Робокоп / Robocop / Сезон: 1 / Серии: 1-22 из 22 (Пол Линч / Paul Lynch) [1994, Канада, Фантастика, боевик, DVDRip-AVC] VO (azazel) + Rus Sub

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4 ... 19, 20, 21  След.
Ответить
 

skell

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 232


skell · 20-Мар-10 23:41 (15 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Мар-10 23:41)

Adomatic писал(а):
Я больше скажу - большинство зрителей вообще едят, что дают, и не видят никакой проблемы
Не повезло, не все вам такие попались.
Adomatic писал(а):
Пардон, но этот опрос будет некорректен.
Скорее вам не угоден.
Adomatic писал(а):
Потом, если любой опрос провести сейчас и, скажем, после того, как будут выложены все серии, результат будет несколько разниться
Безусловно навязанная привычка поможет вам с ОКП в будущем
Adomatic писал(а):
все единодушно сошлись в том, что яростно настаивать на "оусипи" - есть признак несомненного бзика в голове
Тут вам все, а в голосовании будут не "все"?
Дело не в ярости, а скорее в надругательстве над давно устоявшемся названии аббревиатуры. С вами в одном согласен - точности и корректности перевода для расшифровки. Если например сравнивать с FBI - ФБР, то все сделано верно, ибо часто нуждается в расшифровке и встречается в "полной" версии. Но здесь же название компании, до расшифровки которой мало кому есть дело. Видимо потому что ассоциируется именно с "ОуСиПи", а не "ОбщеКлиентскими Поставками" и звучит она в оригинале лучше, вместо "какашечного" "ОКаПэ" Как будто кто-то тужился его придумывая ) Устоялась, привыкли к ней поклонники в том числе.
[Профиль]  [ЛС] 

BenjaminCramer

Стаж: 16 лет

Сообщений: 171

BenjaminCramer · 21-Мар-10 15:52 (спустя 16 часов)

Подскажите плиз!
http://www.youtube.com/watch?v=0XgQgAij6Ac&feature=related
Это этот сериал или нет?
[Профиль]  [ЛС] 

electric06

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 35


electric06 · 21-Мар-10 18:16 (спустя 2 часа 24 мин., ред. 21-Мар-10 18:16)

BenjaminCramer
Он самый.
skell
Не надоело придераться? На вкус и цвет фломастеры разные. Не нравится? Переводи по другому, а мы посмотрим и сравним.
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 21-Мар-10 20:47 (спустя 2 часа 31 мин.)

Предлагаю, чтобы разрулить эту ситуацию делать либо 2 аудиодорожки, либо отдельно выкладывать со ссылкой на неё.
В одной - вариант переводчика
В другой - "попсовый" вариант с ОуСиПи.
Это ведь не долго и не сложно.
И все будут довольны!
[Профиль]  [ЛС] 

skell

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 232


skell · 22-Мар-10 23:09 (спустя 1 день 2 часа)

electric06 придераться значит постоянно искать недостатки. В данном случае не понравилось озвучка на ОКаПэ, и никто больше не ищет других недостатков. Но это личное и право автора, которого постараюсь больше не беспокоить, ибо всё написал, что хотел сказать.
RoxMarty так уже сам начал делать для своего диска. Проблема в том что альтернативы(ОуСиПи) не будет на все серии.
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 23-Мар-10 00:33 (спустя 1 час 24 мин.)

Цитата:
Проблема в том что альтернативы(ОуСиПи) не будет на все серии
в смысле?
Что мешает переозвучить (или доозвучивать параллельно) для альтернативной дорожки 1-секундную фразу?
Тем более пока далеко не ушли. Это ведь недолго. Главное предупредить зрителей где что и как и каждый выберет себе вариант по душе.
P.S. Вон, например, студия novamedia озвучивала Дина и Сэма Винчестеров (сериал Supernatural) "своими" голосами, которые запомнились за 4 сезона. Потом, когда по РенТВ стали транслировать и дублировать этот сериал - у него появились новые поклонники (ибо не все ещё могут позволить себе качать из интернета новинки). И все привыкли к голосами РенТВ (хотя оно и замкнулось на 4, кажется, сезоне на данный момент)
Затем где-то в к концу 4 сезона "новамедии" как-то удалось переманить "дубляжистов" для Сэма и Дина и... озвучить ими оставшиеся серии сезона и теперь уже "новый", завершающийся уже, 5 сезон.
А интересно здесь вот что. Оказалось, многие привыкли к голосам "новамедии" (ибо они были первыми и известными в интернете) - зрители очень хотели вернуть "свои голоса". В то же время те, которые хотели посмотреть продолжение сериала (зрители РенТВ) хотели слышать "свои голоса".
"Новамедиа" поступила очень мудро: сделала 2 аудиодорожки. Одну - с "завербованными" с РенТВ и вторую - классическую, где Сэм и Дин говорят "привычными" голосами...
Так что всё возможно
[Профиль]  [ЛС] 

skell

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 232


skell · 24-Мар-10 20:22 (спустя 1 день 19 часов)

