[PS2] Mana Khemia: Alchemists of Al-Revis [ENG|NTSC]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Ответить
 

Aldorr

Admin gray

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 12737

Aldorr · 06-Апр-08 00:13 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Elrik Druid
Нельзя нормальными образами...?
Это без архивации чтоль? Ответ прост - ТРАФФЕГ!!
[Профиль]  [ЛС] 

Bushbasher

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 218

Bushbasher · 06-Апр-08 17:43 (спустя 17 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

okami12345 я писал про эту цитату: "Просто так трепать языком ради красного словца - не имею привычки. =Р"
Letande, ты посомтри с чего все началось, я только сказал что первод вполне может выйти, и на меня погнали пургу что типо русификация это кака, я вообще защищал не свои интересу а ксарима, я могу играть в любые игры на любом языке. Блин ну если я начну все разжовывать это будет тот же спор что и с okami12345.
[Профиль]  [ЛС] 

Bushbasher

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 218

Bushbasher · 06-Апр-08 17:44 (спустя 1 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Короч как гласит хорошая поговорка: не делай добра, не получишь и г...
[Профиль]  [ЛС] 

Storm Rider

Стаж: 18 лет

Сообщений: 354

Storm Rider · 06-Апр-08 18:45 (спустя 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)

Просто на самом деле качество пиратских русских версий в большинстве своём ужасно. Мне, например, лет в 15-16 надоело играть в переводы кудоса и прочих товарищей, и я начал активно учить английский, хотя до этого был в нём дуб дубом Сейчас я знаю инглиш на уровне Upper Intermediate, чему немало поспособствовали игры.
[Профиль]  [ЛС] 

Letande

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 75


Letande · 06-Апр-08 18:56 (спустя 10 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Bushbasher, Ёлки-палки, вы не устали ещё себя кулаком в грудь колотить? Я помню с чего всё началось, началось всё с того, что Xarima выдал великой ценности сообщение о том, что собирается ждать перевода, после чего пошло-поехало о качестве и вреде переводов. Так что приведённая вами «поговорочка» относится скорее к автору этой раздачи, то есть, если перефразировать, получится примерно следующее: «не выкладывай на треккерах, чьё имя оканчивается на .ru англоязычные релизы - будешь избавлен от подобных высказываний». Я понимаю, что rutr.life - место, где львиная часть аудитории даже печатать более-менее без ошибок не умеет, а первым вопросом является «а чё, русскАго Изыка нет?», но всё-таки раздражает, когда в раздаче полноценной копии с оригинала начинаются недовольные высказывания лишь потому, что она никем не «пИрИвИдИна». Повторюсь, я вас не учу как жить, я вас даже знать не знаю, но давайте уже обсуждать здесь игру, а не отсутствие перевода. Я же не лезу в русскоязычные раздачи с высказываниями навроде «не, я лучше в оригинал поиграю». Каждому своё и здесь ИМХО не место для таких вот споров. Играйте во что вам нравится.
[Профиль]  [ЛС] 

Aldorr

Admin gray

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 12737

Aldorr · 06-Апр-08 19:04 (спустя 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Bushbasher
okami12345
Letande
Лэт зэ ХОЛИВОР континью! :):)
Просто прекратите писать. Каждый останется при своем мнении, а спор просто угаснет.
Кстати очень советую ознакомится - http://imgs.xkcd.com/comics/duty_calls.png :):)
[Профиль]  [ЛС] 

Гриша666

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 29

Гриша666 · 10-Апр-08 21:29 (спустя 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

спасибо классная игра главное что достали мировые злодеи а здесь борьба с самим собой . никогда такого не ждал от рпг но очень понравилось спс
[Профиль]  [ЛС] 

Aldorr

Admin gray

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 12737

Aldorr · 11-Апр-08 16:06 (спустя 18 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Пассажир
Сам ты штамповка.
Наоброт наблюдается процесс возврата к оригинальной серии.
[Профиль]  [ЛС] 

Пассажир

Стаж: 19 лет 5 месяцев

Сообщений: 618

Пассажир · 11-Апр-08 23:05 (спустя 6 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Aldorr, я не штамповка
А игру всё же заберу. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 12-Апр-08 04:34 (спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Storm Rider писал(а):
Просто на самом деле качество пиратских русских версий в большинстве своём ужасно. Мне, например, лет в 15-16 надоело играть в переводы кудоса и прочих товарищей, и я начал активно учить английский, хотя до этого был в нём дуб дубом Сейчас я знаю инглиш на уровне Upper Intermediate, чему немало поспособствовали игры.
Хм, захотелось высказаться.
Я счастлива за всех, кто выучил язык, но почему все ОБЯЗАНЫ его учить? Даже лицензия частенько без перевода
В общем, мысль такая. От того, что появится перевод, пусть и пиратский, англ версия не исчезнет. Просто большему числу людей будет хорошо.
Мысль вторая. Американцы не учат язык, что б играть, им переводят на родной. У меня родной русский. Хочу, что б перевели на мой родной
[Профиль]  [ЛС] 

