|
sbu2013
Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 176
|
sbu2013 ·
02-Янв-15 15:57
(10 лет 8 месяцев назад)
wic_man
Спасибо за информацию, сомнений не осталось: фильм стоит посмотреть!
|
|
Alexei55
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 28
|
Alexei55 ·
17-Янв-15 23:17
(спустя 15 дней)
Хороший оператор, съемки.
Но как актеры подобраны. Жуликоватый Доктор Борметаль больше подходит для исполнения роли Швондера, Шариков больше похож на домашнего комика, Мистера Бина какого-то. И весь ужас, о котором Булгаков, здесь всего-лишь в его мелких бытовых пакостях. Да и лицо слишком умное. Зина больше похожа на какую-то секс-прислугу
Удачно, на 5 подобрана лишь одна " мужчина или женщина" из свиты Швондера
Впрочем фильм наверное повеселил в свое время итальянского зрителя.
Но не больше..
|
|
Kthulhu
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 75
|
Kthulhu ·
04-Май-15 21:33
(спустя 3 месяца 17 дней)
Цитата:
рип делался по всем правилам, зерно пленки чистилось
Шариков, перелогиньтесь. Вот этим вот, "чистящим зерно плёнки по правилам" - чтоб у вас руки поотсыхали.
|
|
ninorov-voronin
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 1499
|
ninorov-voronin ·
05-Май-15 00:00
(спустя 2 часа 27 мин.)
Konstantin_________ писал(а):
64897965
vatanen писал(а):
56540645Тем, кто смотрел фильм Бортко с Евстигнеевым в роли профессора Преображенского лучше не качать.
Абсолютно прав "vatanen". Я очень много раз перечитывал и пересматривал (прекраснейшую экранизацию Владимира Бортко) это превосходнейшее произведение. К вышесказанному я бы добавил, что получился эротический фильм-пародия.
В фильме Бортко многое смягчено - это и понятно, всё-таки была цензура. .
Если Вы перечитывали повесть и сравнивали текст с фильмом, то должны заметить, что Бортко ничего не сократил (а я просматривал фильм с книгой в руках), а даже чуть добавил из фельетонов самого Булгакова...
В 1988 году - во всю царила гласность, и хотя газентная цензура формально существовала (упразднен Главлит был в 1990-м) . но кинематограф к тому времени уже не резали фактически. Уже вышло "Покаяние" и прошел революционный 5-й кажись- съезд союза кинематографистов...
|
|
LM.Smith
 Стаж: 10 лет 5 месяцев Сообщений: 229
|
LM.Smith ·
07-Фев-16 20:00
(спустя 9 месяцев)
Зина только получилась лучше, чем у Бортко. Спсб.
|
|
Frantishek362
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1924
|
Frantishek362 ·
16-Мар-16 00:41
(спустя 1 месяц 8 дней)
Прекрасный фильм. Спасибо.
И Бортко точно его не только видел, но и, похоже, штудировал.
|
|
Tamerlancheg
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 53
|
Tamerlancheg ·
17-Мар-16 18:57
(спустя 1 день 18 часов)
Frantishek362 писал(а):
70263605Прекрасный фильм. Спасибо.
И Бортко точно его не только видел, но и, похоже, штудировал.
Мягко сказано
|
|
suzukishakra
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 8
|
suzukishakra ·
23-Мар-16 23:46
(спустя 6 дней)
Только сегодня услышал по радио "Эхо Москвы", от Александра Невзорова, что Бортко плагиатор этого итальянского фильма. Якобы содраны все задумки и мезансцены. Успех Бортко, это только Евстигнеев и Толоконников..... В общем, качаю фильм, посмотрю :).
|
|
tled
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 155
|
tled ·
24-Мар-16 05:26
(спустя 5 часов)
suzukishakra, да, вот оно объяснение, о чем я не раз задумывался, почему другие фильмы Бортко так разнятся с собачьим Сердцем.
"Вот кстати фильм А.Латтуада, даже поверхностный просмотр подтверждает что Бортко как минимум снимал свой опираясь на этот.
|
|
ferdinando
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 66
|
ferdinando ·
24-Мар-16 14:13
(спустя 8 часов)
suzukishakra писал(а):
70324581Только сегодня услышал по радио "Эхо Москвы", от Александра Невзорова, что Бортко плагиатор этого итальянского фильма. Якобы содраны все задумки и мезансцены. Успех Бортко, это только Евстигнеев и Толоконников..... В общем, качаю фильм, посмотрю :).
