sawyer4 писал(а):
cosmic1255, Sig79 2,3 сезоны смотрел в Нове, и не всегда слово фак нужно переводить матом, как будто вы направо и налево всегда говорите б*я, х*й, уверен что чаще всего это как раз чёрт, блин, ёб, ёп. разве не так?
Не так.
Твоя уверенность - она на чем основана?
На собственном воспаленном воображении? Или на чем?
Очевидно только, что не на знании языка.
Даю краткую справку.
Слово fuck обозначет половой акт в самой грубой форме.
Т. е. по-русси это будет ебать.
В зависимости от контекста может иметь другие значения, например fuck you - это пошел на хуй, fuck off - отъебись.
То что ты говришь ёп, ёб - это эвфемизмы.
Для what the fuck таким эвфемизмом будет, например, what the heck.
What the heck - это "что за ёп"?
А what the fuck - это "какого хуя"?
Слово это - исключительно грубое и похабное.
В приличном обществе такие слова не употребляются.
Fuck - это совсем не блин, Sawyer.
Кстати, вот это "блин" - эвфемизм к слову блядь.
Его употребляют только мудаки.
sawyer4 писал(а):
cosmic1255, Sig79 как будто вы направо и налево всегда говорите б*я, х*й
Речь, дорогой друг не о том, как на улице разговариваю лично я, ты или резкий парень Вася.
Речь о том, как разговаривает главный герой в сериале.
А говорит он так, как написал сценарист, а не так как тебе "кажется" говорят какие-то люди на улицах.
Понятно ли это?