[DL] Full Throttle Remastered [L] [ENG + 5 / ENG + 3] (2017, Adventure) (1.1.891868) [GOG]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Ответить
 

todayz.de

Стаж: 16 лет

Сообщений: 51


todayz.de · 20-Апр-17 05:30 (8 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-17 05:30)

Цитата:
английскому языку и культуре 1500 лет, а русскому языку и культуре по самым мягким критериям ну от силы 400 лет.
откуда такие познания то? сам придумал или кто-то подсказал?
а ты в курсе откуда взялся древнеанглийский язык? Он откололся от германских языков. А Германские языки от индийских, иранских, кельтских, романских, германских, балтийских и славянских языков.
И если посмотреть в корне... Один из предков английского - славянские языки.
Я сам не против английского языка. Я его очень уважаю и люблю. Но у меня аллергия на глупости. Ты хоть википедию почитай что-ли.
[Профиль]  [ЛС] 

Sinael

Стаж: 16 лет

Сообщений: 57


Sinael · 20-Апр-17 05:41 (спустя 10 мин., ред. 20-Апр-17 05:41)

Morrowing
Американизированное поколение ЕГЭ блин.
Английскому языку и письменности примерно столько же лет как и Русскому. Письменности кстати то же. Эволюционировали и развивались они разными способами (вернее под влиянием разных иных языков) и по разным причинам. Оба современных языка довольно далеко ушли от своих корней от Х-века - появление предка современного алфавита и письменности, историческое начало развития письменности в современной форме - у обоих языков происходили практически в одно время.
Не спорю, английская письменность средних веков более богата на шедевры, но это в основном благодаря более длительному и плотному влиянию романо-германских культур.
Учите историю, прежде чем извергать из себя пропаганду.
Сам я английский язык знаю на достаточном для чтения книг, просмотра фильмов и общения уровне, и стараюсь играть на языке оригинала - при переводе, даже хорошем часть теряется все равно.
[Профиль]  [ЛС] 

Lightning666

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

Lightning666 · 20-Апр-17 05:57 (спустя 16 мин.)

Grmbl писал(а):
72936402
kossiuss писал(а):
ибо текста там много и юмора соответственно.
Половина из которого будет пропущена дебилами-русефекаторами.
Половиной из которого будут непереводимые "обороты" английского языка или игра слов, а вторая половина из-за раздолбайства и рукожопства.
Учите English. Порой гораздо приятнее играть на оригинальном языке с оригинальной озвучкой, нежели с кудрявым переводом на русский.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 20-Апр-17 09:09 (спустя 3 часа)

Однозначно, оригинальная озвучка лучше. Пусть Акелла и пригласила профессиональных актеров, все равно возникает все та же старая проблема что и при озвучивании других игр и многих фильмов. А именно: когда эти профессиональные актеры пытаются изобразить то, чему не соответствуют. Я купил эту игру сразу же как только она вышла, и естественно играл на языке оригинала, ни о каких переводах тогда не было даже речи. И вот как то раз мне попалась эта самая "Акелловская" версия, знакомый притащил, тоже был от озвучки в полном восторге.
Ну ладно думаю, гляну. Установил игру, запускаю... И что же я слышу?! Вместо голоса крутого байкера, голос какого то сантехника из подвала Василь Иваныча! Меня аж передернуло. Естественно я эту версию удалил. В данном случае профессиональное - не значит лучшее.
А как "повезло" с озвучкой Disciples 2... там тоже озвучивали "профессиональные" актеры.
Пиратские конторы можно было понять, им на озвучку зачастую было плевать, им игру побыстрее выкинуть на рынок надо.
Хуже когда бывшие пираты, такие как Акелла пытались соответствовать, типа: "мы тоже могем"
Тогда ситуация следующая: Технически к переводу не придраться, а воспринимается все равно с отвращением.
Ну и напоследок, шедевры пиратского перевода: https://www.youtube.com/watch?v=Z784OqKLCXI&feature=youtu.be
 