DARKWОRLD

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 842

DARKWОRLD · 12-Апр-08 10:14 (спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Пассажир писал(а):
Aldorr, я не штамповка А игру всё же заберу. Спасибо.
xD
Persona99 писал(а):
Я счастлива за всех, кто выучил язык, но почему все ОБЯЗАНЫ его учить?
Хммм, может хотя бы потому, что он международный? xD ROFL, такие вопросы убивают...
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 21-Апр-08 18:04 (спустя 9 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

DARKWОRLD
Это кто ж его сделал международным? Распространённый, но статуса международного у него нет. И как это относится к тому, что я хочу играть на родном языке и вообще к переводу игры на мой родной язык? Я же никому не запрещаю играть на англ. Но играть на своём родном я право имею. Особенно, когда это касается лицензии, за которую хотят, что б я заплатила.
[Профиль]  [ЛС] 

okami12345

Консольщик

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 5745

okami12345 · 21-Апр-08 19:42 (спустя 1 час 38 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Persona99 писал(а):
Это кто ж его сделал международным? Распространённый, но статуса международного у него нет. И как это относится к тому, что я хочу играть на родном языке и вообще к переводу игры на мой родной язык? Я же никому не запрещаю играть на англ. Но играть на своём родном я право имею.
Не соглашусь - инглишь всё же международный язык - хотим мы того или нет. Изза того что он очень распространён - многим людям, не англичанам или американцам, всё равно проще выучить его если они хотят общатся с людьми из разных стран (вместо того чтоб учить каждый нужный язык отдельно). К примеру, гамая на западных ОФФ серверах в ММОРПГ, я общался с людьми из Франции, Дании, Канады, Японии, Мексики и еще дюжины стран именно на английском. Лично я очень сомневаюсь, что у нас получилось бы подобное общение, разговаривай каждый на своём языке.
Я прекрасно понимаю, что легче всего вообще ничего не учить, ничего не знать и не хотеть знать - особенно это касается языка. Но пока в России будет куча пиратов, а народ не будет покупать лицензию - официальных русских версий в полном обьёме не появится. К чему вкладывать деньги в то, что всё равно не будут покупать?????
Persona99 писал(а):
Особенно, когда это касается лицензии, за которую хотят, что б я заплатила.
Не хочешь - не плати, тебя никто не заставляет этого делать. Вот когда российский потребитель будет готов тратить деньги на лицензию, в том числе и руссифицированную - вот тогда и будут все игры на нормальном русском языке. Пока что этого нет.
[Профиль]  [ЛС] 

hiiigu

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 253


hiiigu · 21-Апр-08 20:21 (спустя 39 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
Это кто ж его сделал международным? Распространённый, но статуса международного у него нет. И как это относится к тому, что я хочу играть на родном языке и вообще к переводу игры на мой родной язык? Я же никому не запрещаю играть на англ. Но играть на своём родном я право имею. Особенно, когда это касается лицензии, за которую хотят, что б я заплатила.
Эта картинка как бы говорит нам:

Точные переводы такие точные :3
:3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3 :3
Scar: I don't think you really deserve this. I practically gift-wrapped those cubs for you. And you couldn't even dispose of them.
Shenzi: Well, ya know. It wasn't exactly like they was alone, Scar.
Banzai: Yeah. What are we supposed to do - kill Mufasa?
Абсолютно православный перевод:
- Я для того и пришел сюда, чтобы напомнить вам о том кто я. У меня есть окорок зэбры. Закусите и вспомните кто я такой.
- Да неет, мы не забывали, не забывали, Скар. Конечно. Ты главное почаще мясца притаскивай.
...
Гъянтiж геясе ладдея!!!!!1111oneoneone
Цитата:
Не соглашусь - инглишь всё же международный язык - хотим мы того или нет. Изза того что он очень распространён - многим людям, не англичанам или американцам, всё равно проще выучить его если они хотят общатся с людьми из разных стран (вместо того чтоб учить каждый нужный язык отдельно). К примеру, гамая на западных ОФФ серверах в ММОРПГ, я общался с людьми из Франции, Дании, Канады, Японии, Мексики и еще дюжины стран именно на английском. Лично я очень сомневаюсь, что у нас получилось бы подобное общение, разговаривай каждый на своём языке.
+100000
Я тоже частенько переписываюсь с японцами и прочими иностранцами. Без знания английского это было бы неосуществимо =) Тем более, уж кто-кто - а геймеры и интернетчики действительно знать ингришь просто обязаны.
Цитата:
Но играть на своём родном я право имею. Особенно, когда это касается лицензии, за которую хотят, что б я заплатила.
Консольные JRPG локализаторы не переводят (они вообще не переводят ничего кроме "Кузи", "Гарри Поттера" и других игр подобного плана). И это, пожалуй, к лучшему =)
Цитата:
Не хочешь - не плати, тебя никто не заставляет этого делать. Вот когда российский потребитель будет готов тратить деньги на лицензию, в том числе и руссифицированную - вот тогда и будут все игры на нормальном русском языке. Пока что этого нет.
Проблема в том, что западные маркетологи свято верят, что Россия находится где-то посреди Европы, а потому мы получаем игры только когда они выходят в PAL-регионе. А учитывая, с КАКОЙ ЗАДЕРЖКОЙ они там выходят, и какое огромное количество отличных игр так и оседает в NTSC-U и NTSC-J-формате, до европейского региона вообще не доходя, мне кажется, более-менее серьезному геймеру всегда будет гораздо проще заказать игру из Ниппонии\США, чем дожидаться ее выхода в PAL-регионе по два года ==____==
[Профиль]  [ЛС] 

