[ итог ]
[ Опрос завершён ]
Всего проголосовало:
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
08-Мар-11 13:39
(14 лет 6 месяцев назад)
RussianGuy27 писал(а):
И баба тож правильная... до фуры добралась и давай сваливать
То есть, ты бы тоже всех кинул на верную смерть и спас свою драгоценную жизнь?
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
08-Мар-11 14:10
(спустя 30 мин.)
Doctor_Joker(ex-sikha)
Трус, трус, зато живой трус
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
08-Мар-11 14:29
(спустя 18 мин.)
RussianGuy27
Раскрылся по полной программе. Прелесть.
|
|
Holdgreen
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
Holdgreen ·
08-Мар-11 17:36
(спустя 3 часа, ред. 08-Мар-11 17:36)
RussianGuy27 писал(а):
Holdgreen
Чем хорош фильм, что всех самых з*лупастых быстро убивают, а то ишь умные и пафосные речи давай толкать! И баба тож правильная... до фуры добралась и давай сваливать, а то вечно покажут командный дух и патриотизм аж выворачивает, когда смотрел один ужастик и чувак из дома с маньяком сбежал и вернулся, чтобы спасти... котенка... 
Да , хоть и жестоко но зато соответствует реалиям жизни. В Техасской резне бензопилой 2006 например баба после того как всех её друзей перепилили и сама она еле унесла ноги всё таки решила вернуться в домик маньяков чтобы у них украсть ребёнка потому что ей якобы стало жалко что его неправильно воспитают.  Фантастика получается какая то.  Потому что думаю что она ещё несколько дней без успокоительных наркотических средств вообще не смогла бы заснуть даже и её бы трясло от одного воспоминания о произошедшем ( и это всё при условии того что она до поездки была полностью здорова в нервном и психическом плане а если нет то вообще от шока бы могла умереть ).
Вообще хочу сказать что у тебя эта серия ( Пир ) очень классная в плане перевода получается - пожалуй самый лучший перевод из всех твоих переводов которые я до этого смотрел. Ну тут ещё наверное от жанра многое зависит. Например недавняя Замёрзшая жертва 3 - это совсем другая тема ( без элементов комедии ) ну и как следствие не такой весёлый перевод. А над пиром я сам угарал ( несколько раз пересматривал ) и друзей ещё подсадил. Вообще может какой то не такой человек но мне нравится в переводах наличие большого количества мата связанного с общим чувством безбашенности всех героев фильма. Желаю тебе успехов в дальнейших релизах.
Doctor_Joker(ex-sikha) писал(а):
RussianGuy27
Раскрылся по полной программе. Прелесть.
Не совсем так. Просто он правду сказал а ты боишься себе признаться в том что ты бы сделал. Но себя то не обманешь. Понимаешь , человеческий организм - очень сложная штука - один мозг гораздо сложней по своему строению чем вся сеть Интернет. Что он предпримет в сложной ситуации где надо спасти собственную жизнь не знает никто. Посмотри Пилу например - там такие вещи хорошо описываются. Ну скажем способен ли кто то отрубить себе руку по локоть чтобы выжить ? Мне кажется навряд ли это возможно.
А уж спасать людей которых узнал всего то 1 час назад ( да и то непойми кого - может они тебя самого кинут потом ) когда есть реальная угроза собственной жизни - это в реальной жизни сказка.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
08-Мар-11 17:52
(спустя 16 мин.)
Holdgreen
Ну да, и постоянно бесят, что за какой-то хренью возращаются... взять "Коллекционера". Домушник вернулся в обчищенный им дом спасать ребенка... и что было бы потом, призналсябы что он домушник и на нары загремел бы... и каждый первый фильм такой... то каждая первая чикса бежит спасать своих собачек...
Ну перевод зависит от текста... есть безобразные тексты там и перевод такой... я ничего не стараюсь приукрашать... вот смотрел, кажется, gumball так там через слово факи были, никогда такого не слышал и казалось, что другие слова там были местоимения типа Fuck the fucking fuckers, you fucking fuck!
Вот в "девушка моего лучшего друга" также отличные диалоги и тоже отменная комедия, но большинство - это все-таки не так интересно. Как и "девушка моего лучшего друга" так и "пир" дали америкосам крылатые фразы
Любое неанглоязычное кино снабжено англ субами, которые несчадно бедны на обороты и слова.
Ну "Замерзшая жертва" - это все-таки не комедия 
Кстати, фрагмент из "пира 3" http://www.kinopoisk.ru/level/16/film/395973/t/12359/
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
08-Мар-11 19:54
(спустя 2 часа 2 мин.)
