Доктор Хаус / House M.D. / Сезон: 6, Серии 5-21 [2009, США, Комедия/Драма, HDTVRip] (Кубик в кубе)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить
 

RockBoy40

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 9


RockBoy40 · 14-Янв-10 20:33 (15 лет 8 месяцев назад, ред. 14-Янв-10 21:06)

спасибо. Перевод понравился) ещё и оперативненько так). Насчет ошибок: и в лостовском переводе неточности есть тоже. их мы почему то не видим, а тут прямо ополчились. Читаю книгу Хью Лори Торговец пушками, так вот. Английский юмор очень хорошо переведен, но английский прикол наверно трудно адаптировать под русскую действительность. так что всех несогласных прошу смотреть в оригинале ) Ещё раз спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

ykas

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 225


ykas · 14-Янв-10 20:34 (спустя 1 мин.)

Голос в озвучке явно профессиональный. А что касается перевода - у всех есть грубые ошибки - и у лостфильма, и у первого канала.
[Профиль]  [ЛС] 

Chrustic

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 9

Chrustic · 14-Янв-10 22:18 (спустя 1 час 44 мин.)

Спасибо, действительно хорошая серия + классный перевод!
[Профиль]  [ЛС] 

roadracer

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 4

roadracer · 14-Янв-10 22:20 (спустя 1 мин.)

ykas писал(а):
Голос в озвучке явно профессиональный. А что касается перевода - у всех есть грубые ошибки - и у лостфильма, и у первого канала.
И только у Гоблина в правильных переводах их меньше
Спасибо за перевод и оперативность!
[Профиль]  [ЛС] 

lll333

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 81

lll333 · 14-Янв-10 22:57 (спустя 37 мин.)

Ерунда перевод... ЛостФильм - лучше на много :)..
[Профиль]  [ЛС] 

Romiss

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 36

Romiss · 14-Янв-10 23:53 (спустя 55 мин.)

lll333, ты не представляешь, насколько нам всем важно твое мнение.
[Профиль]  [ЛС] 

LITMANENko

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 20


LITMANENko · 15-Янв-10 00:18 (спустя 25 мин.)

кто мне откроет тайный смысл обсырания чужих раздач? есть какая то польза?
[Профиль]  [ЛС] 

anaox

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 101

anaox · 15-Янв-10 00:39 (спустя 20 мин.)

Перешла с ЛостФильмовского перевода на этот. Здесь интонации больше нравятся, адекватней что ли. Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

OneAngryBudda

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 240

OneAngryBudda · 15-Янв-10 02:51 (спустя 2 часа 12 мин., ред. 15-Янв-10 02:51)

Потрясающее качество озвучки, получил море удовольствия от просмотра. Непостоянен я в плане просмотра хауса: прыгал с лостфильма на субтитры и обратно, теперь и тут очутился Спасибо студии "Кубик в кубе"!
А теперь небольшой вопрос к посетителям темы:

Вас интересуют WEB-DL версии 6 сезона с дорожкой кубиков и субтитрами (лепра, Pacific, eng)? Релиз аналогичен Nez'овскому, различия в основной дорожке (Кубики по умолчанию) и наличии дополнительных лепро-сабов (выключены по умолчанию).
Актуальность релиза: возможность комфортного просмотра Хауса с переводом КвК в наиболее оптимальном и набирающем популярность WEB-DL формате. Теперь в вашем арсенале не только Лостфильм и оригинал, но и данный вариант.
При наличии заинтересованных оформлю раздачу с 10-й серией и сделаю дополнительный опрос в теме. При положительной реакции подготовлю 5-9 серии и буду обновлять раздачу.
Жду ваших комментариев.
[Профиль]  [ЛС] 

kkkrem

Стаж: 16 лет

Сообщений: 63

kkkrem · 15-Янв-10 03:22 (спустя 30 мин.)

OneAngryBudda
Мы, как "кубики", четырьмя руками за WEB-DL!))
[Профиль]  [ЛС] 

Romiss

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 36

Romiss · 15-Янв-10 09:52 (спустя 6 часов)

OneAngryBudda, думаю, всем от этого станет только лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

amuletum

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 51


amuletum · 15-Янв-10 12:09 (спустя 2 часа 17 мин.)