Тоже здесь после интервью Невзорова - очень любопытно посмотреть первоначальную версию.
|
|
алексей вячеславович 71
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 191
|
алексей вячеславович 71 ·
24-Мар-16 18:56
(спустя 4 часа)
ferdinando писал(а):
70327774
suzukishakra писал(а):
70324581Только сегодня услышал по радио "Эхо Москвы", от Александра Невзорова, что Бортко плагиатор этого итальянского фильма. Якобы содраны все задумки и мезансцены. Успех Бортко, это только Евстигнеев и Толоконников..... В общем, качаю фильм, посмотрю :).
Тоже здесь после интервью Невзорова - очень любопытно посмотреть первоначальную версию.
И я здесь после интервью Невзорова
|
|
ta_kill_ya
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 18
|
ta_kill_ya ·
24-Мар-16 22:05
(спустя 3 часа)
алексей вячеславович 71 писал(а):
70329632
ferdinando писал(а):
70327774
suzukishakra писал(а):
70324581Только сегодня услышал по радио "Эхо Москвы", от Александра Невзорова, что Бортко плагиатор этого итальянского фильма. Якобы содраны все задумки и мезансцены. Успех Бортко, это только Евстигнеев и Толоконников..... В общем, качаю фильм, посмотрю :).
Тоже здесь после интервью Невзорова - очень любопытно посмотреть первоначальную версию.
И я здесь после интервью Невзорова
Какой же все-таки Невзоров молодец: и я здесь по его наводке )
|
|
rcrusoe1
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
rcrusoe1 ·
25-Мар-16 10:00
(спустя 11 часов)
Посмотрел фильм после интервью с Невзоровым. Фильм понравился, но и фильм Бортко никакой не плагиат. Было бы странным, если бы сюжеты сильно расходились: сама повесть очень небольшая. Но Невзоров в своей манере: заинтриговал и заинтересовал, думаю, многих.
|
|
newon2014
Стаж: 11 лет 6 месяцев Сообщений: 177
|
newon2014 ·
29-Мар-16 06:26
(спустя 3 дня)
german862 писал(а):
56522845
Ampion писал(а):
56516836Шариков в переводе с русского на итальянский и обратно на русский стал Бобиковым!!!
Немецкий Шариков стал бы Рексиковым, по логике наследственной фамилии )))
Возможно, фамилия Бобиков в данном случае говорящая. По-итальянски ''boba'' означает "грязь", "слякоть", "мерзость". На испанском языке (который оказал сильнейшее влияние на южноитальянские диалекты) слово ''bobo'' означает "дурак", "глупец". Ничего не знаю о режиссёре (происхождение, языковые предпочтения), так, просто ремарка. Но, в силу моего интереса к романским языкам, это была первая мысль, возникшая в связи со сменой режиссёром фамилии главного героя. Другого объяснения я не нахожу.
|
|
Urasik
 Стаж: 11 лет 11 месяцев Сообщений: 1222
|
Urasik ·
29-Мар-16 09:05
(спустя 2 часа 38 мин.)
newon2014
Немного не так. Здесь изменения фамилии произошли из-за особенности итальянского языка. Шарикова, прислушайтесь, называют "Бобби".
А причина банальна. На итальянском Шариков созвучен со словом "scarica", т.е "испражнения". По аналогичной причине в своё время переименовали машину "Жигули" в "Ладу". Итальянцы называли её "жиголо". "Gigolo" - "Альфонс". 
Насчет плагиата: Итальянцы в 1989 году вручили фильму Бортко Гран-при на фестивале телевизионных фильмов в Перудже, а у итальянцев особая национальная гордость и чужим переделкам они бы главный приз не дали - своих телефильмов хватало и хватает.
|
|
imvolk-13
  Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1488
|
imvolk-13 ·
29-Мар-16 11:37
(спустя 2 часа 32 мин., ред. 29-Мар-16 11:37)
Urasik писал(а):
Немного не так. Здесь изменения фамилии произошли из-за особенности итальянского языка. Шарикова, прислушайтесь, называют "Бобби".
А причина банальна. На итальянском Шариков созвучен со словом "scarica", т.е "испражнения".
