|
wirruss
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1144
|
wirruss ·
21-Янв-12 09:51
(13 лет 8 месяцев назад)
Chip@lin0 писал(а):
wirruss
скачайте 1-ые серии с обоих раздач и убедись, что переводы разные, а видеоряды, очевидно, одинаковые, но все равно жить будут обе раздачи
уже, вот только что, и ваша раздача сто процентов ценнее на слух, а я уже качнул ту. ну не чего, перекачаю... значит хэш он на видеоряд нацелен, вот хитрюга
Озвучка: Gutta, Caps
Перевод: aldo_raine
Подготовка видео: Koss
Работа со звуком: Baggio
Озвучивание: Двухголосое закадровое ( NewStudio) / Оригинал
Звук предоставил: Baggio
Работа со звуком: Baggio
Озвучивание: Профессиональное (многоголосое) ( Fox Life) / Оригинал
ранние раздачи на их трекере это их перевод двухголосый, а поздние фокс. Скачать с трекера не возможно, один сид и не отдаё
чет взял сериал с не самой вкусной озвучкой, чет чет чет
в раздаче оставляю опровержение своих первых впечатлений
ну чтож перекачивать теперь правильный вариант, то есть более удобный слуху
|
|
vonkak
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 1556
|
vonkak ·
21-Янв-12 15:18
(спустя 5 часов, ред. 21-Янв-12 15:18)
wirruss, то есть хеш файлов с разной озвучкой совпал??? Как интересно... Проверить с md5summer что ли, ради интереса...
А как у вас хеш мог совпасть, если имена файлов в раздачх разные (такое прокатывает, только когда один файл в раздаче, а когда папкой раздается, то один знак в имени неверный и всё, файл не хеширутся)?
wirruss писал(а):
это не меняет факта, что файлы в раздачах идентичны (и там и там озвучка телеканала Fox Life, а файлы раздавали на NewStudio точка TV и перенесли сюда)
...
ранние раздачи на их трекере это их перевод двухголосый, а поздние фокс.
ну я же не зря вам выделила ещё и слова двухголосый и многоголосый - это всё-таки разные вещи
wirruss писал(а):
Скачать с трекера не возможно, один сид и не отдаё
не поняла, где один сид?
|
|
vladimir polunin
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 32
|
vladimir polunin ·
25-Мар-12 21:54
(спустя 2 месяца 4 дня)
Прошу прощения.Перевод названия ТВ шоу неправилен МАДМЕН не означает БЕЗУМЦЫ.Увы переводчик не знает американской специфики.Чему посвящено шоу-жизни сотрудников рекламной компании Нью-Йорка.А где расположены крупнейшие в мире рекламные компании- на МЭДИСОН АВЕНЮ-мировой столице рекламы.Поэтому шоу сокращенно носит название МЭДМЕН т.е.ЛЮДИ МЭДИСОН АВЕНЮ.Кстати сегодня т.е.25 марта 2012 года на канале АМС в 9 часов вечера по времени восточного побережья начинается 5-ый сезон шоу.Первая серия будет длиться 2 часа.Шоу получило на протяжении 4-х сезонов очень много премий в категории лучшая драма года.Надеюсь что российские и иные русскоговорящие зрители с помощью этого замечательного торрента вскоре ознакомятся с 5-м сезоном МЭДМЕН.Желаю Всем приятного просмотра.
|
|
kobe008
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 182
|
kobe008 ·
26-Мар-12 13:48
(спустя 15 часов)
Всё так. Есть информация , когда будет релиз с субтитрами/переводом?
|
|
vonkak
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 1556
|
vonkak ·
26-Мар-12 21:08
(спустя 7 часов)
kobe008, на ноте есть два перевода, один закрытый - только для переводчиков, другой открытый - там пока переведено 24 %.
|
|
vonkak
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 1556
|
vonkak ·
27-Мар-12 12:50
(спустя 15 часов)
сёравно мало(( ещё же редактировать нужно...
|
|
digitalkid
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 124
|
digitalkid ·
16-Июн-12 10:43
(спустя 2 месяца 19 дней, ред. 16-Июн-12 10:43)
vladimir polunin писал(а):
Прошу прощения.Перевод названия ТВ шоу неправилен МАДМЕН не означает БЕЗУМЦЫ.Увы переводчик не знает американской специфики.
Невероятное откровение просто. Сенсация, млин. Предложите тогда свой вариант. "Люди с Мэдисон Авеню"?
|
|
benyamin
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 634
|
benyamin ·
06-Авг-12 08:53
(спустя 1 месяц 19 дней, ред. 06-Авг-12 08:53)
чей в итоге перевод в данной раздаче, указано Fox Life, а на самих файлах newstudio ????
|
|
vonkak
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 1556
|
vonkak ·
06-Авг-12 23:00
(спустя 14 часов, ред. 07-Авг-12 09:20)
benyamin, тот что указан в заголовке, т.е. фокс лайф, а в файлах ньюстудио указано потому что они звук записывали и релиз делали.
|
|
benyamin
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 634
|
benyamin ·
07-Авг-12 09:04
(спустя 10 часов)
vonkak, спасибо, теперь все встало на свои места =)
|
|
Roland_gl
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 58
|
Roland_gl ·
19-Авг-12 04:24
(спустя 11 дней)
Для меня интересно только сериалы со сквозным действием. Их мало.
Этот - лучший!
