Дух в стальной плоти. У истоков: Альтернативная архитектура / Koukaku Kidoutai Arise: Alternative Architecture / Ghost in the Shell / Призрак в доспехах [TV] [10 из 10] [RUS(int), JAP+Sub][2015, фантастика, киберпанк, приключения, драма, HDTVRip][720p]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить
 

Rumiko

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 3925

Rumiko · 17-Июл-17 12:24 (8 лет 2 месяца назад)

сворачиваемся
претензии вида "переведно неправильно потому что ранние переводы сделаны по другому" будут удаляться как оффтоп
[Профиль]  [ЛС] 

Rumiko

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 3925

Rumiko · 17-Июл-17 13:30 (спустя 1 час 5 мин.)

Цитата:
По раздаче. Почему взят HDTVrip, а не BD?
сначала вышло и было издано 4-е фильма: 2014/09/24 - дата выхода 4-го диска
тв сериал выходил с 05.04.2015 по 14.06.2015. Pyrophoric Cult был издан отдельным диском 2015/08/26
как итог: тв сериал на бд, кроме культа, не издавался
[Профиль]  [ЛС] 

Duke Nighteon

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 469

Duke Nighteon · 23-Авг-17 13:29 (спустя 1 месяц 5 дней)

Добавлены серии с 6-ой по 7-ю!
Шёпот духа, часть вторая
Слёзы духа, часть первая
[Профиль]  [ЛС] 

Bubunya

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 278

Bubunya · 07-Сен-17 23:52 (спустя 15 дней)

Adomatic писал(а):
Это трудно объяснить тем, у кого английский не родной, но вообще ghost, spirit и soul до некоторой степени взаимозаменяемы. В современном английском ghost чаще употребляется применительно к мёртвым, а soul к живым...
Миль пардон, но это малехо смахивает на бред, уж не в обиду будет сказано :О)
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 08-Сен-17 08:04 (спустя 8 часов)

Цитата:
Миль пардон, но это малехо смахивает на бред, уж не в обиду будет сказано :О)
Мамой клянусь!
[Профиль]  [ЛС] 

vikontessa

Старожил

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 270

vikontessa · 08-Сен-17 09:08 (спустя 1 час 4 мин.)

У меня вопрос к переводчику Адвокату. Исходя из вышенаписанного - вы читали оригинал. Подскажите, какова правильная очерёдность ВСЕХ вышедших на данный момент фильмов. От полнометражных до TV. Не по годам выпуска, а по содержанию. Буду очень признательна за подробный рассказ.
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 08-Сен-17 13:49 (спустя 4 часа, ред. 08-Сен-17 13:49)

Цитата:
У меня вопрос к переводчику Адвокату. Исходя из вышенаписанного - вы читали оригинал. Подскажите, какова правильная очерёдность ВСЕХ вышедших на данный момент фильмов. От полнометражных до TV. Не по годам выпуска, а по содержанию. Буду очень признательна за подробный рассказ.
Мы имеем три (с мангой - четыре) варианта вселенной, которые не пересекаются друг с другом, и, стало быть, эти варианты можно смотреть в любом порядке. Внутри же у них порядок такой:
1) первый фильм 1995 года, потом "Innocence" (продолжение),
2) сериал "Stand Alone Complex", два сезона, потом фильм "Solid State Society",
3) ОВА "Arise", потом 9-10 серии "Alternative Architecture" (первые 8 серий - это те же самые 4 овашки, порезанные пополам и с вырезанными кусками), потом фильм "New Movie".
[Профиль]  [ЛС] 

Bubunya

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 278

Bubunya · 09-Сен-17 22:49 (спустя 1 день 9 часов)

Adomatic писал(а):
Мамой клянусь!
не стоит, поелику это ошибочная информация :О)
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 10-Сен-17 09:13 (спустя 10 часов)

Чем докажете?
[Профиль]  [ЛС] 

Bubunya

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 278

Bubunya · 10-Сен-17 09:49 (спустя 35 мин.)

Adomatic писал(а):
73812087Чем докажете?
Эм... Тем, что говорю по англиЦки последние 30 лет?
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 10-Сен-17 13:25 (спустя 3 часа)

Многие говорят. Вы отрицаете, что это слова-синонимы?
[Профиль]  [ЛС] 

Bubunya

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 278

Bubunya · 10-Сен-17 20:06 (спустя 6 часов)

Adomatic писал(а):
73813211Многие говорят. Вы отрицаете, что это слова-синонимы?
"И Вы говорите, батенька, и вы говорите..." (с)
Цитата:
...но вообще ghost, spirit и soul до некоторой степени взаимозаменяемы...
Я отрицаю, что эти слова могу полностью азпимозаменить по какому бы то ни было значению друг друга.
Это все равно, что сравнивать кирпич, камень и бетон - стена она и есть стена, особой разницы нет, из чего сделана.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 6704

siderru · 10-Сен-17 22:11 (спустя 2 часа 5 мин., ред. 10-Сен-17 22:11)