А мне кажется, что если бы дело было в фамилии, то режиссёр из принципа как раз и оставил бы именно Шарикова. Куда уж яснее в этом случае показать его низкое происхождение даже по собачьим масштабам.
По-моему, всё дело лишь в том, что в итальянском языке слово «шарик» просто звучит совсем по-другому, а значит теряется всякий смысл замечательной булгаковской фразы:
— Какой он к чёрту «Шарик»? Шарик – это значит круглый, упитанный, глупый, овсянку жрёт, сын знатных родителей, а он лохматый, долговязый и рваный, шляйка поджарая, бездомный пёс.
А вот бобик, сдаётся мне, есть в языках всего мира.
|
|
Urasik
 Стаж: 11 лет 11 месяцев Сообщений: 1222
|
Urasik ·
29-Мар-16 12:27
(спустя 49 мин., ред. 29-Мар-16 12:27)
imvolk-13
Нет, итальянцы не знают. что такое русское "шарик". Для них "скарик" это "кал". На итальянском "шарикова" можно было бы перевести и как "pallino" - "палино" и как "bulbo" - "бульбо". А в данной версии фильма Бобиков - нейтральное имя и положительный герой, правда, невоспитанный, матерящийся, но он жертва обстоятельств. Не зря на роль был выбран обаятельный Коки Понзони. Перевод на русский просто адаптирован по Булгакову, а если бы перевод был с итальянского было бы намного интереснее. Профессор Преображенский здесь ярый фашист, спящий с Зиной. Борменталь - чистый жополиз, мнящий о карьере. Надо было перевести нормально с итальянского фильм, было бы понятно и интересно.
Например, Бобиков, когда его повар обливает кипятком на итальянском говорит: "Пошел ты на..повар - дерьмо!" Когда коллеги Преображенского приходят посмотреть на результат операции, Бобиков, гоняя блох, кричит не неправильно произнесенное слово, а чистое выражение "Пошли вон, кровососы!", на что Борменталь отвечает, так как все восприняли в свой адрес, что не надо хамить. Арманд в спальне занимается вивисекцией, а не режет кур.  И так весь фильм.
|
|
newon2014
Стаж: 11 лет 6 месяцев Сообщений: 177
|
newon2014 ·
02-Апр-16 09:27
(спустя 3 дня)
Urasik писал(а):
70364184newon2014
Немного не так. Здесь изменения фамилии произошли из-за особенности итальянского языка. ... На итальянском Шариков созвучен со словом "scarica", т.е "испражнения".
Спасибо за Ваше мнение.
Возможно, я неправ, но трудно согласиться с утверждением о созвучии слов "Шариков" и "scarica (скарика)". Они и писались бы по-разному: "sciarico" и "scarica". И если для нас это очень похоже, почти одно и то же, то для итальянцев это совершенно разные слова, примерно, как для нас "жук" (или "щука") и "сука". Не касаясь темы о Жигулях, скажу, что подмена фамилии Шарикова словом "scarica" не кажется мне убедительной. Помимо всего прочего, в итальянском языке есть довольно безобидные слова, содержащие корень "шар", например, "sciarada" (всем известная "шарада", которую итальянцы не путают, надеюсь, с экскрементами). На своей версии я настаивать не буду, хотя слово с корнем "боб" "передаёт ощущение глуповатого легкомыслия не только в русском языке.
|
|
Вероника Обоянка
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 76
|
Вероника Обоянка ·
30-Июл-16 16:46
(спустя 3 месяца 28 дней)
Посмотрела итальянскую версию. Еще раз вряд ли захочется смотреть. А нашу - смотрю с удовольствием по несколько раз.
Но и итальянский режиссер тоже имеет право на свое видение картины. Может итальянцам нравится свое, отечественное.
Совершенно разные Шариков и Бобиков. Из актеров выделила только исполнителя Бобикова - Коки Понцони.
Остальные - показались весьма бледными и без глубины, без проникновения в образ.
|
|
Не сэнсэй
  Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 2112
|
Не сэнсэй ·
08-Авг-16 04:25
(спустя 8 дней)
алексей вячеславович 71 писал(а):
70329632И я здесь после интервью Невзорова
а я здесь после
Синий Фил 158 (спецвыпуск): Собачье сердце
там по ютубовским подборкам была на этот фильм ссылка....
|
|
ilunga
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 639
|
ilunga ·
28-Авг-16 09:07
(спустя 20 дней)
Вероника Обоянка писал(а):
71140559Посмотрела итальянскую версию. Еще раз вряд ли захочется смотреть. А нашу - смотрю с удовольствием по несколько раз..