okami12345

Консольщик

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 5745

okami12345 · 21-Апр-08 20:38 (спустя 17 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

hiiigu писал(а):
Тем более, уж кто-кто - а геймеры и интернетчики действительно знать ингришь просто обязаны.
=) +10000 Сейчас вот гляжу на всё это нытьё в инете по поводу языков - и не понимаю - а как же мы играли то во всякие гамезы в 90х, когда игр на русском НЕ БЫЛО ВОООБЩЕ. Просто не было - и всё тут. И ничо - вроде гамали, и все довольны были. И игры сотнями проходили, причём не только всякие контры-соники, где язык то и не нужен, но и всякие фэнтезистары-файналфэнтези...
hiiigu писал(а):
Консольные JRPG локализаторы не переводят (они вообще не переводят ничего кроме "Кузи", "Гарри Поттера" и других игр подобного плана).
Ну, hiiigu, я уже говорил по каким причинам они этого не делают. Во первых - обьём работы, а во вторых - Кузи-Гарипоттеры у нас всёже наааамного лучше покупают, чем даже самую попсовую Финал Фэнтези. Про другие JRPG я вообще молчу - жанр оч специфичный, и популярный у нас разве что у фанатов. Был бы спрос - были б и русские версии... Переводят же на ПК всякую хак-энд-слэш попсу типа Готики - и ничего, вроде более менее, да и пипл хавает... Да и тот же Обливион с Моровиндом переводили - и насколько я понял - вполне достойно...
hiiigu писал(а):
И это, пожалуй, к лучшему =)
Ну, кому как. Лично я б не отказался от КАЧЕСТВЕННОГО перевода какой нить хорошей японской РПГ. Правда - всё ж желательно что б еще и был выбор, между инглишем и русишем.. Про пиратку лучше не вспоминать - от их переводов ток рвотные позывы возникают..
hiiigu писал(а):
Проблема в том, что западные маркетологи свято верят, что Россия находится где-то посреди Европы, а потому мы получаем игры только когда они выходят в PAL-регионе. А учитывая, с КАКОЙ ЗАДЕРЖКОЙ они там выходят, и какое огромное количество отличных игр так и оседает в NTSC-U и NTSC-J-формате, до европейского региона вообще не доходя, мне кажется, более-менее серьезному геймеру всегда будет гораздо проще заказать игру из Ниппонии\США, чем дожидаться ее выхода в PAL-регионе по два года ==____==
Ну - Россия всёж относится к ПАЛ региону, поэтому получаем всё одновременно с остальной Европой. И не могу сказать что это так уж плохо. Во всяком случае - не хуже, чем англичанам или французам. Те тоже не имеют легальной возможности играть во многие джап-онли или ntsc игры. А создавать для такой большой страны отдельный регион никто не будет - лицензионный рынок у нас очень мал, процент покупающих лицуху - крайне низок. Поэтому Россию до сих пор и не воспринимают как серьёзный рынок сбыта, поэтому и почти не делают русских версий игр. Да и насчёт региона - одно время ходили разговоры, чтобы создать еще один - четвёртый регион - для стран южной и средней Азии.. Там есть устойчивый спрос.. Но - насколько я понял, этого так и не сделали- и кажется, они там тоже относятся к ПАЛ-региону.
Ну а нашему геймеру чтобы сыграть в джап вещи обычно достаточно было иметь чипованную консоль и юзать пиратку, ну а тем кто берёт для коллекции - то да, заказывать диски изза бугра...
[Профиль]  [ЛС] 