Holdgreen писал(а):
Не совсем так.
Совсем
Цитата:
Просто он правду сказал а ты боишься себе признаться в том что ты бы сделал.
На каких основаниях ты делаешь такие заявления?
Цитата:
Понимаешь , человеческий организм - очень сложная штука - один мозг гораздо сложней по своему строению чем вся сеть Интернет.
Да что ты говоришь? Правда? Я не знал.
Цитата:
Посмотри Пилу например - там такие вещи хорошо описываются. Ну скажем способен ли кто то отрубить себе руку по локоть чтобы выжить ? Мне кажется навряд ли это возможно.
Ну вот попадешь в такую ситуацию, ты себе не только руку отрубишь.
Цитата:
А уж спасать людей которых узнал всего то 1 час назад ( да и то непойми кого - может они тебя самого кинут потом ) когда есть реальная угроза собственной жизни - это в реальной жизни сказка.
Всего хорошего, друг. Прошу тебя не отвечать на этот пост
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
08-Мар-11 20:46
(спустя 51 мин.)
Doctor_Joker(ex-sikha)
Я сомневаюсь, что человек в состоянии отрубить себе конечность, ну и если он все-таки психологически решится, то физиологически это врят ли возможно из-за шокового порога 
Вот простой пример: вся наша семья понимала, что нужно сказать лежащему при смерти отцу, что он умирает и за полгода мы не осмелились ему даже намекнуть... язык просто не поворачивается так сказать... это к тому, что наносить еще телесные повреждения психологически не так просто, а такие как ампутация... это вообще 
Ну а возращаясь к фильму... да, я бы бросил. Своя жопа важнее, если учесть, что там такие знакомые как например ты и продавец, у которого часто что-нибудь покупаешь. Такому человеку я бы денег не одолжил не то, чтобы рисковать ради него собственной жизнью
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
08-Мар-11 21:13
(спустя 26 мин.)
RussianGuy27 писал(а):
Я сомневаюсь, что человек в состоянии отрубить себе конечность, ну и если он все-таки психологически решится, то физиологически это врят ли возможно из-за шокового порога
У меня знакомую лет 10 назад похитили ваххабиты и отвезли в Чечню, где заставили отрубить себе кисть для отправки родственникам, иначе убьют. Угадай, что она сделала?
|
|
Holdgreen
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
Holdgreen ·
08-Мар-11 23:50
(спустя 2 часа 37 мин.)
RussianGuy27 писал(а):
Holdgreen
Ну да, и постоянно бесят, что за какой-то хренью возращаются... взять "Коллекционера". Домушник вернулся в обчищенный им дом спасать ребенка... и что было бы потом, призналсябы что он домушник и на нары загремел бы... и каждый первый фильм такой... то каждая первая чикса бежит спасать своих собачек...
Ну перевод зависит от текста... есть безобразные тексты там и перевод такой... я ничего не стараюсь приукрашать... вот смотрел, кажется, gumball так там через слово факи были, никогда такого не слышал и казалось, что другие слова там были местоимения типа Fuck the fucking fuckers, you fucking fuck!
Вот в "девушка моего лучшего друга" также отличные диалоги и тоже отменная комедия, но большинство - это все-таки не так интересно. Как и "девушка моего лучшего друга" так и "пир" дали америкосам крылатые фразы
Любое неанглоязычное кино снабжено англ субами, которые несчадно бедны на обороты и слова.
Ну "Замерзшая жертва" - это все-таки не комедия 
Кстати, фрагмент из "пира 3" http://www.kinopoisk.ru/level/16/film/395973/t/12359/
Коллекционер я смотрел конечно и скажу что это предел тупости: Несколько раз возвращался он в этот дом с ловушками хотя маньяк то там ещё тот - не каждый маньяк на такое способен как в этом фильме.
