|
boababo
Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 1
|
boababo ·
19-Фев-12 10:27
(13 лет 7 месяцев назад)
блин чё делать вставляю второй диск через эмуль а он пишет неверный диск чё за хрень у вас всё нормально
|
|
CblPHuK39
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 90
|
CblPHuK39 ·
10-Апр-12 19:48
(спустя 1 месяц 20 дней)
Ребят подскажите. Эта игра является сюжетным продолжением первой части или это отдельная история?
|
|
ДАФ343
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 13
|
ДАФ343 ·
16-Май-12 17:24
(спустя 1 месяц 5 дней)
Народ, после ролика с Пентагулией появляется надпись Вставьте Диск 2, сменяю диск в меню, а эта надпись так и остаётся. Нажимаю кнопки, никак не реагирует. Что с этим делать?
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
16-Май-12 17:32
(спустя 7 мин.)
ДАФ343
В первом Лунаре тоже так. Я сохраняюсь перед тем как игра просит сменить диск, потом вырубаю игру, вставляю в приставку второй диск и загружаюсь уже с него.
|
|
ДАФ343
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 13
|
ДАФ343 ·
16-Май-12 18:04
(спустя 32 мин.)
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
16-Май-12 18:33
(спустя 28 мин., ред. 16-Май-12 18:33)
ДАФ343
Я не знаю, где во втором Лунаре сохраняться, а в первом можно в любом месте сохраняться. Ведь ты же знаешь, где игра попросит сменить диск, вот перед этим моментом по-возможности поближе сохраняйся. А если у тебя после каких-то событий автоматически просит сменить диск, то не знаю как тут быть.
P.S. А если ты играешь не на пс1-2, то ищи ответ в теме того на чем играешь.
|
|
ДАФ343
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 13
|
ДАФ343 ·
16-Май-12 19:34
(спустя 1 час 1 мин.)
Он в начале 3Д ролика просит первый диск.
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
11-Июн-12 22:16
(спустя 26 дней, ред. 11-Июн-12 22:16)
Локализатор тут не Кудос. Перевод приписывают Кудосу по вине злосчастных белых обложек русперевода.
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
11-Июн-12 22:56
(спустя 39 мин.)
TrickZter писал(а):
Локализатор тут не Кудос. Перевод приписывают Кудосу по вине злосчастных белых обложек русперевода.
На дисках так же имеется логотип кудоса, так что не надо ля-ля.
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
11-Июн-12 23:02
(спустя 6 мин.)
noah писал(а):
На дисках так же имеется логотип кудоса, так что не надо ля-ля.
И что это меняет? Вся белообложечная серия с этими логотипами, вне зависимости от того, чей там на самом деле перевод.
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
11-Июн-12 23:10
(спустя 7 мин.)
noah писал(а):
На дисках так же имеется логотип кудоса, так что не надо ля-ля.
Как будто это является какой-то гарантией.. 
Как будто нанести лого на диск - более проблематично...
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
11-Июн-12 23:20
(спустя 9 мин.)
Сошлюсь опять на великого и ужасного ДручаПучу 
Вот, что он сказал, когда увидел белые обложки второго для Лунара:
DruchaPucha писал(а):
Кудос тоже издали этот перевод?
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
11-Июн-12 23:35
(спустя 15 мин., ред. 11-Июн-12 23:35)
Вот если б на пикчхостинге "великого и ужасного" можно было быстро найти постер для русскоязычной игры по её названию - я бы уже давно картинки в раздачах начал бы менять, ссылаясь прямо на хостинг, тем более что там можно размер отображения выбирать..
А то приходится каждый раз перелистывать хренову тучу страниц..  Уговорите чтоль его, чтобы занялся индексацией..
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
11-Июн-12 23:59
(спустя 24 мин., ред. 11-Июн-12 23:59)
TrickZter писал(а):
noah писал(а):
На дисках так же имеется логотип кудоса, так что не надо ля-ля.
И что это меняет? Вся белообложечная серия с этими логотипами, вне зависимости от того, чей там на самом деле перевод.