DARKWОRLD

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 842

DARKWОRLD · 21-Апр-08 21:10 (спустя 32 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Persona99 писал(а):
Это кто ж его сделал международным?
Всё они, люди-_-
Persona99 писал(а):
Особенно, когда это касается лицензии, за которую хотят, что б я заплатила.
Ну камрады в Зимбабве тоже хотели играть на своём, родном, на шоне, но не судьба им видимо, пришлось выучить английский всем скопом и даже сделать его национальным.
[Профиль]  [ЛС] 

UndermiX

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 321

UndermiX · 21-Апр-08 21:34 (спустя 24 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Chubaka85 писал(а):
Bushbasher если галимый пиратский перевод, с дерьмовым шрифтом, с промтовсим переводом, с ошибками и т.д. ты называешь родным, то мне тебя даже жалко.
"-Понимаеш сынок... есть такое понятие - РОДИНА !" (из, бородаааааатого , анекдота про двух опарышей) (^^)
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 22-Апр-08 04:21 (спустя 6 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

DARKWОRLD
Ну, если тебе хочется равнять себя с Зимбабве, дело твоё.
UndermiX
При таком отношении к Родине, что ж странного, что она такая.
И тем не менее мы пока ещё не штат США и мне не слишком понятно, почему такое неприятие русского языка.
ЗЫ. Я бы заплатила за лицензию, если б мне удосужились перевести не гонки, где всего три слова требуют перевода, а то, во что я хочу играть. Они хотят денег, я за эти деньги хочу перевод. Всё просто.
И да, даже пиратский перевод мне читать приятнее, чем чужой язык.
И политика и прочая шелуха тут ни при чём. Всё это обычный снобизм. Знаю язык - не знаю язык. Я не говорю, что не могу играть на инглише. Я говорю, что не хочу играть на нём, а хочу играть на своём родном. Почувствуйте разницу.
Впрочем это лично моё мнение. Я при нём останусь, а все остальные могут оставаться при своём
[Профиль]  [ЛС] 

DARKWОRLD

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 842

DARKWОRLD · 22-Апр-08 13:19 (спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Persona99 писал(а):
Ну, если тебе хочется равнять себя с Зимбабве, дело твоё.
А вы себя, ваше королевское величество, с другими не людьми не ровняете? O_o
[Профиль]  [ЛС] 

UndermiX

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 321

UndermiX · 22-Апр-08 13:59 (спустя 39 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

В чем скажите мне радость, от наиубогейшего промтовского перевода ?! У меня только одно предположение... Люди не знакомые с английским, вообще не на йоту, могут хоть детально (именно ДЕТАЛЬНО) ознакомится с сюжетом или менюшками.
Для таких людей это спасение , не спорю... Но! Не знать Английский (хоть в какой-то степени) современному человеку, минимум стыдно, а максимум не практично.
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 22-Апр-08 14:04 (спустя 5 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

UndermiX писал(а):
В чем скажите мне радость, от наиубогейшего промтовского перевода ?! У меня только одно предположение... Люди не знакомые с английским, вообще не на йоту, могут хоть детально (именно ДЕТАЛЬНО) ознакомится с сюжетом или менюшками.
Для таких людей это спасение , не спорю... Но! Не знать Английский (хоть в какой-то степени) современному человеку, минимум стыдно, а максимум не практично.
Ну, даже из ваших слов яствует, что перевод должен быть, хотя бы из любви, к тем, кто не знает языка.
Согласна, была такая игра, которую я проходила на англ, ибо перевод был действительно промтом. Но в основном переводы вполне приличные, не утрируйте.
DARKWОRLD
Отчего же. Я равняю себя с руссокоязычными людьми, живу в россии и никакого отношения к Зимбабве не имею Соответственно себя с Зимбабве и не сравниваю.
А вы по-моему, решили обидеться. Напрасно. Совсем не хотела никого обидеть. Почитайте себя, вы были грубее. А я всего лишь поинтересовалась, почему такое агрессивное отношение к наличию перевода, в который никого не заставят играть насильно. Ведь даже наличие самого ужасного пиратского перевода не лишит вас возможности играть в англ версию, не так ли? Так отчего все так переживают? Отчего надо заставить всех учить англ язык насильно? Отчего вообще надо кому-то указывать? Пусть будет всё и дайте выбирать самостоятельно.
Надеюсь, что вы не считаете моё желание иметь выбор, попыткой оскорбления?
Выбор благо. Зло - это, когда тебя такой возможности лишают, даже из благих побуждений.
[Профиль]  [ЛС] 

Cyber-boy

Консольщик

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 3773

Cyber-boy · 22-Апр-08 14:41 (спустя 37 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