Вообще, большинство сериалов - "женские" и очень мало "мужских": делю по преобладанию мозгов над эмоциями. Типа, инь-янь.
К чётко мужским отношу Mad Men, сериал про Хорнблауэра, Как я встретил вашу маму, Симпсонов. Это навскидку.
|
|
rastafari1555
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 47
|
rastafari1555 ·
20-Авг-12 20:53
(спустя 1 день 16 часов)
ваще голоса другие...смотерл все 3 сезона от Фоксов, а тут они же, но все голоса другие...бред какой то... =(
|
|
Ander8son
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 199
|
Ander8son ·
05-Дек-12 21:30
(спустя 3 месяца 16 дней)
ВОТ НЕ МОГУ ПОНЯТЬ! зачем этот дурацкий QPEL вставлять а???
|
|
slim_rk
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 10
|
slim_rk ·
02-Июн-13 03:02
(спустя 5 месяцев 27 дней)
пчму нет раздас с субтитрами?(
|
|
vonkak
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 1556
|
vonkak ·
02-Июн-13 19:48
(спустя 16 часов)
slim_rk, если вы конкретно про 4-ый сезон, то он с субтитрами здесь - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3182451 - правда там не WEB-DLRip, а HDTVRip.
|
|
stenbergra
 Стаж: 13 лет 4 месяца Сообщений: 109
|
stenbergra ·
06-Дек-13 09:18
(спустя 6 месяцев, ред. 06-Дек-13 09:18)
в этой раздаче - цвет ужасен.
digitalkid писал(а):
53697118
vladimir polunin писал(а):
Прошу прощения.Перевод названия ТВ шоу неправилен МАДМЕН не означает БЕЗУМЦЫ.Увы переводчик не знает американской специфики.
Невероятное откровение просто. Сенсация, млин. Предложите тогда свой вариант. "Люди с Мэдисон Авеню"?
"Рекламщики" - неужели трудно было догадаться? И название более конкретное и конкретнее - обозначает смысл сериала. Я и не хотел смотреть сериал из-за невнятного русского названия - оно вводит в заблуждение, и не дает ни какого представления. А сюжет (спойлеры) - не читаю, оно не дает того, что мне нужно знать о произведении, чтобы смотреть его или нет.
И название не ограничивает действие сюжета. Как это было с "побегом из тюрьмы", где каждый сезон нужно было сажать и заставлять сбежать героев, что в итоге завело сериал в тупик. Но я не о том. Да созвучие на английском языке означает безумцев, но в первую очередь рекламщиков - в этом шутливость оригинального названия. А для русского зрителя незнакомого с этимологией и происхождением английского названия, "Безумцы" - верх некомпетентности, с точки зрения перевода: что должен думать, что экшен, безумие должно быть в сериале - нет, этого нет. В место этого ровная динамика, слабый ритм, бытность и атмосферность, а главное специфика работы освещаемой специализации, вот что в нем есть, и чем особеннен данный сериал.
Roland_gl писал(а):
54756649Для меня интересно только сериалы со сквозным действием. Их мало.
Этот - лучший!
Вообще, большинство сериалов - "женские" и очень мало "мужских": делю по преобладанию мозгов над эмоциями. Типа, инь-янь.
К чётко мужским отношу Mad Men, сериал про Хорнблауэра, Как я встретил вашу маму, Симпсонов. Это навскидку.
Серьезно? вы видать в глаза не видели мужских сериалов, раз этот таковым считаете. Это обычный, чуть ли не семейный сериал.
"Поколение убийц"; "Тихоокеанский фронт" и "Братья по оружию" - вот эти шедевры мужское кино. правда не сериалы, а мини-сериалы - есть принципиальная разница меду тем и другим. Все эти сериалы творение канала HBO Тома Хенкса, и Спилберга в последнем из перечисленного. Есть еще "Джон Адамс", но все же он больше исторический, для мужчин, но так же как и "Безумцы", не чем не мешает просмотром для женщин.
|
|
prototipo
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 439
|
prototipo ·
26-Дек-13 19:29
(спустя 20 дней)
Эта озвучка совершенно отличается от голосов Фокс Лайв в 1-3 сезонах, голоса начиная с этого сезона - изменились в худшую сторону, а об этом не указано ни слова. Пойду смотреть с субтитрами лучше.
|
|
Doctorpwnz
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 22
|
Doctorpwnz ·
07-Фев-14 21:43
(спустя 1 месяц 12 дней)
Что стало с голосом в первой серии? Что за чушь?
|
|
Alllegra
 Стаж: 12 лет 5 месяцев Сообщений: 58
|
Alllegra ·
21-Июл-15 13:12
(спустя 1 год 5 месяцев)
Роджер такой лапочка, только ради него можно сериал ещё раз по кругу пересмотреть!
|
|
shifftee
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 18
|
shifftee ·
28-Фев-16 16:26
(спустя 7 месяцев)
Никогда не видел (не слышал) чтобы перевод был настолько неверный, убогий, фантазии левой рукой пьяного переводчика.
Потерян полностью смысл многих моментов! Переведено даже не по словарю, а такое ощущение что просто "как захотелось" или "как не кажется в это ситуации сказал бы я".
Спасибо что вообще есть озвучка, но ребят, нельзя так... "у меня есть мешки под глазами?" ("у меня есть багаж?" перевод фокс) и в таком духе..
|
|
|