RoxMarty доозвучить вариант. Имел ввиду, что нет на все серии уже готового перевода в соседней теме, а про свою звуковую вставку не сообразил
[Профиль]  [ЛС] 

BenjaminCramer

Стаж: 16 лет

Сообщений: 171

BenjaminCramer · 26-Мар-10 12:25 (спустя 1 день 16 часов)

electric06
Я рад!
Значит в ближайшее время у вас появится на 1 раздающего больше)
[Профиль]  [ЛС] 

avtobot

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 729


avtobot · 26-Мар-10 20:19 (спустя 7 часов)

То есть вы предлагаете делать две варианта дорожки одна с Оусипи а вторая с ОКапе ???
Хм..........
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 26-Мар-10 20:48 (спустя 29 мин.)

Вариант 1:
Всё в одном файле:
Видео
Аудио 1: ОуСиПи
Аудио 2: ОКаПэ
Вариант 2:
В одном файле:
Видео
Аудио: ОуСиПи
Отдельной дорожкой:
Аудио: ОКаПэ
(можно отдельно в спец. разделе)
Вариант 3:
То же, что и второй, но дорожки меняются местами
Всё просто.
[Профиль]  [ЛС] 

nikealex

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 224

nikealex · 30-Мар-10 13:09 (спустя 3 дня)

Кстати вчера по СТС был робокоп и чтобы вы думали - ОКаПэ
[Профиль]  [ЛС] 

avtobot

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 729


avtobot · 30-Мар-10 13:13 (спустя 4 мин.)

Кстати сегодня, 2я серия. Едем дальше.
[Профиль]  [ЛС] 

tishkoff14

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 807

tishkoff14 · 30-Мар-10 13:24 (спустя 10 мин.)

Укажите тип озвучки.
О переводах
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 30-Мар-10 13:55 (спустя 31 мин.)

Цитата:
Кстати вчера по СТС был робокоп и чтобы вы думали - ОКаПэ
*разводит руками*
Яростно возражающего товарища это не убедит.
А какой именно - полнометражный?
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 30-Мар-10 13:57 (спустя 2 мин.)

Цитата:
Кстати вчера по СТС был робокоп и чтобы вы думали - ОКаПэ
Жесть! Крушение стереотипов
P.S. Теперь подразумевается продолжение дискуссии
[Профиль]  [ЛС] 

avtobot

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 729


avtobot · 30-Мар-10 14:05 (спустя 7 мин.)

Вопрос-
Нужно ли выкладывать дорожку к видео с другого релиза ?
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 30-Мар-10 14:10 (спустя 4 мин., ред. 30-Мар-10 14:19)

Цитата:
P.S. Теперь подразумевается продолжение дискуссии
Ну, на "Окапэ какашечно звучит" я уже и не знаю, что можно ответить... то есть я, конечно, могу придумать в ответ, как звучит "Оусипи", но это несерьёзно
avtobot, скрины надо поменять - они от первого варианта раздачи, там качество явно не двд-рип 720х480
[Профиль]  [ЛС] 

avtobot

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 729


avtobot · 30-Мар-10 14:18 (спустя 8 мин.)

Может,лучшеб помогли человеку с переводом ,а дискуссии на потом отложим ???
[Профиль]  [ЛС] 

nikealex

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 224

nikealex · 30-Мар-10 15:32 (спустя 1 час 13 мин., ред. 30-Мар-10 16:13)

Adomatic
да первый полнометражный,
Cкачались у меня испанская и итальянская версии сериала (немецкую не удалось )
испанская - "продуктосомлеконсумидор"
итальянская "Оу-чи-пи"
Так что вопрос можно считать закрытым - докопались до истины
не по теме
Тут решил посмотреть секретные материалы что рен-тв что орт "ФЭБЭЭР" чуть пультом от плеера в телевизор не запустил
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 30-Мар-10 15:49 (спустя 16 мин.)