В этом споре мы ходим по кругу. Зайдите на 1-2 страницы этой темы, там я уже тоже спорил с ярыми ненавистниками перевода игр на русский язык. Но повторю еще раз - не нужно утрировать, говоря, что все переведенные на русский язык игры это "наиубогейший промтовский перевод". Есть очень много вполне нормально переведенных игр и перевод точно не машинный, это бы сразу в глаза бросалось. И смысл написанного в таких переведенных играх вполне понятен. Человек, который знает английский не в совершенстве, а, допустим, в общей форме (таких, кстати, большинство) может, конечно, пройти игру и на английском, но поймет из написанных фраз хорошо если процентов 50-60. А на русском могут лишь разнится детали, нюансы и мелочи, общий же смысл будет понятен пусть не на 100%, но на 85-90 так это точно. Вспомните как все смеялись с неточности перевода в Silent Hill 0 - "Did I Hit Her?"- "Я ударил её?" вместо "Я сбил её?". Конечно, это не правильный перевод, исходя из контекста игры, но игрок-то прекрасно понимает, что глав. герой подразумевает, что ударил машиной, следовательно сбил. Смысл нисколько не теряется и игрок спокойно играет дальше.
DARKWORLD писал(а):
камрады в Зимбабве тоже хотели играть на своём, родном, на шоне, но не судьба им видимо, пришлось выучить английский всем скопом и даже сделать его национальным
Ты сравниваешь русский язык, на котором разговаривают милионы людей, с почти что народным диалектом, который родной хорошо если для нескольких тысяч? Ты знаешь, совсем неубедительное сравнение.
Выходит, к примеру, игра в Японии, естественно на японском языке. Потом для американского издания её переводят на английский. Для издания в Европе её переводят на основный европейские языки - английский, немецкий, французский, итальянский, испанский. Для издания же в России на русский, почему-то, не переводят. И я в этом плане абсолютно согласен с Persona99, что если я покупаю лицензионную игру российского издания, то я, как русский, вправе требовать игру на своем родном языке, а не выслушивать высказывания, что английский-де лучше, универсальней и вообще международный, так что играй на нем. Такие высказывания меня уже начинают раздражать.
[Профиль]  [ЛС] 

okami12345

Консольщик

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 5745

okami12345 · 22-Апр-08 15:06 (спустя 24 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Persona99 писал(а):
Ведь даже наличие самого ужасного пиратского перевода не лишит вас возможности играть в англ версию, не так ли?
Не факт. До массового появления компов с быстрым инетом и безлимиткой и пишущими резаками, была оч некрасивая ситуация с приставками ПС1 и Дримкаст у нас в стране. Лотки пиратов были просто завалены "русефекацыями" - при этом, английскую версию игры было подчас просто невозможно достать! То бышь даже отсутствовал выбор! И ладно бы если б эти русские версии нормально работали - было оч много игр, которые просто висли или не проходились по причине голимого перевода!!!! А выбора - во что играть - просто не было!! В итоге - оч жалею что пропустил в своё время несколько замечательных вещей. Какие то игры я потом нашёл в тырнете и поиграл - а какие то - нет. Да и время вышло. Так что - к сожалению, выбор есть не всегда.
Лично я за инглиш версии. По крайней мере - игра работает так, как задумали её создатели, а не так, как напортачил дядя пират-переводчик. Но и простив нормально переведёной лицензии я тоже ничего не имею. Купил себе Киллзон и Бога Войны 2 на русском - доволен, всё отлично. Жалко только - что таких игр всё же мало.
Cyber-boy писал(а):
Ты сравниваешь русский язык, на котором разговаривают милионы людей, с почти что народным диалектом, который родной хорошо если для нескольких тысяч? Ты знаешь, совсем неубедительное сравнение. Выходит, к примеру, игра в Японии, естественно на японском языке. Потом для американского издания её переводят на английский. Для издания в Европе её переводят на основный европейские языки - английский, немецкий, французский, итальянский, испанский. Для издания же в России на русский, почему-то, не переводят.
Потому что в отличие от Японии, США, Канады, Англии, Франции и Германии, эти миллионы людей не побегут тут же в магазин что бы купить хорошую лицензионную игру с хорошим переводом - а побегут ради халявы либо к дядьке-пирату, либо вовсе сольют из инета нахаляву. Ну и вот скажи тогда - НАФИГА переводить игру и вбухивать в это деньги (а перевести игру качественно - это несколько десятков тыщь доларёв), если её потом всё равно НЕ БУДУТ ПОКУПАТЬ???? Те жалкие сотни и тысячи проданных копий погоды не сделают. И тем более это относится к жанру JRPG, который популярен у нас только у довольно небольшой кучки фанатов.
Cyber-boy писал(а):
И я в этом плане абсолютно согласен с Persona99, что если я покупаю лицензионную игру российского издания, то я, как русский, вправе требовать игру на своем родном языке, а не выслушивать высказывания, что английский-де лучше, универсальней и вообще международный, так что играй на нем.
Хых. Тут есть заблуждение. НИ ОДИН российский издатель НЕ ПЕЧАТАЕТ дисков для игровых приставок!!!! То есть та лицензия, что продаётся у нас, печатается на тех же самых заводах, что и диски для остальной Европы!!! Диски для ПС2 печатает Сони на своём заводе в Австрии! Диски для Вии - Нинтендо печатает в Германии... Где штампует диски Мелкософт - я не знаю, у неё несколько заводов по всему миру - и точно что ни одного в России. А вот то что, скажем, у игры переведена обложка и книжка, еще ни о чём не говорит. Да - эта игра для российского региона!! Но поглядите на лицензию внимательно! Там может быть описание, помимо русского, еще и на греческом, румынском, болгарском, шведском и еще десятке других языков. И всё равно - для всех этих стран выходят игры на АНГЛИЙСКОМ языке!!! Просто страны довольно небольшие, рынок соответственно маленький - и смысла переводить игру на местный язык никакого нет - расходы будут превышать отдачу от прибыли. Поэтому и есть основной язык - английский, потому что пока что крупнейший рынок игр в Европе - это Великобритания.. Потом уже Франция, Германия, Италия, Испания.... А Россия же еще даже и десятка лет не наберёт как присутствует на рынке лицензии - чего же вы тогда хотите????
Я к примеру ни за что не поверю что все кто здесь отписываются, покупают лицензию пачками. Ну и о чём тут тогда говорить??
За себя сразу отвечу, чтоб не было обвинений типа "на себя то посмотри". Да - я как и все юзаю и пиратку и качаю игры с инета. Но по крайней мере, у меня около 50 лицензионных игр для Мегадрайва, Супернинтендо, ПС1, ПС2, Гейкуба, Вии и ДС.. И лицуху я оч уважаю за качество и покупаю всегда когда есть возможность.. Другой вопрос, что некоторые игры на лицухе в нашей стране купить просто невозможно.
[Профиль]  [ЛС] 