YPA3uK

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3


YPA3uK · 20-Апр-17 10:37 (спустя 1 час 27 мин.)

ivandubskoj писал(а):
72946603
YPA3uK писал(а):
72945994Мне кажется, или от 7 Волка голосом Бена говорит Ведьмак? (Всеволод Кузнецов)
Да, в пиратской озвучке от 7 Wolf, Бена - озвучивает, как раз ещё молодой Всеволод Кузнецов, единственный профессионал, в той группе озвучивания.
Акелла, для озвучки этой игры пригласила, профессиональных актёров: Андрея Ярославцева, Владимира Ферапонтова, Александра Клюквина, Елену Соловьёву, Всеволода Абдулова, Алексея Борзунова и Ирину Савину.
P.S. Вопрос ко всем - вы сначала определитесь и вспомните, какая из озвучек вам точно нравилась/не нравилась тогда?
7 Wolf: https://www.youtube.com/watch?v=ADSIzmcAXUY
Акелла: https://www.youtube.com/watch?v=WpPIp1ZOKQc
Сравнивайте, вспоминайте...
Точно!) А у "Акелла" Бен говорил получается голосом Золтана (Ведьмак)
[Профиль]  [ЛС] 

tonymmm

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2


tonymmm · 20-Апр-17 10:58 (спустя 20 мин.)

mordred911 писал(а):
72947605Вместо голоса крутого байкера, голос какого то сантехника из подвала Василь Иваныча!
Вкусовщина и ничего более. В оригинале обычный хрипатый голос а ля Брайан Адамс. Ничего гениального там нет. На самом деле голоса у той же Акеллы подобраны ооочень близко к оригиналу. Все что дальше - понты от нитакихкаквсе, пытающихся изобразить из себя крутых театральных критиков в перемешку с лингвистами.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 20-Апр-17 11:30 (спустя 32 мин., ред. 20-Апр-17 11:30)

tonymmm писал(а):
72948069В оригинале обычный хрипатый голос а ля Брайан Адамс. Ничего гениального там нет
А про гениальность там ничего и не было сказано, написано было про соответствие, не передергивайте.
tonymmm писал(а):
72948069На самом деле голоса у той же Акеллы подобраны ооочень близко к оригиналу
Как там у вас? Ах да,
Цитата:
Вкусовщина и ничего более
tonymmm писал(а):
72948069Все что дальше - понты от нитакихкаквсе, пытающихся изобразить из себя крутых театральных критиков в перемешку с лингвистами.
Просто мое мнение, которое ни к чему не обязывает.
 

makc117

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 29


makc117 · 20-Апр-17 12:36 (спустя 1 час 5 мин., ред. 20-Апр-17 12:36)

