|
alexusman
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 826
|
alexusman ·
16-Июл-15 18:21
(10 лет 2 месяца назад)
Hit0kiri писал(а):
68291946считай военная операция в другой стране
Нет, в своей. Ты не смотрел что ли? Премьер-министр объявил земли за вратами исключительными территориями Японии.
Hit0kiri писал(а):
68291946Ну в данном случае высадка
Высаживаются из чего-то куда-то. В данном случае высаживаются они разве что из врат. Так что ты мимо.
|
|
Deszaras
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 381
|
Deszaras ·
16-Июл-15 18:27
(спустя 6 мин., ред. 16-Июл-15 18:27)
Почитал я мангу- ничего так.
Расчленёнку и обнажёнку пусть режут, не так уж она там и актуальна. Главное что бы не порезали косплей полковника Килгора с соответствующей музычкой.
скрытый текст
Дракон мощной зверюгой оказался, хотя я до последнего момента думал, что он Империи подчиняется. Уж очень совпало что Император приказывает использовать тактику выжженой земли и тут же показывают жгущего деревню дракона
|
|
Hit0kiri
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 1101
|
Hit0kiri ·
16-Июл-15 19:29
(спустя 1 час 1 мин., ред. 16-Июл-15 19:29)
alexusman писал(а):
68292787
Hit0kiri писал(а):
68291946считай военная операция в другой стране
Нет, в своей. Ты не смотрел что ли? Премьер-министр объявил земли за вратами исключительными территориями Японии.
Hit0kiri писал(а):
68291946Ну в данном случае высадка
Высаживаются из чего-то куда-то. В данном случае высаживаются они разве что из врат. Так что ты мимо.
Чушь, не объявлял он нечего. Территория за вратами ушла под ответственность Японии. Они скинули туда свой контингент для разведки в первую очередь и там закрепились. Вот уже во второй части америкос говорил, что там мол золотая жила и неплохо было бы заслать свой контингент дабы поиметь тот мир. В любом случае передислоцировались или перебросили тут не катит вообще и рядом не стояло. Высаживаются на берегу другой страны, если страна разделена морем или там рекой к примеру или какой нибудь другой преградой. В нашем случае страны разделены порталом. Была произведена высадка войск через врата, хоть убей.
ПыСы Я ругался на срач по поводу перевода и сам же поддерживаю сей срач.
|
|
alexusman
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 826
|
alexusman ·
16-Июл-15 22:28
(спустя 2 часа 59 мин., ред. 16-Июл-15 22:28)
Hit0kiri писал(а):
68293269Чушь, не объявлял он нечего.
Всё он объявлял. Я переводчик, мне лучше знать. Дам тебе свою цитату с каге:
Цитата:
3. Речь премьер-министра на больших экранах. В экранизации относительно ранобэ её порядком сократили и, хоть я и вставил небольшую деталь, может быть не совсем понятно, о чём он говорит. Дело в том, что в конституции Японии после Второй мировой нет положения о содержании военнопленных, а потому им просто пришлось назвать нападавших преступниками и террористами. К тому же конституция не предусматривает агрессии со стороны Японии в отношении иных государств, так что, чтобы воспользоваться лучшим орудием защиты, нападением, им пришлось немного схитрить и объявить земли за Вратами своими - теми самыми исключительными территориями. Так они могли проводить военные действия "на своей земле". В дальнейшем же, обнаружив какое-либо государство, провести с ним переговоры об установлении границ.
|
|
Buka63
  Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 14756
|
Buka63 ·
16-Июл-15 22:34
(спустя 5 мин.)
Hit0kiri писал(а):
Была произведена высадка войск через врата, хоть убей.