UndermiX

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 321

UndermiX · 22-Апр-08 15:26 (спустя 20 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Пардон. Но "Лицуха" и "Качество" - это как "Мягкое" и "Теплое". Не всегда одно, сопровождает другое. А переодически "Пиратско-самодельные" переводы, софт и тем более игры, выглядят на порядок "Качественнее" чем "локалайз" какой-нибудь "Акеллы" "Софт-Клаба" и тд.
[Профиль]  [ЛС] 

okami12345

Консольщик

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 5745

okami12345 · 22-Апр-08 15:41 (спустя 15 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

UndermiX писал(а):
Пардон. Но "Лицуха" и "Качество" - это как "Мягкое" и "Теплое". Не всегда одно, сопровождает другое. А переодически "Пиратско-самодельные" переводы, софт и тем более игры, выглядят на порядок "Качественнее" чем "локалайз" какой-нибудь "Акеллы" "Софт-Клаба" и тд.
Когда я сказал "качество" - я не имел ввиду именно качество перевода. А скорее качество выпущенной игры в целом. К примеру, за всё время общения с ПС2 (и работе с играми) я не встретил НИ ОДНОГО зависающего либо нечитающегося лицензионного диска для ПС2. Более того - ВСЯ лицензия (включая ту что была куплена 10 и более лет назад) играет и работает точно так же идеально, как и на момент покупки. Думаю - это показатель. Кроме того - у лицухи выше качество полиграфии,да и вообще лицензионный диск гораздо приятнее держать в руках - и изза оформления, и изза того что в нём можно быть уверенным. (я сейчас намеренно не касаюсь ПК лицензии, а говорю только о приставках). Да и переводы в целом обычно на лицензии хорошие - хотя согласен, проколы тоже бывают. Впрочем - скорее в виде исключения.
UndermiX писал(а):
А переодически "Пиратско-самодельные" переводы, софт и тем более игры, выглядят на порядок "Качественнее" чем "локалайз" какой-нибудь "Акеллы" "Софт-Клаба" и тд.
На ПК пиратку не покупаю уже лет восемь - хватит, наигрался. А по поводу локализаций - да, соглашусь, они не всегда качественные у лицушников, и у пиратов вполне попадаются нормальные переводы с минимумом косяков. Вот ток эт всё равно редкость. Но мне кажется - мы отклонились от темы. Осуждаем игры на приставки и ПС2 в частности, а не на ПК. Да и - чем не нравится лицуха от того же СофтКлаба??? На мой взгляд - на данный момент это лучшая компания по качеству среди всех российских издателей. Лично я могу вспомнить только 3-4 прокола - среди нескольких сотен изданных в России игр этой компанией... Вот ток боюсь - к приставкам это отношения всё равно не имеет.
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 22-Апр-08 15:51 (спустя 9 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

