heroes II: http://img04.imgland.net/UkjEscy.png - Денуво.
Алсо, 2Dark уберёт Денуво из своей защиты.
|
|
ashF
 Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 39429
|
ashF ·
20-Апр-17 14:09
(спустя 20 мин.)
Autentist писал(а):
72948944Алсо, 2Dark уберёт Денуво из своей защиты.
Ага, особенно после того как ее ДВАЖДЫ взломали. Мудрое решение -_-
|
|
.Joker.
 Стаж: 15 лет Сообщений: 5848
|
.Joker. ·
20-Апр-17 14:14
(спустя 5 мин.)
Пожалуй это было неизбежно.
Autentist писал(а):
72948944Алсо, 2Dark уберёт Денуво из своей защиты.
Зря только деньги потратили на нее.
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 15:22
(спустя 1 час 8 мин., ред. 20-Апр-17 15:22)
zerg22 писал(а):
72944988В отличие от переводчиков, программисты редко работают бесплатно.
Я еле-еле вытащил 60 евро из разработчиков Worlds of Magic за перевод. Потом разбежались.
Выложите Sonny который из флеш-игры в "Steam" перекочевал.
|
|
Brandon Heat X
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3731
|
Brandon Heat X ·
20-Апр-17 15:42
(спустя 19 мин.)
.Joker. писал(а):
Autentist писал(а):
72948944Алсо, 2Dark уберёт Денуво из своей защиты.
Зря только деньги потратили на нее.
Другим будет наука, а то уже совсем берега потеряли на всякую индюшатину денуву лепят, думают миллионы поплывут в руки.
|
|
voice*dml
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 242
|
voice*dml ·
20-Апр-17 18:51
(спустя 3 часа)
Brandon Heat X писал(а):
72949578
.Joker. писал(а):
Autentist писал(а):
72948944Алсо, 2Dark уберёт Денуво из своей защиты.
Зря только деньги потратили на нее.
Другим будет наука, а то уже совсем берега потеряли на всякую индюшатину денуву лепят, думают миллионы поплывут в руки. 
так если вброс про то, что есть гарантия возврата денег на первые месяцы, правдив, то наоборот, выгодно ее на всякий ширпотреб ставить.
|
|
Bloodstrog
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 286
|
Bloodstrog ·
20-Апр-17 19:05
(спустя 14 мин.)
voice*dml писал(а):
72950691так если вброс про то, что есть гарантия возврата денег на первые месяцы, правдив, то наоборот, выгодно ее на всякий ширпотреб ставить.
официальные представители Denuvo опровергли все эти слухи
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 19:59
(спустя 53 мин.)
Reemus писал(а):
72949448Я еле-еле вытащил 60 евро из разработчиков Worlds of Magic за перевод. Потом разбежались.
Т.е., перевод не закончили? Деньги-то вернул?)
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 20:04
(спустя 5 мин.)
Они не смогли за 3 года сделать "играбельной" свою игру и практически не отвечали на мои вопросы о переводе и его внедрении в игру. Разочаровавшись в них я получил деньги за готовый перевод всего, что они успели настрочить на тот момент и всё.
|
|
Lezard Valeth
  Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 2796
|
Lezard Valeth ·
20-Апр-17 21:42
(спустя 1 час 38 мин., ред. 20-Апр-17 21:42)
zerg22 писал(а):
72944572В чем можно быть чуть более уверенным, так это в том, что некие вопящие на первых страницах раздач "бегу, волосики назад, купить эту игру в стиме", делают это либо ввиду своей проплаченности, либо из жадности "я заплатил 200 руб, об этом все должны знать". Аналогично о выступающих против русских озвучек.
Что аж на трекерах, и на форумах, игровых сайтах, и даже в личной переписке пишут! Конечно же всем кто-то платит! Вот только ни малейших доказательств нет и никогда не будет.
А все просто потому, что за качественные вещи надо платить, и некоторые это осознают. Особенно если эта вещь тебе нравится, а без продаж продолжения может и не случиться. Например я хочу новых частей Yakuza на англ. языке, а в данной реальности даже не самые новоые части серии на западе выходят со скрипом и огромным опозданием, и даже не все. Каковы перспективы серии, если все ее будут пиратить, при условии, что на западе ее продажи и так очень низкие? Ту же Persona 5 я бы при возможности сразу купил. Почему про это не надо писать? А про 90% той ерунды, о которой обычно пишут в комментах, надо?