и что же в этом удивительного? Оба фильмы сняты режиссерами с учетом особенностей национального мышления своих аудиторий. Один - для итальянцев 70-х, второй - для русских эпохи перестройки.
И ежу понятно, что акценты русского фильма работают на российский менталитет, на который не работают акценты итальянского. Поэтому он и выглядит для россиян актуальнее и круче: "своя рубашка ближе к телу".
|
|
German5588
 Стаж: 9 лет 8 месяцев Сообщений: 163
|
German5588 ·
28-Авг-16 11:26
(спустя 2 часа 18 мин.)
Всю жизнь Булгаков думал о зарождении итальянского фашизма - он даже не читал советских газет
|
|
docenkow1974
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
docenkow1974 ·
24-Фев-17 15:37
(спустя 5 месяцев 27 дней)
... Невзоров - зачёт!
Бортко слизал много (даже очень много, вследствие чего врядли может считаться хорошим режиссёром)
Но! Его фильм хорош! Золотая коллекция - однозначно! Подбор актёров 5+
... вердикт: Хорошо что Бортко снял/срисовал этот фильм, фильм классный. Плохо что Ботрко не сказал правду о заимствовании...
|
|
John San4es
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 1613
|
John San4es ·
27-Апр-17 16:17
(спустя 2 месяца 3 дня)
docenkow1974 писал(а):
72555665... Невзоров - зачёт!
Бортко слизал много (даже очень много, вследствие чего врядли может считаться хорошим режиссёром)
Но! Его фильм хорош! Золотая коллекция - однозначно! Подбор актёров 5+
... вердикт: Хорошо что Бортко снял/срисовал этот фильм, фильм классный. Плохо что Ботрко не сказал правду о заимствовании...
Глупости! Вы хоть саму книгу читали? Бортко аккуратно сделал всё по Булгакову, только и всего.
|
|
SimpleMinds
Стаж: 10 лет 10 месяцев Сообщений: 287
|
SimpleMinds ·
06-Окт-17 02:38
(спустя 5 месяцев 8 дней)
Наш лучше. Итальяшкам только эротику и джало снимать.
|
|
dzennarro
 Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 9
|
dzennarro ·
17-Фев-18 00:21
(спустя 4 месяца 10 дней)
Полная куета....выключил с первых секуннд
|
|
shiringtigra
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 265
|
shiringtigra ·
29-Сен-18 22:40
(спустя 7 месяцев)
Спасибо за фильм!
он и есть именно итальянский, - по интонациям, по поведению героев, и лица у актеров - совсем не русские. Как и должно быть.
Если когда-нибудь японцы снимут свою экранизацию Булгакова, то там все будет по-японски (их экранизации Достоевского смотрели? - вот будет так же ))
Фильм очень понравился трактовкой образа Шарика-Бобика, пса, который ни в чем, по сути, не виноват. Он пытается жить и выжить при любых обстоятельствах. Он - игрушка и зеркало, и мера ответственности, и приговор, и обольщение очеловечиванием. А в русском варианте годится только для обличения и побиения камнями.
и еще интересно, как показана московская жизнь того времени. Про то, "чего не было", говорить не стоит, интереснее "Что было" - местами просвечивала пламенная революционерка Александра Коллонтай и ее манифест про "стакан воды" )))
|
|
guntalk187
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 11
|
guntalk187 ·
30-Май-19 08:46
(спустя 8 месяцев)
Так вот откуда бездарный Бортко слизал стилистику своей киношки...
|
|
serpvodka83
Стаж: 6 лет 5 месяцев Сообщений: 18
|
serpvodka83 ·
02-Сен-19 22:42
(спустя 3 месяца 3 дня, ред. 02-Сен-19 22:42)
Раскулачили, заставили работать за трудодни, потом всё приватизировали, растащили по офшорам, попутно нассав в глаза..
|
|
John San4es
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 1613
|
John San4es ·
03-Сен-19 13:04
(спустя 14 часов)
Бортко - внебрачный сын Сергея Михалкова
|
|
|