Высадка обычно с воды на берег. Портал больше воспринимается как тоннель. Собственно, так он и выглядит, по нему ездят туда-сюда
|
|
696akira696
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 120
|
696akira696 ·
18-Июл-15 13:49
(спустя 1 день 15 часов)
Омг, сколько можно этих дислоцированных и десантированных мылить?) Как ни зайду сюда, вы все спорите^ ^
|
|
Bananasichik
 Стаж: 13 лет Сообщений: 397
|
Bananasichik ·
18-Июл-15 15:34
(спустя 1 час 45 мин.)
Добавлена 3 серия, перекачайте торрент
|
|
Deha4444
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 35
|
Deha4444 ·
18-Июл-15 16:31
(спустя 57 мин.)
Явление Апостола народу состоялось!!! Теперь можно смотреть.
|
|
Deszaras
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 381
|
Deszaras ·
18-Июл-15 19:37
(спустя 3 часа)
Эх, я рассчитывал на более зловещую музыку в сражении с драконом.
А тут задорненько так сделали, словно прогулка...
|
|
696akira696
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 120
|
696akira696 ·
18-Июл-15 19:56
(спустя 19 мин.)
Зацензурили все, что можно... Ладно хоть Рори как Лоли не перевели, с них станется...
|
|
murmadog
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 48
|
murmadog ·
18-Июл-15 20:02
(спустя 6 мин.)
696akira696 писал(а):
68308700Зацензурили все, что можно... Ладно хоть Рори как Лоли не перевели, с них станется...
Трудно перевести как Лоли, когда она сама представляется, причем четко и разборчиво.
|
|
alexusman
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 826
|
alexusman ·
18-Июл-15 20:22
(спустя 19 мин.)
696akira696 писал(а):
68308700Ладно хоть Рори как Лоли не перевели, с них станется...
А что, ты хочешь поговорить об этом? Её между прочим так и зовут.
|
|
Pirat_
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 484
|
Pirat_ ·
18-Июл-15 21:29
(спустя 1 час 7 мин.)
alexusman писал(а):
68308899
696akira696 писал(а):
68308700Ладно хоть Рори как Лоли не перевели, с них станется...
А что, ты хочешь поговорить об этом? Её между прочим так и зовут.
Это как с Ghost in the Shell, пусть не правильно, пусть надмозг, но прижилось и всеми любимо. Да и в Чоббитах такое было, да много где.
|
|
u2b
 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 640
|
u2b ·
18-Июл-15 22:08
(спустя 38 мин., ред. 18-Июл-15 22:08)
та это ж Ричард Блейд, герой и победитель
|
|
Beonikol
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 3978
|
Beonikol ·
18-Июл-15 22:30
(спустя 21 мин.)
Pirat_ писал(а):
68309434
alexusman писал(а):
68308899
696akira696 писал(а):
68308700Ладно хоть Рори как Лоли не перевели, с них станется...
А что, ты хочешь поговорить об этом? Её между прочим так и зовут.
Это как с Ghost in the Shell, пусть не правильно, пусть надмозг, но прижилось и всеми любимо. Да и в Чоббитах такое было, да много где.
Я извиняюсь, но вы таки хотите поговорить про перевод Ghost in the Shell? (=
|
|
alexusman
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 826
|
alexusman ·
18-Июл-15 23:29
(спустя 59 мин.)
Pirat_ писал(а):
68309434но прижилось и всеми любимо
А вот на это мне плевать, уж извините. Делать надо так, как задумал автор и как правильно, а не как захотелось какому-то левому Васе.
|
|
Pirat_
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 484
|
Pirat_ ·
18-Июл-15 23:59
(спустя 29 мин., ред. 18-Июл-15 23:59)
alexusman писал(а):
68310419А вот на это мне плевать, уж извините. Делать надо так, как задумал автор и как правильно, а не как захотелось какому-то левому Васе.
Да нет, я все прекрасно понимаю, но с другой стороны привычки очень сложно изменить, как я уже говорил это аля перевод названия Ghost in the Shell. Да и если на то уж пошло, то Лоли тоже не совсем правильно, так-как там нечто среднее между "Л" и "Р".