А ты смотря на титры переводишь или на слух успеваешь понять смысл предложения ( если и базар и титры английские ) ? Набор Факов в английской речи мне кажется предоставляет больше вариантов перевода - на свой вкус и цвет. Надо будет ещё Девушку моего лучшего друга глянуть - внутреннее чутьё подсказыавет что фильм хороший как минимум ( к тому же с твоим переводом и актриса там известная ) - сегодня смотрел страницу с описанием фимльма ну чего то так и не надумал скачать , надо наверстать упущенное.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
09-Мар-11 00:42
(спустя 51 мин., ред. 09-Мар-11 11:33)
Holdgreen
Ну я перевожу обычно по субтитрам и обязательно слушаю оригинал, т.к. это необходимо да и титры могут быть урезанными. Но перевожу и со слуха... несколько релизов таких было, или вот сейчас перевожу мультиязыковой фильм... там на 3 языках шпарят. На слух воспринимать проблем нет, т.к. ежедневно говорю на английском, а живая речь уж побогаче будет, чем в любом фильме. Правда, из-за того, что я переводчик, то запас слов в разы больше, чем у носителя и говорю на богатом языке, то иногда иностранцы поражаются и не всегда понимают, т.к. я говорю и старыми словами, и новыми, но стараюсь именно говорить на англ, а не американском и произношение всегда сохраняю британское, что америкосов напрягает, но я просто прогибаться под них не хочу, т.к. начнешь тем же битым ритмом говорить как хип-хопперы, потом хрен избавишься. В свое время насмотрелся "Моя прекрасная няня" и до сих пор от тех коверканий избавиться не могу 
Ну некоторые ругательства я обогащую, т.к. у них это звучит несколько суховато. И как говорит нам лит-ра, что повторять одно и тоже слово просто не красиво 
Посмотри убойный фильмец я переводил Bitch slap, а еще с матом есть неплохие Sex drive, Lesbian vampire killers, Botched... других сейчас не припомню  Doctor_Joker(ex-sikha)
Ну думаю, что там тебе отрубают, а не ты себе... хотя не знаю Семпл с мочиловом, матом, сиськами, письками, кровякой и расчлененкой
На Рутюб - http://rutube.ru/tracks/4187282.html?v=7137ad0b54b1f0365f60a89220ea2ba0
На Тайнипик - http://tinypic.com/player.php?v=2yyxu20&s=7
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
09-Мар-11 13:51
(спустя 13 часов)
RussianGuy27 писал(а):
Ну думаю, что там тебе отрубают, а не ты себе... хотя не знаю
Сережа. Она врать станет, по-твоему, или как?
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
09-Мар-11 14:17
(спустя 25 мин.)
Doctor_Joker(ex-sikha)
Я видел достаточно людей, которые приукрашивают факты или выставляют все в негативном свете. Я постоянно встречаю тех, которые постоянно говорят как их жизнь потрепепала, хотя ниего не было...
Отрубить себе конечность это очень не просто, т.к. с первого удара кость не разрубится и это сильный удар по психике.
Все-же палец отрубить - это не конечность.
Если кто-то другой отрубит еще поверю, но не сама себе. А уж как показывают пилой отпиливают, то это за пределом фантазии, т.к. шок здесь гарантирован, а от шока и сердце не редко останавливается.
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
09-Мар-11 15:06
(спустя 49 мин.)
RussianGuy27
[прикрывает лицо ладонью]
Ты непробиваемый. Ладно. Дело твое.
|
|
Myha1991
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 23
|
Myha1991 ·
11-Мар-11 18:09
(спустя 2 дня 3 часа)
Фильм хороший, основа сюжета прилегает на трактовку героев в большей мере, нежели на какое-либо развитие, каких либо действии! Если смотреть, то только с этим переводом, очень смешные реплики!
4из5
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
19-Мар-11 23:38
(спустя 8 дней)
|
|
Ticketer
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 373
|
Ticketer ·
26-Мар-11 19:17
(спустя 6 дней)
Редкостное дерьмо. Мат, к месту и не к месту, только усугубляет никчемность картины.
Сорри за категоричность, но от этого релизера я больше ничего не качаю.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
26-Мар-11 20:11
(спустя 53 мин.)
Ticketer
Ну судя по опросу, фильм понравился большинству, причем почти абсолютному большинству.
Мат там, где он должен быть 
Если есть какие-то нарекания - укажите!
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
26-Мар-11 21:03
(спустя 51 мин.)
Ticketer писал(а):
Мат, к месту и не к месту, только усугубляет никчемность картины.
Надо понимать, знаешь английский на уровне оригинала?
|
|
Ticketer
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 373
|
Ticketer ·
26-Мар-11 21:38
(спустя 35 мин.)
Надо понимать, ты слово shit от слова х*йня не отличишь?
В английском языке матерное слово только fuck, что может означать всевозможные варианты со словом е*ать.
Все остальные слова матом переводить не профессионально, только тешить школоту с пивом.
А мат должен быть не там, где считает озвучивающий, а там где его задумал режиссер.
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
26-Мар-11 21:44
(спустя 5 мин.)
Ticketer писал(а):
Надо понимать, ты слово shit от слова х*йня не отличишь?
Да вроде не жалуюсь, в английском худо ли бедно понимаю с словариком для идиотов.
Ticketer писал(а):
В английском языке матерное слово только fuck, что может означать всевозможные варианты со словом е*ать.
Расскажи еще?
