|
dimkou137
Стаж: 11 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
dimkou137 ·
25-Апр-15 23:51
(10 лет 4 месяца назад)
есть кто с нотабеноид? подкиньте инвайт?
|
|
влад2142
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 2
|
влад2142 ·
27-Апр-15 22:53
(спустя 1 день 23 часа)
dimkou137 писал(а):
67621087есть кто с нотабеноид? подкиньте инвайт?
Пиши в ZOG'e.
|
|
TeVlas
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 13
|
TeVlas ·
01-Май-15 10:42
(спустя 3 дня)
Ребят, как продвигаются дела с переводом, мож кто в курсе когда закончат?
|
|
zumazima
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 43
|
zumazima ·
02-Май-15 14:09
(спустя 1 день 3 часа, ред. 02-Май-15 14:09)
Присоединяюсь, как там с переводом?
upd: перевод обновился до 37%
|
|
Spymaster_Uno
Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 166
|
Spymaster_Uno ·
03-Май-15 08:29
(спустя 18 часов)
diksandor писал(а):
67185104
dsa69-2 писал(а):
67183024
Ctacfs писал(а):
67181220Альттабаться при каждом новом слове? Серьезно?
Ну, вообще-то так язык и учат. Я когда в детстве играл в Simons Quest и Dick Tracy, на каждом слове лез в словарь. Сейчас вам куда проще - нужно только вбить слово в гугль и все.
Даа, сенсей... именно ТАК(через *опу) и учат. 
Я, к примеру, так и начинал английский учить, уже после армии, году эдак в 1991-92. Была на Спектрум такая игра про Шерлока Холмса, полностью текстовая и на английском. А я в школе немецкий учил, но не стал причитать и просить "русик" (тем более, что тогда и не у кого было особо спрашивать). Нашел бумажный словарь и с нуля попёр осваивать. И так далее, и тому подобное, через кучу игр. Понятно, что с грамматикой и всякими "паст презентами" всяко не "айс", да и с произношением, скорее всего. Но мне, в основном, с английского понять надо. Но тексты английские воспринимаю нормально, по крайней мере, игровые и литературные (не уровня Шекспира, понятно, но его и сами англичане современные не поймут).
А если только и делать, что "дайте руссик", то хоть через "опу", хоть как не выучишь. Тем более, если уже школу закончил, а английский так и не выучил, то какой выход?
И, кстати, не надо про "альтаб". У каждого первого есть смартфон или планшет с интернетом, а там этого добра навалом. Да и тот же Лингво есть оффлайновый.
|
|
Rugodiv
 Стаж: 10 лет 5 месяцев Сообщений: 604
|
Rugodiv ·
03-Май-15 08:39
(спустя 10 мин.)
|
|
dsa69-2
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 3058
|
dsa69-2 ·
03-Май-15 09:24
(спустя 44 мин.)
Rugodiv, да, он действительно умную вещь сказал, над которой многим нытикам с их "дайте русик" стоило бы задуматься.
|
|
truf666
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 880
|
truf666 ·
03-Май-15 10:46
(спустя 1 час 22 мин.)
С wine работает под ubuntu. Правда пока в окне.
|
|
dsa69-2
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 3058
|
dsa69-2 ·
03-Май-15 12:07
(спустя 1 час 20 мин.)
truf666, на официальном сайте разработчики пишут, что у них есть эксперементальный порт под линукс, который они высылают любому желающему, который подтвердит, что он оплатил им донат на стоимость копии игры.
|
|
makiavelli747
 Стаж: 10 лет 6 месяцев Сообщений: 1585
|
makiavelli747 ·
03-Май-15 13:08
(спустя 1 час)
Spymaster_Uno писал(а):
67685979Я, к примеру, так и начинал английский учить, уже после армии, году эдак в 1991-92.
я тоже учил английский преимущественно в играх.. правда в детстве, еще в младших классах. школу всегда прогуливал, получал по всем предметам, кроме математики, двойки, а работы по английскому писал лучше всех медалистов в школе. аналогично и в универе.
учеба через игру это идеальный способ обучения.
|
|
zumazima
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 43
|
zumazima ·
03-Май-15 16:21
(спустя 3 часа, ред. 03-Май-15 16:21)
Spymaster_Uno
makiavelli747
У меня тож был Спектрум, потом МС-Дос..... и т.д. Английский переводил/учил по обычному англо-русскому (в виде печатной книги  ) словарю. Теперь эти гугл-транслейты и лингвы расслабили...