okami12345 писал(а):
Потому что в отличие от Японии, США, Канады, Англии, Франции и Германии, эти миллионы людей не побегут тут же в магазин что бы купить хорошую лицензионную игру с хорошим переводом - а побегут ради халявы либо к дядьке-пирату, либо вовсе сольют из инета нахаляву. Ну и вот скажи тогда - НАФИГА переводить игру и вбухивать в это деньги (а перевести игру качественно - это несколько десятков тыщь доларёв), если её потом всё равно НЕ БУДУТ ПОКУПАТЬ????
Заблуждение Бегают, и ещё как. Недавно в Нью-Йорке, кажется ( за город не поручусь, но точно в америке) ловили пиратские диски. И кричали, что это буквально столица пиратов. Денег жалко всем и всегда. Однако, если лицензия будет на порядок качественнее пираток, то для многих выбор будет очевиден.
okami12345 писал(а):
НИ ОДИН российский издатель НЕ ПЕЧАТАЕТ дисков для игровых приставок!!!! То есть та лицензия, что продаётся у нас, печатается на тех же самых заводах, что и диски для остальной Европы!!!
Однако, это проблема произодителя, разве нет? Мне всё равно, каким образом меня будут снабжать продукцией, за которую я готова платить. Хотят денег, пусть крутятся. Иначе, так и будем бесплатно качать англ версии ( а смысл за них платить?) и покупать пиратки с не очень хорошим, возможно, но переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

okami12345

Консольщик

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 5745

okami12345 · 22-Апр-08 16:10 (спустя 18 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Persona99 писал(а):
Заблуждение Бегают, и ещё как. Недавно в Нью-Йорке, кажется ( за город не поручусь, но точно в америке) ловили пиратские диски. И кричали, что это буквально столица пиратов. Денег жалко всем и всегда. Однако, если лицензия будет на порядок качественнее пираток, то для многих выбор будет очевиден.
То что во вполне благополучных с точки зрения лицензии пиратсво есть - это я давно знаю. Просто там оно не носит таких же масштабов как и у нас. Пиратство будеи и никуда не денеца изза жадности людей - разница, запалатить 5 долларов или 50 но наплевав на качество - многим важна. Так что - не надо это в качестве примера приводить. Пираты и в Японии есть - и что с того? Онако, там почему то какая нить Файнал Фэнтези продаётся миллионными тиражами, а у нас почему то нет.. Да и качество лицухи выше на порядок пиратки уже давно. Хотя - это уже субьективно, кому то по барабану - лицензия, либо её точная копия на болванке кажутся одним и тем же - тогда зачем же покупать дороже?? На этом и играют пираты =)
Persona99 писал(а):
Однако, это проблема произодителя, разве нет? Мне всё равно, каким образом меня будут снабжать продукцией, за которую я готова платить. Хотят денег, пусть крутятся.
Похоже, ты невнимтельно читаешь, либо просто даже не пытаешься понять что я хочу сказать. Производителю побарабану и на тебя, и на таких как ты пофигистов, которые всё равно не будут покупать их продукцию. А если и будут - то в мизерных количествах. Что с того, если ты, и пять твоих друзей хотят купить лицензионный диск на качественном русском языке - если остальные 20 миллионов этого делать всё равно не будут???? Тем более
Persona99 писал(а):
так и будем бесплатно качать англ версии ( а смысл за них платить?) и покупать пиратки с не очень хорошим, возможно, но переводом
Ну и зачем ради таких людей стараться и что то делать? Ведь всё равно украдут и не заплатят ни копейки. Так что прежде чем обвинять во всех смертных грехах производителей - посмотри на себя. Ради одной такой красивой никто стараться и делать ничего не будет. Игровой бизнес - это всего лишь бизнес, а не благотворительность. Спрос рождает предложение. Пока что у нас выше спрос на низкокачаственную, но зато дешевую (или бесплатную) пиратку, чем на довольно дорогую (особенно по российским зарплатам) лицензию..
А так же это инерция мышления - сейчас уже достаточно людей, кто неплохо зарабатывает и вполне может себе покупать лицуху, однако стереотип "зачем я буду тратить на это бабло, когда можно либо купить по дешевке либо скачать нахаляву" необычайно стоек и силён... Ну и как по вашему - для таких людей стоит что то делать или нет???
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 22-Апр-08 16:39 (спустя 28 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