l2traders писал(а):
72946761
ivandubskoj писал(а):
72946603
YPA3uK писал(а):
72945994Мне кажется, или от 7 Волка голосом Бена говорит Ведьмак? (Всеволод Кузнецов)
Да, в пиратской озвучке от 7 Wolf, Бена - озвучивает, как раз ещё молодой Всеволод Кузнецов, единственный профессионал, в той группе озвучивания.
Акелла, для озвучки этой игры пригласила, профессиональных актёров: Андрея Ярославцева, Владимира Ферапонтова, Александра Клюквина, Елену Соловьёву, Всеволода Абдулова, Алексея Борзунова и Ирину Савину.
P.S. Вопрос ко всем - вы сначала определитесь и вспомните, какая из озвучек вам точно нравилась/не нравилась тогда?
7 Wolf: https://www.youtube.com/watch?v=ADSIzmcAXUY
Акелла: https://www.youtube.com/watch?v=WpPIp1ZOKQc
Сравнивайте, вспоминайте...
Если говорить именно о голосе и интонации, конечно же, без вариантов, АКЕЛЛОВСКИЙ перевед просто шедеврален!
Если же говорить о текстовке, не все так однозначно, рокеры/байкеры, тачка/байк...
Ничего шедеврального в нём нет. Вот озвучка Sponge Bob от Nickelodeon действительно шедевральна. А тут персонаж Бена ну совсем неверно подали. И "тачки" конечно полный провал. Про 7 Волк я уж и не говорю - там и вовсе мимо кассы вообще всё.
Нынешние локализации в большинстве своём лучше, чем эта. А Ведьмак 3 вообще прекрасен - ну там оригинал польский, нам это близко.
tonymmm писал(а):
72948069
mordred911 писал(а):
72947605Вместо голоса крутого байкера, голос какого то сантехника из подвала Василь Иваныча!
Вкусовщина и ничего более. В оригинале обычный хрипатый голос а ля Брайан Адамс. Ничего гениального там нет. На самом деле голоса у той же Акеллы подобраны ооочень близко к оригиналу. Все что дальше - понты от нитакихкаквсе, пытающихся изобразить из себя крутых театральных критиков в перемешку с лингвистами.
Какой ещё Брайан Адамс? ))) Это вы про того певца с хриплым тонким голосом?) Ну даёте. Вы оригинал включали? В оригинале Бен говорит супер-басовым голосом без каких-либо интонаций - в этом вся фишка. Вопрос он задаёт или произносит какое-либо утверждение - интонация всегда одна. Человек-танк эдакий. Если в дубляже у него появляется интонация - значит это плохой дубляж.
Но были у Акеллы и нормальные локализации, например, Larry 7. Там всё было удачно.
[Профиль]  [ЛС] 

zerg22

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 4635

zerg22 · 20-Апр-17 13:24 (спустя 47 мин., ред. 20-Апр-17 13:24)

ipg31234 писал(а):
72945609заменила на русскую озвучку. все норм пашетВ роликах ток рассинхрон
А подробнее? Откуда взяли, куда скопировали и т.д.?
mordred911 писал(а):
72948186Просто мое мнение, которое ни к чему не обязывает.
Ну да, ну да. А в итоге из таких мнений, "ни к чему не обязывающих", складывается одно общее, которое на руку локализаторам. "Зачем тратиться на озвучку, ведь и так скушают". В итоге цивилизованные нации получают игру со своей немецкой, французской и т.д. озвучкой, а кто себя не уважает, довольствуются английской/японской
[Профиль]  [ЛС] 

truf666

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 880

truf666 · 20-Апр-17 13:44 (спустя 20 мин.)

zerg22 писал(а):
72944040
makc117 писал(а):
72943951Локализация всегда хуже оригинала.
Неправда.
Кстати да. Ну ум сразу приходит м/ф Korgoth of Barbaria - шедевральный в русской озвучке, и пресный в оригинале. Возможно потому и не взлетел дальше пилотной серии.
[Профиль]  [ЛС] 

makc117

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 29


makc117 · 20-Апр-17 14:02 (спустя 17 мин., ред. 20-Апр-17 14:02)

truf666 писал(а):
72948933
zerg22 писал(а):
72944040
makc117 писал(а):
72943951Локализация всегда хуже оригинала.
Неправда.
Кстати да. Ну ум сразу приходит м/ф Korgoth of Barbaria - шедевральный в русской озвучке, и пресный в оригинале. Возможно потому и не взлетел дальше пилотной серии.
Да, прекрасная озвучка. На уровне Губки Боба (у них и автор один и тот же). Про озвучку Губки Боба я уже говорил - она прекрасна. Тут тоже постарались. Хотя не соглашусь с пресностью оригинала, он всё же лучше дубляжа. Особенно не попали с голосом зелёного чувака в пещере)
Другим мультфильмам в России повезло гораздо меньше. Безобразно озвучены Simpsons, Family Guy, American Dad, South Park (за исключением первых двух сезонов, которые были в переводе Гоблина)
После постоянного просмотра дублированного видео оригинальная озвучка всегда кажется преснее. Голос в дубляже или закадровом переводе всегда громче, выделяется относительно остального звукового сопровождения. Оригинальный же звук разговора обычно потише и вписан более органично. Отсюда ощущение пресности.
[Профиль]  [ЛС] 

ivandubskoj

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 879

ivandubskoj · 20-Апр-17 14:07 (спустя 5 мин.)