Но все-ж в такой игре нужен русский язык ибо он там создаёт полноценную картину. Так что спасибо товарищу vvildfish, который взялся за такую непростую задачу, и тем кто ему помогает!
|
|
Rugodiv
 Стаж: 10 лет 5 месяцев Сообщений: 604
|
Rugodiv ·
03-Май-15 21:56
(спустя 5 часов)
dsa69-2
Знаю инглиш, правда больше технический, но всё же приятно читать на духовно богатом языке(мои родные языки - эстонский и русский)...
|
|
fromkeila
  Стаж: 19 лет Сообщений: 1786
|
fromkeila ·
03-Май-15 23:17
(спустя 1 час 20 мин.)
Есть игры, которые перевод просто убивает. Как пример - planescape torment или wizardry. Здесь та же история. Как перевести игру типа Zailors/Sailors Zea/Sea на русский?
|
|
zumazima
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 43
|
zumazima ·
04-Май-15 00:49
(спустя 1 час 32 мин., ред. 04-Май-15 00:49)
fromkeila
Ну это уже зависит от обширных знаний русского языка, слэнга, местных диалектов....
Zailors - Морички;) Zea - Морэ  и т.д. А так это экспресс-перевод, но и на том спасибо....
Вдруг вспомнилось - когда-то Цивилизацию для Вин95 руссифицировал для себя;)
|
|
dsa69-2
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 3058
|
dsa69-2 ·
04-Май-15 06:26
(спустя 5 часов)
zumazima писал(а):
67693615Zailors - Морички;) Zea - Морэ
И получится игра на албанском. Это же не просто искажение слова, Zailors - это zee-sailors.
А zee (вообще, а не в конкретно этой игре, я особо не играл): deus-> [dee]->[zee] - т.е. это как бы звукоподражание слову "бог". В русском, наверное, можно было бы изобразить как "б-г" - что бы потребовало переписывания всех терминов в игре.
И в результате замены на всякие благозвучные варианты, получились бы: духоморяки, духоморе и прочее.
Так что в данном случае лучше и не трогать терминологию, а объяснить ее в сносках.
|
|
roboserg
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 100
|
roboserg ·
04-Май-15 16:09
(спустя 9 часов, ред. 04-Май-15 16:09)
dsa69-2 писал(а):
67694397
zumazima писал(а):
67693615Zailors - Морички;) Zea - Морэ
А zee (вообще, а не в конкретно этой игре, я особо не играл): deus-> [dee]->[zee]
С чего ты это взял? И причем тут бог? Zee это просто от sea, так же как и Zailors - sailors. Они просто с на з поменяли.
fromkeila писал(а):
67692961Есть игры, которые перевод просто убивает. Как пример - planescape torment или wizardry. Здесь та же история. Как перевести игру типа Zailors/Sailors Zea/Sea на русский?
Море и моряки. Это исковерканные англ. слова.
|
|
fromkeila
  Стаж: 19 лет Сообщений: 1786
|
fromkeila ·
04-Май-15 22:05
(спустя 5 часов, ред. 04-Май-15 22:05)
roboserg писал(а):
67698123Море и моряки. Это исковерканные англ. слова.
Это и так понятно,я о том что это стилистическое коверканье создает атмосферу, и перевести на русский с сохранением атмосферы затруднительно.
P.S.Я играю в оригинале, ибо в свое время на квестах англ.яз. задрюкивал. А начиналось все в школе, ибо сидел я на первой парте как раз перед училкой, а она была сущей мегерой. Надоело дрожать перед каждым уроком, начал переводить что она задавала( тупо начал делать домашку). Кончилось тем, что отличницы начали передо мной заискивать и флиртовать, чтоб я им переводик домашки дал.
|
|
dsa69-2
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 3058
|
dsa69-2 ·
05-Май-15 00:31
(спустя 2 часа 26 мин.)
roboserg писал(а):
67698123Zee это просто от sea
Да, я думал там что поинтересней. Говорю же, особо не играл. Оказывается:
Цитата:
It has been claimed that the ‘z’ resonates more powerfully than the ‘s’ in an underground space, though I remain sceptical.
В любом случае, я не вижу как это можно сохранить без транслитерации.
|
|
knokos
Стаж: 14 лет Сообщений: 5
|
knokos ·
05-Май-15 18:53
(спустя 18 часов)
http://www.youtube.com/watch?v=8z9W8iZVjjk вот Блэк играет с полным переводом...хммм
|
|
truf666
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 880
|
truf666 ·
05-Май-15 22:47
(спустя 3 часа, ред. 14-Май-15 17:31)
Лично я слишком нетерпелив, чтобы месяцами (а там плаваний перебежками на месяца, это точно) в нее играть.