Ticketer писал(а):
Все остальные слова матом переводить не профессионально, только тешить школоту с пивом.
Откуда познания?
Ticketer писал(а):
А мат должен быть не там, где считает озвучивающий, а там где его задумал режиссер.
Ну тут вроде бы все к месту, как посчитал режиссер.
Ты на вопрос не ответил:
Doctor_Joker(ex-sikha) писал(а):
Надо понимать, знаешь английский на уровне оригинала?
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
26-Мар-11 21:51
(спустя 7 мин.)
Ticketer
Ну например слово "х*йня" будет Bollocks! и много других слов, если к тому располагает контекст (например, Bullshit!). Даже вполне приличное слово dipshit (полудурок) может приобретать значение "м*дак" (например, так говорит словарь Мультитрана)... есть огромное количество слов, которые могут означать мат в определенных условиях и даже пресловутый shit. Я повторяю, что в определенных условиях!!! Слова Fuck и Shit это чуть-ли не половина лексикона всего фильма... Вы бы привели пример, где я злоупотребил матом... надо же аргументировать свою точку зрения 
P.S. Вырезка из профиля персонажа из третьей части:
Прорицатель. Настоящее имя: Гэс Энгельсен аля Гэс-Балбес. Дополнительные навыки: отгоняет тварей. Обычные навыки: ходит пешком. Забавный факт: не матерится и не выражается оскорбительными эпитетами.
Только из этого следует, что недаром упомянуто, что он не матерится... т.к. все остальные как сапожники, т.к. в профиле указывают характерные черты 
P.S.S. Диалоги задумывает обычно сценарист, а не режиссер
|
|
Ticketer
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 373
|
Ticketer ·
26-Мар-11 22:16
(спустя 24 мин.)
Обсценная лексика, к которой относится русский мат, не равна тем выражениям, которые звучат в этом фильме.
На уровне оригинала нельзя знать, очевидно, вы имели ввиду на уровне носителя? Диплом имеется.
Господа, фильм гавно, озвучка жуть - мое личное мнение. Выключаюсь из беседы.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
26-Мар-11 22:28
(спустя 11 мин.)
Ticketer
Да не равна как и многие слова типа wonderful - чудесный и beautiful - красивый, англ примеры вразы сильнее русских аналогов! Аналогов ни у одного слова ни одного языка нет если на то пошло!
По мнению авторитетного переводчика Сербина, то англ мат намного колоритнее русского
|
|
maxxsss
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 36
|
maxxsss ·
27-Мар-11 20:22
(спустя 21 час)
Спасибо, Серёга! С толковым переводом фильм заграл новыми красками.
Локализация шутки (или как там это правильно наз-ся) с Дроздовым - отличная
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
27-Мар-11 23:43
(спустя 3 часа)
maxxsss
Ну в оригинале там типа "А ты что "Энимал планит"? Мне кажется "В мире животных" рускоязычному человеку понятнее
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
12-Апр-11 09:09
(спустя 15 дней)
|
|
Clientchuk
Стаж: 15 лет Сообщений: 12
|
Clientchuk ·
17-Апр-11 12:32
(спустя 5 дней)
В этом файле есть оригинальный английский звуковой трек? Как его включить и каким плеером?
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
18-Апр-11 19:14
(спустя 1 день 6 часов)
И вам спасибо, что смотрите кино в моем переводе  Clientchuk
Да, оригинал должен быть. У меня семерка и аудиодорожки по геморному в трее переключаются... ужасно неудобно  Из-за семерки у меня вообще много гемора даже при озвучках фильмов
|
|
zazick
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 241
|
zazick ·
11-Июн-11 00:02
(спустя 1 месяц 22 дня, ред. 12-Июн-11 20:57)
Безумный кровавый трэшняк, сотни литров слизи, оторванных рук/ног и съеденых мозгов. Много чёрного юмора и борзых приколов, и тоскливо-унылых эпизодов тоже, по сути не нужных в фильме. Четвёрка по пятибалльной системе, может чуть больше. RussianGuy27 Злой папаша. Как всегда жжот. Имеет в запасе много голосов: от командно-громкого до манерного. Но тем не менее - хорошая дикция, в озвучке как правило присутствует злободневный тонко-ироничный стёб, посмеяться можно не раз и не два. Альтернатива тоскливо-гундосым быдлоозвучкам Володарского, Дольского, Гаврилова и прочих отходов киновидеоиндустрии.
|
|
Vitya0007
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 344
|
Vitya0007 ·
30-Янв-12 22:12
(спустя 7 месяцев)
В конце перед титрами вроде играет The SmashUp – Never gonna kill us
|
|
|