YPA3uK писал(а):
72947975
ivandubskoj писал(а):
72946603
YPA3uK писал(а):
72945994Мне кажется, или от 7 Волка голосом Бена говорит Ведьмак? (Всеволод Кузнецов)
Да, в пиратской озвучке от 7 Wolf, Бена - озвучивает, как раз ещё молодой Всеволод Кузнецов, единственный профессионал, в той группе озвучивания.
Акелла, для озвучки этой игры пригласила, профессиональных актёров: Андрея Ярославцева, Владимира Ферапонтова, Александра Клюквина, Елену Соловьёву, Всеволода Абдулова, Алексея Борзунова и Ирину Савину.
P.S. Вопрос ко всем - вы сначала определитесь и вспомните, какая из озвучек вам точно нравилась/не нравилась тогда?
7 Wolf: https://www.youtube.com/watch?v=ADSIzmcAXUY
Акелла: https://www.youtube.com/watch?v=WpPIp1ZOKQc
Сравнивайте, вспоминайте...
Точно!) А у "Акелла" Бен говорил получается голосом Золтана (Ведьмак)
Нет! Что вы со своим Ведьмаком-то? Это В. Кузнецов - и его приглашала группа 7 Wolf, а НЕ Акелла! Я же вам скинул образцы перевода, может вы голоса путаете?
[Профиль]  [ЛС] 

deferencete

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 224

deferencete · 20-Апр-17 14:34 (спустя 26 мин.)

моралфаги собрались)))
скорее бы руссик хотябы сабы
[Профиль]  [ЛС] 

YPA3uK

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3


YPA3uK · 20-Апр-17 14:58 (спустя 24 мин.)

ivandubskoj писал(а):
72949060
YPA3uK писал(а):
72947975
ivandubskoj писал(а):
72946603
YPA3uK писал(а):
72945994Мне кажется, или от 7 Волка голосом Бена говорит Ведьмак? (Всеволод Кузнецов)
Да, в пиратской озвучке от 7 Wolf, Бена - озвучивает, как раз ещё молодой Всеволод Кузнецов, единственный профессионал, в той группе озвучивания.
Акелла, для озвучки этой игры пригласила, профессиональных актёров: Андрея Ярославцева, Владимира Ферапонтова, Александра Клюквина, Елену Соловьёву, Всеволода Абдулова, Алексея Борзунова и Ирину Савину.
P.S. Вопрос ко всем - вы сначала определитесь и вспомните, какая из озвучек вам точно нравилась/не нравилась тогда?
7 Wolf: https://www.youtube.com/watch?v=ADSIzmcAXUY
Акелла: https://www.youtube.com/watch?v=WpPIp1ZOKQc
Сравнивайте, вспоминайте...
Точно!) А у "Акелла" Бен говорил получается голосом Золтана (Ведьмак)
Нет! Что вы со своим Ведьмаком-то? Это В. Кузнецов - и его приглашала группа 7 Wolf, а НЕ Акелла! Я же вам скинул образцы перевода, может вы голоса путаете?
Ой, у 7Волк озвучивал Бена тот кто Золтана в ведьмаке )) перепутал
[Профиль]  [ЛС] 

Begemоtic

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1831

Begemоtic · 20-Апр-17 15:24 (спустя 25 мин.)