отличный перевод, чего только стоит перевод названия 10 серии The Down Low - глубже некуда - интересно о чем думали переводчики когда это сочиняли... Вообще, открою секретную информацию - многие выражения в англ языке если переводить тупо по словарю получается бред.
[Профиль]  [ЛС] 

kallabok

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 393

kallabok · 15-Янв-10 14:53 (спустя 2 часа 43 мин.)

amuletum писал(а):
отличный перевод, чего только стоит перевод названия 10 серии The Down Low - глубже некуда - интересно о чем думали переводчики когда это сочиняли... Вообще, открою секретную информацию - многие выражения в англ языке если переводить тупо по словарю получается бред.
Ну во-первых, не "глубже некуда", а "ниже некуда". И перевод здесь, скорее литературный чем по словарю. Короче, я о чем?! Ах да! Абсолютно бессмысленный комментарий Вы оставили, дорогой мой человек. Не продуктивный и ни о чем!) Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Baloon9

Стаж: 18 лет

Сообщений: 47


Baloon9 · 15-Янв-10 16:18 (спустя 1 час 25 мин., ред. 15-Янв-10 16:18)

Ниже некуда???? АААААААААААААААААААААА
Ну это просто песня.
Как говорится: Ржунемогу. Патстолом. Вротмненоги.
Ребята, ну это уже просто несерьезно. Займитесь чем-нибудь другим. Хауса вам не стоит переводить.
amuletum
спасибо за инфу. Сам бы не полез копаться и искать их название. А так посмеялся от души.
[Профиль]  [ЛС] 

OneAngryBudda

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 240

OneAngryBudda · 15-Янв-10 17:52 (спустя 1 час 33 мин.)

Baloon9, и опять, сплошная вода! Где аргументы? По поводу названия: оно необычно, на первый взгляд только может показаться банальным. Ознакомьтесь с содержанием серии подробнее. У лоста, как раз, заезженное "под прикрытием". После просмотра у меня лично не было никаких претензий к переводу, хотя с лепрой имею дело впервые.
[Профиль]  [ЛС] 

amuletum

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 51


amuletum · 15-Янв-10 18:40 (спустя 48 мин., ред. 15-Янв-10 18:40)

kallabok писал(а):
amuletum писал(а):
отличный перевод, чего только стоит перевод названия 10 серии The Down Low - глубже некуда - интересно о чем думали переводчики когда это сочиняли... Вообще, открою секретную информацию - многие выражения в англ языке если переводить тупо по словарю получается бред.
Ну во-первых, не "глубже некуда", а "ниже некуда". И перевод здесь, скорее литературный чем по словарю. Короче, я о чем?! Ах да! Абсолютно бессмысленный комментарий Вы оставили, дорогой мой человек. Не продуктивный и ни о чем!) Спасибо.
Посмотрите названия серий на 1 странице - там написано S06E10 The Down Low (Глубже некуда)... Ниже некуда тоже бред, что по словарю переводили, The Down Low правильно переводить как Под прикрытием.
OneAngryBudda писал(а):
Baloon9, и опять, сплошная вода! Где аргументы? По поводу названия: оно необычно, на первый взгляд только может показаться банальным. Ознакомьтесь с содержанием серии подробнее. У лоста, как раз, заезженное "под прикрытием". После просмотра у меня лично не было никаких претензий к переводу, хотя с лепрой имею дело впервые.
Заезженное "под прикрытием" - это как раз правильно, в отличие от необычного "глубже некуда" или "ниже некуда"...
Вот, почитайте на счет правильного перевода названия серии Down Low
http://housemd.rusubs.ru/blogs/2010/01/13/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0...%BE-10/#more-112
Или они по вашему мнению, тоже не знают англ язык???
Вот, по моему мнению, рейтинг переводов сериала Доктор Хаус
1. Лостфильм
2. [Бяко Рекордс] https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2594633&start=30 по субтитрам http://housemd.rusubs.ru/ (может он и не хуже чем Лост, а может и получше, но т.к. недавно его увидел, то сказать трудно...)
3. Кубик в кубе (Суверенный Лепрозорий)
4. 1001 синема (при наличии вышеперечисленных переводов, смотреть не имеет смысла)
[Профиль]  [ЛС] 

kallabok

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 393

kallabok · 16-Янв-10 01:48 (спустя 7 часов, ред. 16-Янв-10 03:48)

amuletum писал(а):
Заезженное "под прикрытием" - это как раз правильно, в отличие от необычного "глубже некуда" или "ниже некуда"...
Вот, почитайте на счет правильного перевода названия серии Down Low
http://housemd.rusubs.ru/blogs/2010/01/13/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0...%BE-10/#more-112
Или они по вашему мнению, тоже не знают англ язык???
"Под прикрытием" - это по-сути спойлер.
А Вы, как специалист в английском языке, смотрите все версии? Оригинал, Лост, "Бяко", наш и 1001? Это тяжкий труд. Спасибо Вам!
[Профиль]  [ЛС] 

kkkrem

Стаж: 16 лет

Сообщений: 63

kkkrem · 16-Янв-10 03:45 (спустя 1 час 56 мин.)

amuletum писал(а):
Down Low
Ну и продолжая разговор. The Down Low - это слэнговое выражение не имеющее аналогов в русском языке. Что означает, оно не может иметь правильного перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

amuletum

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 51


amuletum · 16-Янв-10 05:18 (спустя 1 час 32 мин.)