Поэтому я открыл сейф файл, баго это txt файл (json формат, на самом деле) и дорисовал с пятеру нулей к золоту.
Купил самый-разсамый корабль и поставил оружия на Ктулху немерено. Обплавал карту, повыходил за границы, отомстил акулам: посрелял все, кроме mt Nomad, ибо - раз не свезло, а больше он мне не попадается.
И движок игры вырисовался очень явно. Игра атмосферная, но там намешано реально на пол года всякого, и оно в итоге почти всегда кончается пшиком. Все таки не fallout - времена не те. Им бы сделать ее покороче - вошли бы в золотой фонд госкино - а потом выпустить вторую версию. Но авторы - контора маленькая, и денег хочется сейчас, поэтому роман бесконечен. Если кому нужны подсказки по прохождению - что освоил за 4 дня подскажу. А так - ставьте себе золота и не ссыте в тумане. dsa69-2
Переводи - Норе. Н, конечно глухая от М, а не звонкая, но игра слов занятная будет. Плавание по "Норю". Или ньоре
|
|
Zahhory
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 6
|
Zahhory ·
07-Май-15 07:31
(спустя 1 день 8 часов, ред. 07-Май-15 07:31)
киньте ссыль на последний русификатор плиз (с рабочими магазинами) и кратенький гайд по установке. заранее благодарен. и еще вопрос к знатокам, если проходил на англ. и после русик установил, сейвы не бахнут, можно будет продолжать дальше с русс яз?
|
|
Mstitel
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 8
|
Mstitel ·
07-Май-15 19:20
(спустя 11 часов)
Если бы кое-кто слушал бы внимательнее Блэка, то он бы услышал, что игра переведена около 30% игры:)
|
|
animanyak
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 5280
|
animanyak ·
07-Май-15 19:24
(спустя 3 мин.)
knokos
И поскольку руссик еще в бета версии, сохранения могут пропадать. И с новой версией придется играть с нуля.
|
|
dsa69-2
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 3058
|
dsa69-2 ·
07-Май-15 22:00
(спустя 2 часа 36 мин., ред. 07-Май-15 22:00)
truf666 писал(а):
67710684Плавоние по "Норю".
Нлавание! На нарабле с норяками. Кстати, лучше тогда писать - наряки.
|
|
RF
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 178
|
RF ·
08-Май-15 22:43
(спустя 1 день)
русификатором, максимально свежим, может кто поделится ?
|
|
Volander
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 70
|
Volander ·
11-Май-15 22:17
(спустя 2 дня 23 часа)
По поводу перевода рискну предложить более логичное объяснение. Zee - это не искаженное 'sea' и не в звонкости дело.
Это "море" или "озеро" по-немецки, правда пишется оно там как "see", но первая бука читается именно как "з". Если в английский текст вставить 'see', скорее всего, подумаешь, что это очепятка. А 'zee' напрямую отсылает к немецкому.
Unter- с немецкого - "под".
Соответственно Unterzee, по которому мы плаваем в игре - "под-море" или "под-озеро", и по ходу игры мы и выясняем, что плаваем внутри какой-то пещеры, а моряки нашей посудины боятся солнечного света и на поверхности могут откинуть копыта. Вообще, если погуглить, есть озеро с таким названием на границе Германии и Швейцарии. И еще одно - в Антрактиде в районе "Новой Швабии"... но это, скорее всего, просто совпадения, т.к. по ходу игры не замечал других отсылок к нацистам или конкретно Германии.
|
|
Darkwolf719827
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 80
|
Darkwolf719827 ·
16-Май-15 05:35
(спустя 4 дня)
На ZoGе выложили альфа-версию русификатора!)
|
|
zumazima
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 43
|
zumazima ·
17-Май-15 00:16
(спустя 18 часов)
Кстати, у меня иногда бывает так что при сохранении игры она ее не сохраняет :(((( Это баг игры или что-то у меня лагает?
|
|
dsa69-2
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 3058
|
dsa69-2 ·
17-Май-15 11:18
(спустя 11 часов)
Volander, не это была цитата с сайта разрабов.
|
|
tiphon
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 134
|
tiphon ·
17-Май-15 17:45
(спустя 6 часов)
Какие команды занимаются переводом?
|
|
|