Morrowing писал(а):
72946839что английскому языку и культуре 1500 лет
аж подавился... у чела ну полное отсутствие какого-либо образования... давай еще скажи, что англичане ламанш копали, чтоб отгородиться от европейских дикарей и случайно атлантиду затопили.
вот тебе английский оригинальный текст 17 век... попробуй почитай.
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

d_torson

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 247


d_torson · 20-Апр-17 15:41 (спустя 16 мин.)

А ремастеред - гавнецо то ещё. Только наболтали, что всё с любовью сделано. Бен не прыгает от цепи к проходу на свалке Тодда. Бен не видит половину фоток в баре в начале игры. Половину моментов вообще не комментирует. Короче забили, и играем на Scumm эмуляторе в оригинал. Scumm и сам неплохо прокачивает графон. Собсно, возникло ощущение, что в ремастеред они набрали спрайтов сгенерированных Scumm и чудка пририсовали.
А в Scumm - хошь с сабами, хошь с ублюдо-озвучкой играй. Идут все версии. Руки только из жопы достать надо. Я на Wii ухитрялся запускать. Про андроид вообще молчу.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 20-Апр-17 15:46 (спустя 5 мин., ред. 20-Апр-17 15:46)

zerg22 писал(а):
72948754Ну да, ну да. А в итоге из таких мнений, "ни к чему не обязывающих", складывается одно общее, которое на руку локализаторам. "Зачем тратиться на озвучку, ведь и так скушают". В итоге цивилизованные нации получают игру со своей немецкой, французской и т.д. озвучкой, а кто себя не уважает, довольствуются английской/японской
Это тут ни причем, для "цивилизованных" издателей, мы по прежнему где то между Эфиопией и Папуа Новой Гвинеей, и на наше с тобой мнение им просто плевать, а локализаторам тем более.
zerg22 писал(а):
72948754"Зачем тратиться на озвучку, ведь и так
Украдут, Скачают с трекера, Ты ведь это имел ввиду ? ))
Я ни в коей мере не утверждаю, что оригинальная озвучка всегда лучше. Речь шла лишь о конкретном случае.
Прекрасный пример отличной локализации это например - Tomb Raider (2013).
makc117 писал(а):
72948486Какой ещё Брайан Адамс? ))) Это вы про того певца с хриплым тонким голосом?) Ну даёте. Вы оригинал включали? В оригинале Бен говорит супер-басовым голосом без каких-либо интонаций - в этом вся фишка. Вопрос он задаёт или произносит какое-либо утверждение - интонация всегда одна. Человек-танк эдакий.
Вот, это я и пытался донести. Когда помимо озвучивания текста существуют такие понятия как "выражение" и "интонация"
Ну и главная беда, когда озвучивающий актер имеет слабые понятия о предмете перевода. И пытается изобразить то, как по его мнению говорят "типа крутые байкеры"
 

Derango25

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 59

Derango25 · 20-Апр-17 16:06 (спустя 20 мин.)

о да, старым понравится:)да и молодеж надо подтягивать на нормальные продукты....
[Профиль]  [ЛС] 

Mr. Derpson

Стаж: 9 лет 3 месяца

Сообщений: 1783

Mr. Derpson · 20-Апр-17 17:04 (спустя 57 мин.)

kp6icyn писал(а):
72940061а как иначе, если не знаешь инглиш?
Есть друган, знакомы с 95 года. Прошло 22 года, до сих пор "русефекаторы" качает и жалуется, что игры часто на английском, а он не понимает... Комментарии думаю излишни.
[Профиль]  [ЛС] 

Begemоtic

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1831

Begemоtic · 20-Апр-17 17:47 (спустя 43 мин.)