kallabok писал(а):
amuletum писал(а):
Заезженное "под прикрытием" - это как раз правильно, в отличие от необычного "глубже некуда" или "ниже некуда"...
Вот, почитайте на счет правильного перевода названия серии Down Low
http://housemd.rusubs.ru/blogs/2010/01/13/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0...%BE-10/#more-112
Или они по вашему мнению, тоже не знают англ язык???
"Под прикрытием" - это по-сути спойлер.
А Вы, как специалист в английском языке, смотрите все версии? Оригинал, Лост, "Бяко", наш и 1001? Это тяжкий труд. Спасибо Вам!
Нет конечно. Смотрю обычно в переводе Лоста, а тут появился перевод от бяков ну и решил заценить. 10 серию скачал в 4 различных вариантах, но целиком посмотрел в переводе от Лоста и бяко рекордс. Бяки, к стати очень понравились, ну Лост как обычно очень хорошо. Остальные 2 перевода полностью не смотрел - так местами по перематывал, чтобы субъективно оценить - у вас перевод очень даже ничего, но перевод названия серии не понравился, целиком смотреть не стал...
[Профиль]  [ЛС] 

Naturelly

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 55

Naturelly · 16-Янв-10 12:56 (спустя 7 часов)

у кубика что перевод, что озвучка УГ
ЛостФил поприятнее на слух и перевод тот что надо.
[Профиль]  [ЛС] 

Romiss

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 36

Romiss · 16-Янв-10 15:36 (спустя 2 часа 40 мин.)

Naturelly, у тебя ошибочка - правильно будет "Лостфильм привычнее на слух..."
[Профиль]  [ЛС] 

kallabok

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 393

kallabok · 16-Янв-10 16:21 (спустя 44 мин.)

Romiss писал(а):
Naturelly, у тебя ошибочка - правильно будет "Лостфильм привычнее на слух..."
Типичный тролль! Выражаясь их языком - школота!) А Вы как считаете коллега?
[Профиль]  [ЛС] 

Naturelly

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 55

Naturelly · 16-Янв-10 16:58 (спустя 37 мин.)

kallabok писал(а):
Romiss писал(а):
Naturelly, у тебя ошибочка - правильно будет "Лостфильм привычнее на слух..."
Типичный тролль! Выражаясь их языком - школота!) А Вы как считаете коллега?
типичный мальчик "мне уже 19 и я вырос, вы тупые, а я чепаев"
идентифицируешь ты школяров с 1го взгляда видимо
[Профиль]  [ЛС] 

kallabok

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 393

kallabok · 17-Янв-10 02:26 (спустя 9 часов, ред. 17-Янв-10 02:26)

Naturelly писал(а):
kallabok писал(а):
Romiss писал(а):
Naturelly, у тебя ошибочка - правильно будет "Лостфильм привычнее на слух..."
Типичный тролль! Выражаясь их языком - школота!) А Вы как считаете коллега?
типичный мальчик "мне уже 19 и я вырос, вы тупые, а я чепаев"
идентифицируешь ты школяров с 1го взгляда видимо
Ну да. Определяю. По общей грамотности. Стилистически. И исходя из необоснованных ничем заявлений. "Школота", не возраст, кстати. "Школота" - это общее состояние Вашего организма на данный момент.
P.S. Перестаньте "тыкать" малознакомым людям. "Тыканье" еще один признак "школоты".
[Профиль]  [ЛС] 

zebra-0000

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 16

zebra-0000 · 20-Янв-10 20:45 (спустя 3 дня, ред. 20-Янв-10 20:45)

Посмотрела я начало последней серии в переводе Бяко рекордс. Чтобы ни писали на форумах, для меня озвучка Хауса Русланом осталась лучшей.Спасибо .
[Профиль]  [ЛС] 

molchalin

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 3


molchalin · 22-Янв-10 05:36 (спустя 1 день 8 часов)

присоединяюсь к пред-предыдущему оратору
[Профиль]  [ЛС] 

fvbxbc

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 38

fvbxbc · 26-Янв-10 22:48 (спустя 4 дня)

сегодня ждать новую серию? или спать ложиться?
[Профиль]  [ЛС] 

qwertag

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 11

qwertag · 27-Янв-10 13:45 (спустя 14 часов)

Хороший перевод, пацаны респект А кто гонит на перевод шли бы вы вот туда
[Профиль]  [ЛС] 

jaebusobak12345

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 4

jaebusobak12345 · 28-Янв-10 19:17 (спустя 1 день 5 часов)

а когда озвучка от лостфильма будет?
[Профиль]  [ЛС] 

CCCP_74

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 2

CCCP_74 · 28-Янв-10 19:27 (спустя 10 мин.)

jaebusobak12345 писал(а):
а когда озвучка от лостфильма будет?
Эммм... а вы темой не ошиблись? Хотя судя по нику вам разницы особой нет!
ЗЫ В ветку с переводом лостфильм вам не позволяет религия что ли зайти?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error