okami12345 писал(а):
Ну и зачем ради таких людей стараться и что то делать? Ведь всё равно украдут и не заплатят ни копейки. Так что прежде чем обвинять во всех смертных грехах производителей - посмотри на себя.
Смотрю и понимаю, что на мне пытаются заработать не напрягаясь. Там взял - тут продал.
Это, простите, как в магазине:
- У вас есть 46?
-Нет, но есть 50. Вы берите-берите, вся америка так ходит.
Вы купите? Вот и я нет.
А с играми такая политика считается нормальной. Что плохого в том, что я хочу покупать подходящую мне продукцию и не хочу платить за неподходящую? Я могу перешить взятое даром, но купить, а потом переделывать... Мазохизм ИМХО( Или со словарём сидеть )
okami12345 писал(а):
Производителю побарабану и на тебя, и на таких как ты пофигистов, которые всё равно не будут покупать их продукцию.
Уж если производителю на меня наплевать, то отчего меня должны заботить производители? Кстати, а вы уверены, что не будем? А кто пытался проверить? И почему переводят фиьмы? Их ведь тоже пиратят. Может потому, что фильмы на иностранном просто массово не станут смотреть? Если б такая позиция была у народа по отношению к играм, то их давно бы начали переводить.
ЗЫ.
Persona99 писал(а):
Хотят денег, пусть крутятся. Иначе, так и будем бесплатно качать англ версии ( а смысл за них платить?) и покупать пиратки с не очень хорошим, возможно, но переводом.
Это полная моя цитата. Не выдёргивайте из контекста. Вы же не журналист.
[Профиль]  [ЛС] 

UndermiX

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 321

UndermiX · 22-Апр-08 17:01 (спустя 21 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Okami12345
Я имел ввиду народное творчество, а не "сунул в промт и чукча переводчика".
Вспомни хотя бы фаргусовский перевод первого "Baldurs Gate" Да и вобще ранние пиратские игрушки... Некоторые локализированные продукты сейчас выглядят по сравнению с ними на редкость убого.
[Профиль]  [ЛС] 

okami12345

Консольщик

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 5745

okami12345 · 22-Апр-08 17:02 (спустя 1 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Persona99 писал(а):
Смотрю и понимаю, что на мне пытаются заработать не напрягаясь. Там взял - тут продал.
извините - это основа бизнеса. Дёшево купил - дорого продал. Пираты точно так же делают - и что?
Persona99 писал(а):
Что плохого в том, что я хочу покупать подходящую мне продукцию и не хочу платить за неподходящую?
Да в общем то - ни в чём, кроме того что хочется пользоваться незаплатив. Я уже пояснял почему нет большого количества русских версий - читайте внимательнее. Будет спрос - будут и игры на русском. Сейчас мы хоть и медленно, но к этому идём. 10 лет назад у нас вообще не было русских игр для приставок. =) так что - сдвиги есть =)
Persona99 писал(а):
Кстати, а вы уверены, что не будем?
Ну, я же не говорил что вот конкретно вы, Persona99 не будете покупать =) Я имел ввиду российских геймеров вообще. Что с того, что Persona99 готова купить понравившуюся ей игру? Один (или даже 100) человек погоды не делает. Пока же у нас просто не готовы покупать русские игры именно МАССОВО! Сравните обьём торговли пиратских точек, а потом зайдите в большой магазин где тогруют лицензией.. На пиратке людя играми тарятся либо пачками, либо очень часто, по нескольку раз в неделю. Лицуху если кто и покупает - до довольно редко, а уж в больших количествах - то это уже исключение.
Persona99 писал(а):
И почему переводят фиьмы? Их ведь тоже пиратят. Может потому, что фильмы на иностранном просто массово не станут смотреть? Если б такая позиция была у народа по отношению к играм, то их давно бы начали переводить.
Если вспоните, то фильмы, сначала на видеокассетах тоже переводили только пираты - с гнусавым переводом и хз как. Сейчас конечно ситуация другая, и пираты частенько просто копируют лицензию - благо, есть что копировать. Но вы сравниваете несколько разные вещи. Лицензионный ДВД неплохого качества у нас стоит 100-500 рублей (обычно около 300). На западе точно тот же фильм будет стоит уже 30-40 долларов. То есть - лицензионщики фильмов учитывают особенности нашего рынка, создали условия и их диски в итоге покупают, причём в довольно больших количествах. На ПК тоже появились дешевые ДВД-боксы и джевел-версии - в противовес западным официальным коробкам по 50-70 уёв, которые у нас так же не покупают. А вот с приставочными играми этого не делают. Увы и ах. Не в последнюю очередь и изза того что у нас оч тяжело бороться пиратством...
Persona99 писал(а):
Это полная моя цитата. Не выдёргивайте из контекста. Вы же не журналист.
Я просто выделил ключевую на мой взгляд фразу. Ничего личного.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error