Bubunya писал(а):
73815409кирпич, камень и бетон - стена
это же материал и конструкция. О чём вы, сударь. Вы привели некорректный пример.
А я не владею англицким, а знаю что ghost, spirit и soul означают: призрак. дух и душу. (в вашу беседу не вчитывался, зачем вы эти слова рассматриваете не вникал, просто прочёл последние сообщения). Призрак это то что пугает и чего пугаются; дух это из философии и религии - там это долго обсуждать могут; душа это всем понятное, спорят в ней ли заключена личность-сущность человека, либо она в мозгу и с его смертью перестаёт существовать и человек.
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 10-Сен-17 22:38 (спустя 26 мин., ред. 10-Сен-17 22:38)

Цитата:
Я отрицаю, что эти слова могу полностью азпимозаменить по какому бы то ни было значению друг друга.
Полностью что-что сделать? Вы, кстати, ходили по той ссылке, которую я кидал? Там по крайней мере один случай. Я могу прямо из толковых словарей ещё накидать:
"spirit
1. noun
1) the non-physical part of a person which is the seat of emotions and character; the soul
we seek a harmony between body and spirit
■ such a part manifested as an apparition after a person's death; a ghost"
Вы всё ещё отрицаете?
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 6704

siderru · 10-Сен-17 23:18 (спустя 40 мин., ред. 10-Сен-17 23:18)

"such a part manifested as an apparition after a person's death; a ghost" - согласен, это призрак
"the non-physical part of a person which is the seat of emotions and character" - это душа
" the soul we seek a harmony between body and spirit" - душа ищет гармонию между телом и духом - интересная мысль. тут есть над чем подумать, можно хоть десятилетиями размышлять.
А то что якобы это всё якобы описывает понятие дух я не соглашусь. Хотя призрак же имеет и эмоции и характер умершего человека, значит выходит это душа (только без живого тела), но душа вроде как должна находиться в физической оболочке, а дух может и не находится если смотреть с религиозной точки зрения и рассматривать божественную или сверхестественную сущность. Опять же понятие духа уходит в философию, и об этом нужно долго размышлять и углублённо. Не каждый. а точнее не многие смогут внятно ответить на вопрос, что такое дух. В отличии от того что такое душа или призрак - на такой вопрос сразу же ответит даже ребёнок. В итоге получается что их можно в рассуждениях переплести, и вроде как и к правоте возможной Адоматика вывести, но не хочется этого делать.
[Профиль]  [ЛС] 

Bubunya

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 278

Bubunya · 11-Сен-17 05:33 (спустя 6 часов, ред. 11-Сен-17 05:33)

siderru писал(а):
73816085
Bubunya писал(а):
73815409кирпич, камень и бетон - стена
это же материал и конструкция. О чём вы, сударь. Вы привели некорректный пример.
В контексте данной беседы это абсолютно корректный пример.
Бо приравнивать, и дажее более, утверждать, что они взаимозаменяемы - этов се равно,ч то сравнивать стену с кирпичем.
Adomatic писал(а):
Полностью что-что сделать?
Взаимозаменять, миль пардон, какая то козябра вылезла
Adomatic писал(а):
"spirit
1. noun
1) the non-physical part of a person which is the seat of emotions and character; the soul
we seek a harmony between body and spirit
■ such a part manifested as an apparition after a person's death; a ghost"
Вы всё ещё отрицаете?
И что?
Вы вообще поняли, в каком контексте приводятся эти слова?
А вообще пора заканчивать столь увлекательную беседу. Хотя было любопытно, чему человека, живущего в англоязычной стране, могут научить по словарю
Spirit in armor, Soul in body suite
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 11-Сен-17 08:19 (спустя 2 часа 45 мин., ред. 11-Сен-17 08:19)

Цитата:
И что?
Вы вообще поняли, в каком контексте приводятся эти слова?
Какой может быть контекст в словаре, мил человек? В словаре только слова. У слов есть значения. Часть из них перекрывается. Это голый факт. Ваше место жительства тут ни при чём.
Цитата:
Spirit in armor, Soul in body suite
No one likes a smart ass, son
[Профиль]  [ЛС] 

vikontessa

Старожил

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 270

vikontessa · 11-Сен-17 09:50 (спустя 1 час 31 мин.)