А что меняет "белообложечность"? Тем более что в другом издании данный перевод не выходил?
Выходил только под логотипом кудос, это единственный факт, всё остальное - домыслы.
TrickZter писал(а):
Вот, что он сказал, когда увидел белые обложки второго для Лунара:
DruchaPucha писал(а):
Кудос тоже издали этот перевод?
Читать надо внимательней. Речь шла о двух идентичных переводах: один с озвучкой, другой без, поэтому он и спросил, предполагая, что могли быть разные конторы. Но кроме кудос эту игру никто не выпускал.
SquareFun писал(а):
noah писал(а):
На дисках так же имеется логотип кудоса, так что не надо ля-ля.
Как будто это является какой-то гарантией.. 
Как будто нанести лого на диск - более проблематично... 
Это факт, а не гарантия, в отличие о мнения "ятаксчитаючтоэтонекудос"
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
12-Июн-12 00:00
(спустя 1 мин.)
noah
Этот факт, к сожалению, не является достоверной информацией. Ведь сам знаешь, что тогда творилось - кто успел вперёд конкурентов разместить подпольный заказ на заводе, при этом дав произвольную картинку для дисков и обложек - тот и хапнул бабла от продажи этих пиратских недо-пере-полу-делков. А здесь человек не понаслышке знакомый с образчиками деятельности пиратских релиз-групп помогает установить истинных авторов переводов. Так что не надо так огульно..
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
12-Июн-12 00:06
(спустя 5 мин.)
SquareFun писал(а):
noah
Этот факт, к сожалению, не является достоверной информацией. Ведь сам знаешь, что тогда творилось - кто успел вперёд конкурентов разместить подпольный заказ на заводе, при этом дав произвольную картинку для дисков и обложек - тот и хапнул бабла от продажи этих пиратских недо-пере-полу-делков. А здесь человек не понаслышке знакомый с образчиками деятельности пиратских релиз-групп помогает установить истинных авторов переводов. Так что не надо так огульно..
SquareFun
факты бывают верными и неверными, но других фактов нет. Выпустил кудос, другие конторы не выпускали с этим приходится считаться. Оснований сомневаться нет в силу отсутствия опровергаемых фактов. 
Я не утверждаю, что "это кудос 100%", но у меня нет оснований считать обратное. И у вас их также нет кроме собственного мнения.
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
12-Июн-12 00:16
(спустя 9 мин.)
noah писал(а):
И у вас их также нет кроме собственного мнения.
Касательно обсуждаемого вопроса я не вырабатывал мнения, считаю это бесполезным занятием, так как не обладаю достаточной исходной информацией. Но так же считаю, что судить "верхоглядно", не выяснив обстоятельств тоже глупо..
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
12-Июн-12 00:22
(спустя 6 мин.)
SquareFun писал(а):
noah писал(а):
И у вас их также нет кроме собственного мнения.
Касательно обсуждаемого вопроса я не вырабатывал мнения, считаю это бесполезным занятием, так как не обладаю достаточной исходной информацией. Но так же считаю, что судить "верхоглядно", не выяснив обстоятельств тоже глупо..
Так я что ли начал? Это TrickZter огульно заявил в утвердительной форме, что не кудос. На чем основано? Непонятно...
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
12-Июн-12 01:05
(спустя 42 мин.)
noah
По крайней мере можно сказать, что других, более авторитетных утверждений не зафиксировано.
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
12-Июн-12 06:50
(спустя 5 часов, ред. 12-Июн-12 06:50)
noah писал(а):
А что меняет "белообложечность"?
Именно, что ничего. Логотипы в этом издании дают о локализаторе ровно ноль информации.
noah писал(а):
Тем более что в другом издании данный перевод не выходил?
Именно, что выходил.
noah писал(а):
Читать надо внимательней. Речь шла о двух идентичных переводах: один с озвучкой, другой без, поэтому он и спросил, предполагая, что могли быть разные конторы.