Beonikol писал(а):
68309963Я извиняюсь, но вы таки хотите поговорить про перевод Ghost in the Shell? (=
Боже упаси. Начнется тогда холивар страниц на 10.
|
|
alexusman
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 826
|
alexusman ·
19-Июл-15 00:13
(спустя 14 мин., ред. 19-Июл-15 00:13)
Pirat_ писал(а):
68310577Да и если на то уж пошло, то Лоли тоже не совсем правильно, так-как там нечто среднее между "Л" и "Р".
Нет, это не так - тут дело в произношении. Японцы не различают "р" и "л" и не многие могут вообще произнести "л" - получается "р". Ну а так как большинству японцев всё равно, то они и не напрягаются.
Вообще её зовут ロゥリィ - это немного видоизменённое ロリ, что есть ни что иное, как запись японской катаканой не_японского слова "loli". За счёт добавления ィ после слога リ(ri) из английского "li" получается "ly". Ну а ゥ это вообще чёрти что, но единственный вариант ロゥリィ за пределами перевода Врат (держим в уме, что он ошибочный) это Lolly.
Все результаты взяты по наиболее часто встречающимся вариантам транскрипции японцами иностранных слов на свой язык.
Кстати, слово "lolly" означает "леденец на палочке, чупачупс", так что если тебе будет грустно, представь, что вместо алебарды у неё большой леденец и тебе станет лучше.
|
|
murmadog
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 48
|
murmadog ·
19-Июл-15 01:53
(спустя 1 час 39 мин.)
Иногда меня поражают споры касаемо правильности произношения иностранных кракозябр при наличии собственно "озвучки от носителей языка". xD Вам реально нечем заняться, аль просто болезнь "правдоруба"? =)
|
|
696akira696
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 120
|
696akira696 ·
19-Июл-15 10:47
(спустя 8 часов)
alexusman писал(а):
68310660
Pirat_ писал(а):
68310577Да и если на то уж пошло, то Лоли тоже не совсем правильно, так-как там нечто среднее между "Л" и "Р".
Нет, это не так - тут дело в произношении. Японцы не различают "р" и "л" и не многие могут вообще произнести "л" - получается "р". Ну а так как большинству японцев всё равно, то они и не напрягаются.
Вообще её зовут ロゥリィ - это немного видоизменённое ロリ, что есть ни что иное, как запись японской катаканой не_японского слова "loli". За счёт добавления ィ после слога リ(ri) из английского "li" получается "ly". Ну а ゥ это вообще чёрти что, но единственный вариант ロゥリィ за пределами перевода Врат (держим в уме, что он ошибочный) это Lolly.
Все результаты взяты по наиболее часто встречающимся вариантам транскрипции японцами иностранных слов на свой язык.
Кстати, слово "lolly" означает "леденец на палочке, чупачупс", так что если тебе будет грустно, представь, что вместо алебарды у неё большой леденец и тебе станет лучше.
Ну тут ты во всем прав, сразу вспомнилась "Тетрадь смерти", где половина народа Киру звала Лайт, а другая - Райто...
Но после прочтения манги Рори мне гораздо привычней и родней, и не важно, правильно это или нет
|
|
dimandimandimandiman
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 521
|
dimandimandimandiman ·
19-Июл-15 15:21
(спустя 4 часа, ред. 19-Июл-15 15:21)
696akira696 писал(а):
68312653Ну тут ты во всем прав, сразу вспомнилась "Тетрадь смерти", где половина народа Киру звала Лайт, а другая - Райто...
Но после прочтения манги Рори мне гораздо привычней и родней, и не важно, правильно это или нет
Рори или Лоли это еще ладно (произносится и правда как-то сглажено, то ли -р, то ли -л, нечто среднее), но вот Рори Меркьюри (в переводе от kuro)... а чего не Фредди :), не, совпадает конечно, вплоть до буковки, но мне почему-то казалось, что у жрицы Mercury - это что-то типа Меркурия должно было быть, хотя кто знает...