А оставшиеся серии 8-10 выходить будут? А то я скачала сначала, а потом увидела, что их всего 7. Спасибо за объяснение про очерёдность. Только Arise и New movie - это первые две части.
[Профиль]  [ЛС] 

Bubunya

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 278

Bubunya · 13-Сен-17 05:42 (спустя 1 день 19 часов)

Adomatic писал(а):
No one likes a smart ass, son
Don't son me, kiddo
Цитата:
- you are lycan
- ты везунчик (с)
[Профиль]  [ЛС] 

Duke Nighteon

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 469

Duke Nighteon · 15-Сен-17 05:18 (спустя 1 день 23 часа)

Добавлены серия с 8-я!
Слёзы духа, часть вторая

Завязываем срачи, мнения малолетних "экспертов" не интересны от слова совсем. Не знаете язык, вас прёт от излишнего самомнения?! Закройте рот руками (в данном случае руки себе свяжите) и сидите молча. Адвокат уже раз сто всем объяснил почему так, а не иначе, даже словари уже в пример приводит но малолетним интеллектуалам всё невдомёк. Задолбали!
[Профиль]  [ЛС] 

Dante8899

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 2177

Dante8899 · 15-Сен-17 09:51 (спустя 4 часа)

Закройте от сообщений этот уголок Адвоката и проблема будет решена, а то малолетние эксперты не знали, что эта раздача - личный блог Адвоката.
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 15-Сен-17 11:03 (спустя 1 час 11 мин.)

Цитата:
Закройте от сообщений этот уголок Адвоката и проблема будет решена, а то малолетние эксперты не знали, что эта раздача - личный блог Адвоката.
Вы пытаетесь сказать, что мне запрещено здесь высказываться? Я думал, все пользователи имеют здесь равные права, в том числе оставлять сообщения и отвечать другим пользователям. Или я, может, нарушил какие-то правила?
[Профиль]  [ЛС] 

Dante8899

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 2177

Dante8899 · 15-Сен-17 12:25 (спустя 1 час 22 мин.)

Adomatic писал(а):
73839954
Цитата:
Закройте от сообщений этот уголок Адвоката и проблема будет решена, а то малолетние эксперты не знали, что эта раздача - личный блог Адвоката.
Вы пытаетесь сказать, что мне запрещено здесь высказываться? Я думал, все пользователи имеют здесь равные права, в том числе оставлять сообщения и отвечать другим пользователям. Или я, может, нарушил какие-то правила?
Я пытаюсь сказать, что нужно иногда принимать и чужую точку зрения, даже если она не совпадает с вашей. А на данный момент, любой кто посмеет высказать своё мнение сразу попадает под шквал единственно верной критики. Вот это и есть основная причина, по которой возникают новые люди в теме со своим мнением, после прочтения нескольких стен текста. И суть таких обращений в основном сводятся в том, что нет единственно правильной трактовки с учётом разных языков и восприятия мира носителями этих языков.
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 15-Сен-17 12:33 (спустя 7 мин., ред. 15-Сен-17 12:33)

Мне интересно, где вы увидели "шквал единственно верной критики" и неприятие чужой точки зрения. Хотя... минутку, это же как раз то, чем занимаетесь здесь вы! Это ж излюбленный приём демагогии - обвинить оппонента в том, чем занимаешься ты сам.
Цитата:
И суть таких обращений в основном сводятся в том, что нет единственно правильной трактовки с учётом разных языков и восприятия мира носителями этих языков.
У нас перевод, а не постмодернизм. Если бы всё было так расплывчато, как вы рассказываете, перевод как род занятий вообще был бы невозможен. Перевод - это наука, не такая точная, как математика с физикой, но тем не менее. Вы упорно из раза в раз демонстрируете полную неспособность к научной аргументации.
[Профиль]  [ЛС] 

Dante8899

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 2177

Dante8899 · 15-Сен-17 13:11 (спустя 37 мин., ред. 15-Сен-17 13:11)

Adomatic
Я вроде сейчас писал не про сам перевод и даже не про аргументацию - а про сам факт возникающих трений. Не нужно перепрыгивать с обсуждаемой темы на около-обсуждаемую. Может с другими такое прокатывало, но со мной такое не пройдёт. Про "единственно верный перевод" я опять же прочитал в предыдущем посте. Спасибо. Не нужно мне это повторять. Аргументировать мою демагогию, а именно - предложение искать компромиссы, а не "стучать головой об стенку, когда дверь рядом" я не собираюсь - это предложение, а не навязывание своей точки зрения.
"У нас перевод - но это не так расплывчато, но в тоже время и не так точно как точные науки". - ОК. Так почему же ваша система не работает на тех, у кого восприятие перевода или более расплывчато или более точно?
Позицию Адвокат vs "малолетние эксперты" считаю не правильной ибо сама тема спора не может претендовать на единственно верную трактовку. Вот такая вот она - демагогия с неспособностью научно обосновать предложения искать компромиссы.
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 15-Сен-17 13:29 (спустя 18 мин.)