При чем тут озвучки приплел, вообще не понятно. Существует массонская ложа, которая платит за рекламу английской озвучки в пиратских играх, так что ли???
zerg22 писал(а):
72948749У людей должен быть выбор. Кого так уж прямо тошнит от русских озвучек, ну кто им мешает поставить любимую английскую или японскую?
У меня любимая - это оригинальная. При условии, что она высокого качества. А вот все неоригинальные, зачастую, уровнем ниже или вообще непотребщина. Фильмы стараюсь смотреть с субтитрами. Хотя согласен, выбор - это тоже не плохо.
Bloodstrog писал(а):
72950767официальные представители Denuvo опровергли все эти слухи
Опровергли, но это не заставит меня полностью поверить им. Как мы видели на ряде примеров, официальные представители крупных компаний часто недоговаривают, или вовсе отрицают информацию, впоследствии подтверждающуюся.
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 22:02
(спустя 19 мин., ред. 20-Апр-17 22:02)
Lezard Valeth писал(а):
72951828Почему про это не надо писать?
Почему ж нельзя? Можно. Вот только кто-нибудь особо любопытный может просмотреть историю сообщений и увидеть что-нибудь вроде "скачал репак такой-то, понравилосЬ- не понравилось, блаблабла". Суть понятна или требуется разъяснение? В сущности, тот факт, что оный пейсатель зареган на трекере, "пиратском" ресурсе, уже сам по себе о чём-то говорит. И особо смешно выходит, когда выясняется, когда оный крикун на самом деле данную игру не покупал. Например, был такой случай в раздаче доминаторов 2.
Lezard Valeth писал(а):
72951828При чем тут озвучки приплел, вообще не понятно.
И не поймёте. Настрой у вас такой - противоречить. Не с той ноги встали?)
Lezard Valeth писал(а):
72951828У меня любимая - это оригинальная. При условии, что она высокого качества.
Да ради бога. Вот только кого это, извиняюсь... волнует? Вам ведь не навязывают неоригинальную? Или навязывают? Скажите, кто этот злодей, и мы к нему выезжаем.
Lezard Valeth писал(а):
72951828Фильмы стараюсь смотреть с субтитрами.
А что так слабо-то? Люди вон в оригинале смотрят. Диккенса в подлиннике читают
Lezard Valeth писал(а):
72951828Хотя согласен, выбор - это тоже не плохо.
Выбор это отлично.)
|
|
Brandon Heat X
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3731
|
Brandon Heat X ·
20-Апр-17 22:05
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-17 22:05)
zerg22 писал(а):
Lezard Valeth писал(а):
72951828Фильмы стараюсь смотреть с субтитрами.
А что так слабо-то? Люди вон в оригинале смотрят. Диккенса в подлиннике читают
Потому что это позерство.
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 22:16
(спустя 11 мин., ред. 20-Апр-17 22:16)
Brandon Heat X писал(а):
72952041Потому что это позерство.
Не знаю. Если кто-то знает иностранный настолько же хорошо, как русский, то почему нет? Я в их шкуре не бывал, но помню на книжном форуме одно интересное заявление. Не поверите, но он сказал так: "Я предпочитаю читать Достоевского на французском, ибо этот язык больше подходит для этого писателя".)
|
|
Brandon Heat X
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3731
|
Brandon Heat X ·
20-Апр-17 22:18
(спустя 1 мин.)
zerg22
Я имею в виду, что смотреть в оригинале и не знать языка - позерство.
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 22:20
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-17 22:20)
Ну не знаю как лягушачий выразит дискурс нравственности и вероисповедания как пути к всеобъемлющему, истинному спасению романа "Преступление и Наказание", но если донесет суть до разума, то цель выполнена а большее и не нужно.
Brandon Heat X писал(а):
72952123zerg22
Я имею в виду, что смотреть в оригинале и не знать языка - позерство.