Кто там читал первоисточник, это Mercury у Рори/Лоли что-то значит или нет ?
|
|
696akira696
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 120
|
696akira696 ·
19-Июл-15 15:27
(спустя 5 мин., ред. 19-Июл-15 15:32)
Первоисточник, скорее всего, ранобэ, но его не читал. В манге же перевели как Рори Меркурий, особого значения у фамилии указано не было.
|
|
antiBILLotic
  Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 2574
|
antiBILLotic ·
19-Июл-15 15:31
(спустя 4 мин.)
dimandimandimandiman
Да, Мекркьюри позаимствованно именно от Фредди =) Мангу читал (не всю, порядка 40 глав из 47 переведённых) - там эта тема не раскрывается. Ранобэ - не читал, врать не буду.
Рори - взято как из произношения в тот момент, когда она представлялась, так и из англ. и рус. перевода манги.
|
|
dimandimandimandiman
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 521
|
dimandimandimandiman ·
19-Июл-15 15:56
(спустя 24 мин.)
antiBILLotic писал(а):
68314568Да, Мекркьюри позаимствованно именно от Фредди =) Мангу читал (не всю, порядка 40 глав из 47 переведённых) - там эта тема не раскрывается. Ранобэ - не читал, врать не буду.
Рори - взято как из произношения в тот момент, когда она представлялась, так и из англ. и рус. перевода манги.
Хм, понятно, видимо Mercury у Рори это просто очередное, ничего особо не значащее, но для японцев "круто" звучащее словечко в имени/названии
|
|
696akira696
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 120
|
696akira696 ·
19-Июл-15 16:08
(спустя 11 мин.)
Меркурий - древнеримский бог-покровитель торговли, его именем была названа ближайшая к Солнцу планета...Как видите, связи никакой
|
|
murmadog
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 48
|
murmadog ·
19-Июл-15 16:27
(спустя 18 мин.)
Как это, никакой связи? Да она же само воплощение торговли! xD
|
|
dimandimandimandiman
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 521
|
dimandimandimandiman ·
20-Июл-15 08:09
(спустя 15 часов, ред. 20-Июл-15 08:09)
murmadog писал(а):
68314919Как это, никакой связи? Да она же само воплощение торговли! xD
Ага-ага, правда, судя по 3-ей серии, это воплощение торговли из разряда - "просим покорно, наступив на горло" (с)
|
|
Biomaster
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1700
|
Biomaster ·
20-Июл-15 12:07
(спустя 3 часа)
Пофиг, главное она будет отжигать)
|
|
murmadog
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 48
|
murmadog ·
20-Июл-15 13:48
(спустя 1 час 40 мин.)
dimandimandimandiman
Дык зацензурили серию. Не показали ту часть "зачистки разбойников", где она торговалась с последним еще не убитым пацанчиком за его жизнь. Предлагала ему разнообразные занятия, в том числе "немножко некрофилии". %)
|
|
dimandimandimandiman
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 521
|
dimandimandimandiman ·
21-Июл-15 06:50
(спустя 17 часов, ред. 21-Июл-15 06:50)
murmadog писал(а):
68320879Дык зацензурили серию. Не показали ту часть "зачистки разбойников", где она торговалась с последним еще не убитым пацанчиком за его жизнь. Предлагала ему разнообразные занятия, в том числе "немножко некрофилии". %)
Biomaster писал(а):
68320316Пофиг, главное она будет отжигать)
ага, кстати есть мнение, dron-6z высказал, что :
"Mercury - одно из названий ртути.
Так что, если упарываться в перевод всего и вся, то и звать её надо - Ртутная Лоли.
Т.е. это не риал-нэйм, а прозвище.
Почему такое - спойлер (серии так восьмой-девятой)."
Уж не знаю, что он имел ввиду... и знать не хочу, ибо спойлер, так что посмотрим :).
|
|
|