Mr. Derpson писал(а):
72950059Есть друган, знакомы с 95 года. Прошло 22 года, до сих пор "русефекаторы" качает и жалуется, что игры часто на английском, а он не понимает... Комментарии думаю излишни.
скажем так... русский язык в мире по охвату численности населения на 8-м месте официально, а неофициально на 4-м, по использованию в интернете НА ВТОРОМ!
в игре заморочились на Язык озвучки: Английский (ENG); Немецкий (DEU); Французский (FRA); Итальянский (ITA)
из всех них популярнее русского только инглиш, у прочих аудитория меньше, итальянский вообще гдет на 20-м месте, а французкий только разве-что в африке популярен, но там игрушки не особо покупают
потому политика локализаторов не совсем ясна.
[Профиль]  [ЛС] 

xelooo

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 572

xelooo · 20-Апр-17 18:41 (спустя 53 мин.)

Begemоtic писал(а):
72950338
Mr. Derpson писал(а):
72950059Есть друган, знакомы с 95 года. Прошло 22 года, до сих пор "русефекаторы" качает и жалуется, что игры часто на английском, а он не понимает... Комментарии думаю излишни.
скажем так... русский язык в мире по охвату численности населения на 8-м месте официально, а неофициально на 4-м, по использованию в интернете НА ВТОРОМ!
в игре заморочились на Язык озвучки: Английский (ENG); Немецкий (DEU); Французский (FRA); Итальянский (ITA)
из всех них популярнее русского только инглиш, у прочих аудитория меньше, итальянский вообще гдет на 20-м месте, а французкий только разве-что в африке популярен, но там игрушки не особо покупают
потому политика локализаторов не совсем ясна.
Политика проста: кто покупает, тому и переводят. Хватит уже делать удивлённые лица.
[Профиль]  [ЛС] 

AlexBP

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 25


AlexBP · 20-Апр-17 18:52 (спустя 11 мин.)

xelooo писал(а):
72950628Политика проста: кто покупает, тому и переводят. Хватит уже делать удивлённые лица.
Полностью согласен.
Не жадничайте, игра стоит не таких больших денег, я уже купил. А сегодня еще хочу приобрести Syberia 3, первые две части были очень хороши.
[Профиль]  [ЛС] 

Begemоtic

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1831

Begemоtic · 20-Апр-17 19:13 (спустя 21 мин.)

xelooo писал(а):
72950628Политика проста: кто покупает, тому и переводят. Хватит уже делать удивлённые лица.
судя по статистике покупают тож в россии дофига...
[Профиль]  [ЛС] 

AlexBP

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 25


AlexBP · 20-Апр-17 19:30 (спустя 16 мин.)

Begemоtic писал(а):
72950809
xelooo писал(а):
72950628Политика проста: кто покупает, тому и переводят. Хватит уже делать удивлённые лица.
судя по статистике покупают тож в россии дофига...
Это статистика зарегинных аккаунтов, а не покупок.
[Профиль]  [ЛС] 

Begemоtic

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1831

Begemоtic · 20-Апр-17 19:33 (спустя 3 мин.)

AlexBP писал(а):
72950920
Begemоtic писал(а):
72950809
xelooo писал(а):
72950628Политика проста: кто покупает, тому и переводят. Хватит уже делать удивлённые лица.
судя по статистике покупают тож в россии дофига...
Это статистика зарегинных аккаунтов, а не покупок.
там ниже и покупки и по часам проведенным в игре за 2 недели... везде пропорции те же.
[Профиль]  [ЛС] 

zerg22

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 4635

zerg22 · 20-Апр-17 19:55 (спустя 21 мин.)