Жжош. Прочитай хотя бы третий пост той темы:
BrotherFOX писал(а):
это та же самая версия игры, но благодаря одному хорошему человеку (DruchaPucha), тут убрана русская озвучка и оставлен только русский текст.
Ну, или сходи к первоисточнику образов и почитай камменты релизера:
Pain писал(а):
Спасибо DruchaPucha что так оперативно отреагировал на просьбу и выложил русик. А уж сляпать всё в образа и выложить не так сложно. 
На зычпланете оба варианта значатся как от неизвестного локализатора.
Итак, подводим итоги:
1) Перевод изначально выпустил НЕ Кудос.
2) Перевод без озвучки - это фанатская переделка.
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
12-Июн-12 09:06
(спустя 2 часа 15 мин., ред. 12-Июн-12 09:06)
TrickZter писал(а):
Логотипы в этом издании дают о локализаторе ровно ноль информации.
Твоя информация о локализаторе тоже нулевая.
TrickZter писал(а):
Цитата:
Тем более что в другом издании данный перевод не выходил
Именно, что выходил.
Не выходил он ни в чьих других изданиях кроме как в твоей голове.
TrickZter писал(а):
Жжош. Прочитай хотя бы
BrotherFOX писал(а):
это та же самая версия игры, но благодаря одному хорошему человеку (DruchaPucha), тут убрана русская озвучка и оставлен только русский текст.
Круто! Это лишь опровергает твое утверждение о существовании других изданий.
TrickZter писал(а):
Ну, или сходи к первоисточнику образов и почитай камменты релизера:
Pain писал(а):
Спасибо DruchaPucha что так оперативно отреагировал на просьбу и выложил русик. А уж сляпать всё в образа и выложить не так сложно. 
И? Дальше что? Тогда уж приводи каменты до конца
DruchaPucha писал(а):
Перевод идентичен, только русская озвучка есть.
Замечательно! Взяли английскую версию, накатали на нее русик от кудосовского издания и теперь это якобы доказывает, что кудос тут не причем.
TrickZter писал(а):
На зычпланете оба варианта значатся как от неизвестного локализатора.
Парень, в отличие от большинства пользователей рутрекера, я период зыч знаю не по релизам в интернете, а по самим дискам на прилавках. Нет никаких двух вариантов. Есть один и он был издан кудосом. Никаких других изданий других контор этой игры никогда не продавалось.
TrickZter писал(а):
Итак, подводим итоги:
1) Перевод изначально выпустил НЕ Кудос.
Ярчайший пример демагогии: не имея никаких доводов в пользу своего мнения, утверждаешь то, что ничем вообще не подтверждается.
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
12-Июн-12 09:19
(спустя 13 мин., ред. 12-Июн-12 09:19)
noah писал(а):
Не выходил он ни в чьих других изданиях кроме как в твоей голове.
Я уже цитировал ДручаПучу, судя по его словам, издавали не только Кудос.
noah писал(а):
Круто! Это лишь опровергает твое утверждение о существовании других изданий.
Не путай тёплое с мягким. Отсутствие другого перевода не означает отсутствие другого издателя (грубо говоря - вора, издавшего под своим логотипом).
noah писал(а):
Замечательно! Взяли английскую версию, накатали на нее русик от кудосовского издания и теперь это якобы доказывает, что кудос тут не причем. 
Ты выще ппц, следи за разговором хоть немного. Я опроверг вот это твоё высказывание:
Цитата:
Речь шла о двух идентичных переводах: один с озвучкой, другой без, поэтому он и спросил, предполагая, что могли быть разные конторы.
Не было никакого предположения, что варианты с озвучкой и без выпустили разные конторы. Было высказано удивление, что этот перевод (других и не имеется) оказывается выпустили (украли и переиздали) ещё и Кудос.
noah писал(а):
в отличие от большинства пользователей рутрекера, я период зыч знаю не по релизам в интернете, а по самим дискам на прилавках.
Точно так же как и ДручаПуча.
Попросил великого и ужасного прокомментировать на счёт локализатора
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
12-Июн-12 09:20
(спустя 56 сек.)
