Slugrita ·
23-Окт-20 19:04
(спустя 11 месяцев)
Ну, этот переводчик давным-давно устарел, но до сих пор у меня вспоминаются бредовые переводы с малой грамотностью, кривым синтаксисом и пр. нарушениями русского. Чего только стоят такие предложения: «средств к существованию творения», «завоевываться борьбу», «иметься дело», «слепок пишется по буквам» и др. А еще и неграмотные слова: «умерленное», «упаденное», «увертыватьсяся», «черепашее» и прочий бред. Да и вообще такое ощущение, что Сократ Персональный создавали не очень грамотные и старательные люди. Сейчас он годится только для того, чтобы посмеяться до отвала.