Это называется дебилия, смотреть то, что не понимаешь по базовым параметрам. Если смотрят в оригинале с субтитрами, то правильно делают, эмоции и интонацию никто не переврет.
|
|
voice*dml
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 242
|
voice*dml ·
20-Апр-17 22:23
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-17 22:23)
Brandon Heat X писал(а):
72952123zerg22
Я имею в виду, что смотреть в оригинале и не знать языка - позерство.
Больше на слабоумие похоже  . Но скорее всего речь шла о том же, но при наличии субтитров. Не знаю, никакого позерства тут не вижу, особенно, если не устраивают голоса дубляжа, или же игра актеров дубляжа.
|
|
Brandon Heat X
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3731
|
Brandon Heat X ·
20-Апр-17 22:25
(спустя 1 мин.)
voice*dml писал(а):
72952151особенно, если не устраивают голоса дубляжа, или же игра актеров дубляжа.
Если ты можешь оценить игру актеров на каком то языке, то субтитры тебе не нужны, а если нужны, то одно из двух.
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 22:26
(спустя 1 мин., ред. 20-Апр-17 22:26)
Не помню, чтобы актерское искусство оценивалось по языку. Видимо, выпал из общей реальности.
Погодите не выпал. Че Б??
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 22:36
(спустя 9 мин.)
Reemus писал(а):
72952132Ну не знаю как лягушачий выразит дискурс нравственности и вероисповедания как пути к всеобъемлющему, истинному спасению романа "Преступление и Наказание", но если донесет суть до разума, то цель выполнена а большее и не нужно.
Учитывая, что английский на порядок богаче русского, да и на тысячу лет древнее, то можно было бы ему посоветовать читать на английском. Впрочем, французский, пожалуй, ещё древнее.)
Другой вопрос, а на сколько словарный запас переводчика Достоевского на французский был больше словарного запаса Достоевского)
|
|
Brandon Heat X
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3731
|
Brandon Heat X ·
20-Апр-17 22:38
(спустя 2 мин.)
Reemus писал(а):
72952188Видимо, выпал из общей реальности.
А ты в ней пребывал?
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 22:40
(спустя 1 мин., ред. 20-Апр-17 22:40)
zerg22 писал(а):
72952234
Reemus писал(а):
72952132Ну не знаю как лягушачий выразит дискурс нравственности и вероисповедания как пути к всеобъемлющему, истинному спасению романа "Преступление и Наказание", но если донесет суть до разума, то цель выполнена а большее и не нужно.
Учитывая, что английский на порядок богаче русского, да и на тысячу лет древнее, то можно было бы ему посоветовать читать на английском. Впрочем, французский, пожалуй, ещё древнее.)
Другой вопрос, а на сколько словарный запас переводчика Достоевского на французский был больше словарного запаса Достоевского)
Эээээээээээээ ууууууууу Russian master language.
Brandon Heat X писал(а):
72952251
Reemus писал(а):
72952188Видимо, выпал из общей реальности.
А ты в ней пребывал?
Нет, я что, серая масса? Мальчик, создавайте когнитивные диссонансы в своем дворе.
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 22:43
(спустя 3 мин.)
Brandon Heat X писал(а):
72952172Если ты можешь оценить игру актеров на каком то языке, то субтитры тебе не нужны, а если нужны, то одно из двух.
Это уже вопрос к Lezard Valeth, посмотрим, что ответит. Как вариант - изучает английский по фильмам? Ну, кроме уже озвученного варианта про "плохих актёров дубляжа".
|
|
Brandon Heat X
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3731
|
Brandon Heat X ·
20-Апр-17 22:51
(спустя 7 мин.)
zerg22 писал(а):
72952284Как вариант - изучает английский по фильмам?
Изучать это одно, а одевать монокль и вещать про плохой перевод не зная языка оригинала это позерство. Взять то же аниме где 99% публики кроме коничива и аригато по японски не бум-бум, но каждый из них эксперт в оценке озвучки оригинала.
|
|
ashF
 Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 39429
|
ashF ·
20-Апр-17 22:54
(спустя 3 мин.)
Brandon Heat X писал(а):
72952251
Reemus писал(а):
72952188Видимо, выпал из общей реальности.
А ты в ней пребывал?
Ребят, простите, крошка Римус опять вылез из капсулы. Сейчас поймаем и запихнем обратно. Агенты уже выехали.
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 22:57
(спустя 3 мин.)