Цитата:
Я вроде сейчас писал не про сам перевод и даже не про аргументацию - а про сам факт возникающих трений.
И что? Вас так волнует факт возникающих трений? Трения задевают чьи-то чувства?
Цитата:
предложение искать компромиссы
Компромиссы чего с чем? Истина в переводе не выясняется компромиссами или всеобщим голосованием. Она выясняется научным методом.
Цитата:
Так почему же ваша система не работает на тех, у кого восприятие перевода или более расплывчато или более точно?
Что значит "система не работает"? Моя работа в том, чтобы переводить, а не в том, чтобы убеждать или разубеждать всех подряд. Кто-то приходит в тему, предъявляет мне претензии, я на них отвечаю, вот и всё. Беда здешних экспертов, малолетних или великовозрастных, в том, что они пытаются подменить вполне конкретный вопрос "как переводится тот или иной термин в заданном контексте с учётом имеющейся информации" кучей совершенно непричастных к этому вопросов вида "как перевёл когда-то дядя Вася", "как мне нравится/не нравится", "какой я умный/ты дурак", "кто будет/не будет это качать" и прочими.
[Профиль]  [ЛС] 

Dante8899

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 2177

Dante8899 · 15-Сен-17 13:45 (спустя 16 мин.)

Adomatic
Вот этого парня сильно задевают трения:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=73839044#73839044
Научность метода перевода может подтвердить непосредственно автор манги и создатели аниме. Любой неофициальный перевод - это уже научный метод с учётом личного мнения переводчика, который (внезапно!) уже на 100% не совпадает с мнением автора и по сути искажено для правильного восприятия на другом языке. Будь то с японского на английский или с английского на русский. Сможете с 100% уверенностью заявить, что лично ваш перевод передаёт на 100% смысл, который вложил автор в произведение?
По последней части - лишь неспособность воспринимать критику как таковую, даже если люди и выскажут своё мнение относительно перевода и их примеров более удачного перевода для улучшения восприятия. Всякий входящий с своим мнением - есть враг. Интересная позиция.
Брр... это опять превращается в полотно текста....
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 15-Сен-17 15:02 (спустя 1 час 16 мин.)

Цитата:
Вот этого парня сильно задевают трения:
Скорее его задевают те, кто неспособен написать что-то умнее, чем... ладно, эти посты уже отсюда вырезали, не будем.
Цитата:
Научность метода перевода может подтвердить непосредственно автор манги и создатели аниме.
Автор может подтвердить те или иные факты. Метод - это штука, проверенная десятилетиями. Более того, я сильно сомневаюсь, чтобы автор, не владея русским языком, мог бы адекватно оценить то, что получилось.
Цитата:
Любой неофициальный перевод
А что значит "неофициальный"? И что такое "официальный"? Тот, за который заплатили? Тот, который делал человек с дипломом? Тот, для которого купили лицензию? Вы думаете, это сразу даёт плюс сто очков к качеству? Вы думаете, те, кто дублировал первый фильм для Первого канала, что-то спрашивали у авторов? Они даже японский не знали. По здравому смыслу, не бывает никаких "официальных" переводов, так же, как не бывает "официальной" науки. Перевод бывает или хороший, или плохой. Но к сожалению, по ряду объективных причин рядовой зритель не способен это оценить.
Цитата:
Всякий входящий с своим мнением - есть враг. Интересная позиция.
Враждебность вам у меня мерещится. Что касается общения, то я буду повежливее многих из здесь присутствующих.
[Профиль]  [ЛС] 

xxxelderxxx

Top User 06

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 8

xxxelderxxx · 18-Сен-17 03:43 (спустя 2 дня 12 часов, ред. 18-Сен-17 03:43)

Ваш сёр читать весело, но утомительно. Перевод на то и авторский - перевёл как посчитал нужным.
Реальность у каждого своя, восприятие субъективно.
Суть от этого не поменялась. Ну только разве что неустойчивые пердаки побомбило. Хотите прочувствовать идеи и задумки авторов произведения - читайте/смотрите в оригинале. Не можете - ... (дальше идёт непереводимая игра слов)
В любом случае автору спасибо. Озвучка вообще отбросила в более счастливые и беззаботные времена.
Вы лучше вот что скажите: а Pyrophoric Cult планируется?


Сообщения из этой темы [21 шт.] были выделены в отдельную тему Dante8899 [id: 33783084] (0)
jaundiced
[Профиль]  [ЛС] 

Duke Nighteon

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 469

Duke Nighteon · 18-Сен-17 18:45 (спустя 15 часов)

xxxelderxxx писал(а):
73860969А Невинность помню меня сильно смутил в своё время. Так к нему после первого просмотра и не возвращался. Вот будет повод.
Возможно из за того, что в других переводах он выглядит как набор бессвязных сцен, а может из за того, что Мамору был в унынии, когда его снимал, но скорее всего и то и другое.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error