TrickZter писал(а):
Я уже цитировал ДручаПучу, судя по его словам, издавали не только Кудос.
Никто не издавал кроме кудос. А фраза ДручиПучи видимо объясняется тем, что он приложил руку к руссификатору.
TrickZter писал(а):
Не путай тёплое с мягким. Отсутствие другого перевода не означает отсутствие другого издателя (грубо говоря - вора, издавшего под своим логотипом).
Это утверждение имело бы смысл, если бы было по крайней мере два издания. Но их нет, издал только Кудос.
TrickZter писал(а):
Ты выще ппц, следи за разговором хоть немного. Я опроверг вот это твоё высказывание:
Цитата:
Речь шла о двух идентичных переводах: один с озвучкой, другой без, поэтому он и спросил, предполагая, что могли быть разные конторы.
Я ошибся. Но что это меняет? ДручаПуча взял кудосовскую версию, выудил оттуда текст, а Пейн накатал его на английскую версию. От этого два издания появилось что ли?
|
|
DruchaPucha
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 8479
|
DruchaPucha ·
12-Июн-12 17:25
(спустя 8 часов, ред. 12-Июн-12 17:25)
Сэмпл есть у кого-нибудь, а то по памяти не помню кто озвучивает. Если нет "деревянной парочки", тогда это не Кудос, больше для них никто не озвучивал.
Левые обложки от сабжа.
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
12-Июн-12 17:33
(спустя 8 мин., ред. 12-Июн-12 17:33)
Вот тут семпл есть:
http://www.youtube.com/watch?v=5ssp3U3uGaI
Они тоже Кудосом обозвали.
Лусию (см. 6:55) озвучил мужик (слабонервным не смотреть!), так что это точно не деревянная парочка.
|
|
DruchaPucha
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 8479
|
DruchaPucha ·
12-Июн-12 17:40
(спустя 6 мин.)
Голос разказчика похож на FireCross.
http://www.youtube.com/watch?v=xmS7QglhcXw
Так-что перевод скорее всего принадлежит им.
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
12-Июн-12 18:44
(спустя 1 час 4 мин.)
DruchaPucha писал(а):
Если нет "деревянной парочки", тогда это не Кудос, больше для них никто не озвучивал.
Можно подумать, что в природе существует официальный лист команд, озвучивавших для kudos...
|
|
TrickZter
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1253
|
TrickZter ·
13-Июн-12 06:48
(спустя 12 часов)
Если все переводы от Кудоса, подтверждённые внутриигровыми логотипами и/или "родными" обложками, озвучены одними и теми же актёрами, то вывод очевиден. Вообще тебя должен был убедить даже факт того, что женские роли озвучивает мужик, в то время как у Кудоса была своя штатная актриса. Но тебя, очевидно, вообще ничто неспособно убедить. SquareFun, будь добр, убери Кудоса из заголовка, так как это явно не соответствует действительности.
|
|
SquareFun
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 31085
|
SquareFun ·
13-Июн-12 08:51
(спустя 2 часа 2 мин.)
TrickZter
Кудос пускай пока висит. Пока не определится реальный локализатор. Всё таки для большинства геймеров этот перевод относится к Кудосу.
|
|
noah
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 2080
|
noah ·
13-Июн-12 09:10
(спустя 19 мин.)
TrickZter писал(а):
Вообще тебя должен был убедить даже факт того, что женские роли озвучивает мужик, в то время как у Кудоса была своя штатная актриса. Но тебя, очевидно, вообще ничто неспособно убедить
Какая "штатная актриса"? Ты что несешь.  Кудос - обычная пиратская конторка и могла заказать перевод Васе из соседнего подъезда и знать это наверняка может только кудос, а не гадатели на кофейной гуще, вооружившись обложечными "знаниями".
А тебя должен был убедить тот факт, что firecross, которым приписывают многие переводы, при этом имеет "в штате" самых разнообразных переводчиков, и переводы, которые им приписывают, озвучивают порой разные люди.
|
|
|