ivandubskoj писал(а):
72946603P.S. Вопрос ко всем - вы сначала определитесь и вспомните, какая из озвучек вам точно нравилась/не нравилась тогда?
Имхо, на одном уровне обе)
mordred911 писал(а):
72949576Это тут ни причем, для "цивилизованных" издателей, мы по прежнему где то между Эфиопией и Папуа Новой Гвинеей, и на наше с тобой мнение им просто плевать, а локализаторам тем более.
Первое верно, второе нет. Если (фантастический вариант) народ наш поумнеет и перестанет покупать нелокализованные как надо игры, они ой как встрепенутся.)
Кстати, по некоторым играм точно известно, что локализаторы таки прислушались к воплям на форумах. Некоторые биоваровские игры, как да2, ме2 перестали озвучиваться после подобных воплей. Недовольные по своей привычке были недовольны озвучкой ДАО, и на форуме изливались и не поленились накидать на ютуб отрывков. Чего добились, спрашивается? Подгадили и себе и всем.
Ну и ещё давняя известная истрия, как поимели даунов, недовольных буковской прекрасной озвучкой JA2 "Агония власти". Был небольшой недостаток с голосом ленивой Совы, да, смешно было) Но в целом прекрасная озвучка. Авторы сказали "Вы недовольны? Ладно, будет вам другой локализатор". Дауны завопили "Урряяяя, мы победили". В итоге озвучка цены свободы это просто жуть какая-то.)
mordred911 писал(а):
72949576Украдут, Скачают с трекера, Ты ведь это имел ввиду ? ))
Если речь лично обо мне, то да. Пока они не изменят свою политику, я буду качать с трекера.
А вообще россияне покупают очень хорошо, тут знатоки постоянно кидают какие-то списки, согласно которым рф покупает неплохо.
Begemоtic писал(а):
72950338потому политика локализаторов не совсем ясна.
Она предельно ясна. Траты на озвучку. Зачем они, если можно обойтись и без них? А с немцами и французами, видимо, такая лажа не проскочит.
truf666 писал(а):
72948933Кстати да. Ну ум сразу приходит м/ф Korgoth of Barbaria - шедевральный в русской озвучке, и пресный в оригинале.
Прфессиональная многоголосая озвучка фильмов и мультиков в последние годы улучшилась. До сих пор вспоминаю, как жуть была охвучка "космического патруля", а я его посмотрел сперва на кассете от гнусавых, потом по телевизору от якобы профи. Сейчас как-то получше стало.
[Профиль]  [ЛС] 

Begemоtic

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1831

Begemоtic · 20-Апр-17 19:58 (спустя 3 мин.)

zerg22 писал(а):
72951093Она предельно ясна. Траты на озвучку. Зачем они, если можно обойтись и без них? А с немцами и французами, видимо, такая лажа не проскочит.
траты на локализацию в пределах 40 000, и то если на студии, с профактерами.. посчитай сколько продаж отобьют эту сумму.
[Профиль]  [ЛС] 

Di10

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 114


Di10 · 20-Апр-17 20:06 (спустя 8 мин.)

Я за акеллу - для тех кто хочет насладиться воспоминаниями или оригинал - для тех кто улавливает смысл на английском лучше чем на русском...
[Профиль]  [ЛС] 

zerg22

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 4635

zerg22 · 20-Апр-17 20:12 (спустя 5 мин.)

Begemоtic писал(а):
72951107траты на локализацию в пределах 40 000, и то если на студии, с профактерами.. посчитай сколько продаж отобьют эту сумму.
Зачем мне-то это считать? Я же не разработчик или издатель. Вот кому надо, те всё посчитали и свои выводы сделали. Но раз вы тоже посчитали, озвучьте свои цифры.
В реальности, что мы видим? Крупная солидная контора делает игру, к примеру, старкрафт 2, она решает, что для неё эти деньги (40 ли тысяч или сколько-то ещё) плёвые, поэтому стАрик выходит с рус. озвучкой. Другие конторы решают, что для них эти деньги не плёвые - и в итоге озвучки там нет.)
[Профиль]  [ЛС] 

Begemоtic

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1831

Begemоtic · 20-Апр-17 20:18 (спустя 6 мин.)

zerg22
ну значит они добровольно отказались от прибыли и все просто воспользуются руссифицированной пираткой
тут уже 77% перевели сабы, судя по оперативности - копипастом из старой локализации
http://notabenoid.org/book/69047
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error