Brandon Heat X писал(а):
72952329
zerg22 писал(а):
72952284Как вариант - изучает английский по фильмам?
Изучать это одно, а одевать монокль и вещать про плохой перевод не зная языка оригинала это позерство. Взять то же аниме где 99% публики кроме коничива и аригато по японски не бум-бум, но каждый из них эксперт в оценке озвучки оригинала.
Кроме того, что это все не по теме, кто-то тут без знания языка вещал про плохой перевод? Вон Андромеда отвратительно переведена, учитывая какие там огрехи в русских субтитрах. Это здравый смысл, что если субъект не понимает одну из двух материй, сравнивая их, он кроме невежества ничего не принесет.
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 23:08
(спустя 11 мин.)
ashF писал(а):
72952348Ребят, простите, крошка Римус опять вылез из капсулы. Сейчас поймаем и запихнем обратно. Агенты уже выехали.
Он тупо включит режим Урфина и нагонит своих деревянных солдат.
Brandon Heat X писал(а):
72952329Изучать это одно, а одевать монокль и вещать про плохой перевод не зная языка оригинала это позерство.
В фильмах хоть выбор есть - одеть монокль и позёрствовать, снять монокль, снять крестик и прочее. А в играх приходится, напрягая глаза, вчитываться в этот как правило малюсенький шрифтец. Что мне до этих слащавых оригинальных английско-японских голосков, если я в это время с лупой в руках выискиваю буковки внизу экрана.))
|
|
Lezard Valeth
  Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 2796
|
Lezard Valeth ·
20-Апр-17 23:12
(спустя 3 мин., ред. 20-Апр-17 23:23)
zerg22 писал(а):
72952008Вам ведь не навязывают неоригинальную? Или навязывают?
Бывает, что и навязывают. По крайней мере раньше такое случалось сплошь и рядом.
zerg22 писал(а):
72952284Это уже вопрос к Lezard Valeth, посмотрим, что ответит.
Почему я должен смотреть например "Лицо со шрамом", в каком-то убогом дубляже? Который даже близко по уровню не стоит, не говоря уж про то, что все маты и отборная ругань там заменены на сами знаете что. Кто-то сможет озвучить крики Тони Монтаны так же, как в оригинале?
Reemus писал(а):
72952132эмоции и интонацию никто не переврет.
Вот именно, я лучше на марсианском буду смотреть, чем халтурную поделку по мотивам, на полностью понятном мне. По той же причине, японские игры с англ. озвучкой, в большинстве своем отвратительны. Ясно, что большинству пойдет что угодно, лишь бы было понятно, а еще лучше читать не требовалось. Именно поэтому у нас так популярна озвучка аниме от 1, 2, 10 бубнящих гундосов. На западных трекерах я что-то не замечал обилия такой похабщины, особенно в таких колоссальных количествах.
|
|
AN646
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 1666
|
AN646 ·
20-Апр-17 23:13
(спустя 59 сек.)
Давно ищу оригинальную японскую озвучку для S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти - скиньте ссылку плиз.
|
|
zerg22
 Стаж: 11 лет 2 месяца Сообщений: 4635
|
zerg22 ·
20-Апр-17 23:14
(спустя 50 сек.)
Reemus писал(а):
72952369Вон Андромеда отвратительно переведена
Не видел, чтобы на это жаловались
|
|
Reemus
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 2107
|
Reemus ·
20-Апр-17 23:23
(спустя 8 мин., ред. 20-Апр-17 23:23)
zerg22 писал(а):
72952476
Reemus писал(а):
72952369Вон Андромеда отвратительно переведена
Не видел, чтобы на это жаловались
Я жалуюсь. Видно что переводили люди и где-то старались, но отдельные строчки будто переводил переводчик-машина или просто человек со словарем до слова. Не критично, не категорически неприятно.
Lezard Valeth писал(а):
что все маты и отборная ругань там заменены на сами знаете что.
Надеюсь заменены на запикивания и цивилизованный лексикон.
Lezard Valeth писал(а):
японские игры с англ. озвучкой, в большинстве своем отвратительны.
Все. Кроме, пожалуй Dark Souls. Но вот блин там же не переозвучивание, там оригинал... Все.
|
|
|