Цитата:
да первый полнометражный
В полнометражных фильмах ещё упоминалась альтернативная расшифровка, которая там "гуляла в народе" - Oppressive Corporative Pigs или как-то так. С "Оусипи" передать это в переводе адекватно было бы вообще нереально.
Цитата:
Так что вопрос можно считать закрытым - докопались до истины
Ну я так и думал - родные буквы алфавита всем народам милее
[Профиль]  [ЛС] 

DreamVeil

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 73

DreamVeil · 31-Мар-10 06:40 (спустя 14 часов)

На днях показывали первый фильм по СТС... там перевод новый... звучит ОКП
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 31-Мар-10 07:39 (спустя 59 мин., ред. 31-Мар-10 07:39)

Как бы в том переводе, который я видел по телевизору лет пятнадцать назад, тоже не "ОКП" было... но я уже плохо помню, поручиться не могу
Помню, правда, что там вольностей было немало - "be loyal as a puppy" там перевели "тише воды, ниже травы", это я хорошо запомнил.
[Профиль]  [ЛС] 

DreamVeil

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 73

DreamVeil · 31-Мар-10 14:04 (спустя 6 часов)

Можно просьбу-предложение. Файлы MKV сложно читать, и еще сложнее потом в AVI конвертить.
Можете с каждой новой серией выкладывать mp3 файл с аудио дорогой? Проще подклеить к прошлым avi звук.
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 14801

RoxMarty · 31-Мар-10 15:12 (спустя 1 час 7 мин.)

DreamVeil
MKV Merge тебе в помощь, чтобы без проблем достать дорожку.
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 31-Мар-10 15:25 (спустя 12 мин., ред. 31-Мар-10 17:39)

Достать - это скорее MKV Extract
Но avtobot, я думаю, зальёт дорожку куда-нибудь, как и к пилотной серии.
[Профиль]  [ЛС] 

Timosha-89

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 152


Timosha-89 · 31-Мар-10 19:20 (спустя 3 часа, ред. 31-Мар-10 20:50)

А сколько серий робокопа???
[Профиль]  [ЛС] 

avtobot

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 729


avtobot · 31-Мар-10 19:55 (спустя 35 мин.)

http://rghost.ru/1285842
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 31-Мар-10 21:17 (спустя 1 час 21 мин.)

Цитата:
А сколько серий робокопа???
Двадцать две - в заголовке раздачи написано
Кстати, вот английские и русские субтитры ко 2 серии:
http://rghost.ru/1286655
http://rghost.ru/1286666
[Профиль]  [ЛС] 

skell

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 232


skell · 31-Мар-10 22:21 (спустя 1 час 4 мин., ред. 31-Мар-10 22:21)

Adomatic писал(а):
Цитата:
P.S. Теперь подразумевается продолжение дискуссии
Ну, на "Окапэ какашечно звучит" я уже и не знаю, что можно ответить... то есть я, конечно, могу придумать в ответ, как звучит "Оусипи", но это несерьёзно
Ну на серьезный подход к скорее шутливому намёку, тоже не знаю что и ответить. Если кто притворяется танкистом, то мысль была о том, что названия компании не даются первые пришедшие в голову. Как минимум стараются, чтобы она легко/красиво произносилась, звучала, запоминалась. Что мы и видим и слышим в оригинале. Иностранцы наверняка бы были в шоке от такого (ОКаПэ) произношения своей компании и ни за чтобы его не выбрали.
nikealex писал(а):
Кстати вчера по СТС был робокоп и чтобы вы думали - ОКаПэ
Для вас тв-канал является авторитетом при переводе? Рад за вас. Вот только для примера рекомендую ознакомится хотя бы с парочкой рецензий на том же "КГ", где каждый раз выносят вердикт не только фильму но и переводу. Случайность? Если так редко лажают, зачем каждый раз оценивать? А озвучивают казалось бы самые профессионалы.
Adomatic писал(а):
Цитата:
Кстати вчера по СТС был робокоп и чтобы вы думали - ОКаПэ
*разводит руками*
Яростно возражающего товарища это не убедит.
Хитрый ход, теперь уж точно как не пиши, ваша правда )
Еще раз повторюсь, вы подошли правильно к переводу, с точки зрения локализации(совпадения при расшифровке). Но так как нет строгих правил для аббревиатур("только так и не иначе!") и по другим вполне разумным доводам(не одним шутливым намёкам), что приводил выше, отстаиваю "ОуСиПи".
Такое впечатление, что вы как раз из-за своего равнодушия к сериалу и не видите причины спора, поскольку не являетесь его серьезным поклонником. Поэтому вряд ли поймете "фанатов" при подобной замене в переводе.
Спасибо за вторую серию.
[Профиль]  [ЛС] 

nikealex

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 224

nikealex · 31-Мар-10 23:21 (спустя 59 мин.)

Ну а я рад за вас
Примеры с иностранными переводами на верху страницы,
откуда такая глубокая убежденность что не налажали тогда,
ну и если вы фанат разговор бессмыслен.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error