Филонов, Константин (voxsolus)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Ответить
 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 12-Окт-10 13:56 (14 лет 11 месяцев назад)

voxsolus писал(а):
Всё сделаем, всё кинем, а с кличем подожди, зачем опережать события? Вот появится на рутрекере, тогда и заголосишь!
поздно..пошел кричать..)а то меня как инициатора этого фильма уже в личке задолбали..ну где же он,где же он..наш добрый доктор айболит..)..))
[Профиль]  [ЛС] 

DE7ILIK

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 172


DE7ILIK · 12-Окт-10 14:57 (спустя 1 час 1 мин., ред. 12-Окт-10 14:57)

voxsolus писал(а):
Хихикающий доктор
Простуду мы разгромили в пух и прах. Фильм сделан!
врядли ты оставил из моего перевода сабов к этому фильму фразу "То, что доктор прописал!", но мне всё равно тоже очень интересно глянуть, что же получилось) Ждём...
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 12-Окт-10 16:03 (спустя 1 час 5 мин., ред. 12-Окт-10 18:52)

DE7ILIK
Слушай, не будет фразы. Но это не потому что мне что-то там не понравилось. Просто мне было удобнее делать всё самому, не заглядывая в варианты саб-переводов, которые были сделаны до меня. Проще мне так было, быстрее. Сам понимаешь, у каждого свой стиль, своя методика и т.д.
TO EVERYBODY
Ну что, молодые люди, как говорил Горбатый ("Место встречи изменить нельзя") - "БАНКУЙТЕ!"
ФИЛЬМ "В ДВЕРЬ КТО-ТО СТУЧИТ" - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3203509
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11020

RussianGuy27 · 16-Окт-10 16:55 (спустя 4 дня)

voxsolus
Спасибо за фильм, но к сожалению сам фильм не понравился
Кстати, в начале у тебя вышла нелепая ошибка, когда ты озвучил
A crappy world films productions
как
"Э крэппи ворлд филмз представляет"
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 17-Окт-10 09:31 (спустя 16 часов)

RussianGuy27
Да, согласен с вами, RussianGuy27 (насчёт нелепой ошибки). Хотя, с другой стороны, если компания "A Crappy World Films" принимала непосредственное участие в съёмках этой "высокохудожественной" картины, то она эту картину всё-таки немножко "представляет" Вобщем, сами понимаете - всё это совершенно неважно, а зрителям и подавно на это начхать.
[Профиль]  [ЛС] 

mihaildns

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1526

mihaildns · 17-Окт-10 10:05 (спустя 33 мин.)

voxsolus писал(а):
RussianGuy27
Да, согласен с вами, RussianGuy27 (насчёт нелепой ошибки). Хотя, с другой стороны, если компания "A Crappy World Films" принимала непосредственное участие в съёмках этой "высокохудожественной" картины, то она эту картину всё-таки немножко "представляет" Вобщем, сами понимаете - всё это совершенно неважно, а зрителям и подавно на это начхать.
Точно, начхать...
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 17-Окт-10 14:37 (спустя 4 часа)

mihaildns
Ну вот, что я и говорил!
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11020

RussianGuy27 · 17-Окт-10 23:37 (спустя 8 часов)

voxsolus
Нет я имел ввиду что в названии неопределенный артикль относится к слову production, а названии компании без А
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 18-Окт-10 08:19 (спустя 8 часов)

RussianGuy27
Верно. Это я, конечно, ляпнул не подумав. И на старуху бывает проруха. Вобще я заметил, что самые дурацкие ошибки случаются, как правило, в самых простых местах. Чертовщина какая-то! У вас, коллега, такого не бывает?
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11020

RussianGuy27 · 18-Окт-10 08:51 (спустя 32 мин.)

voxsolus
Не исключено
Ввиду того, что я очень медленно перевожу, то достаточно бдителен.
Когда переозвучивал фильм в свою коллекцию, то замеил ошибку водом предложении тк местыно стало
По мере озвучки если меня поправят, то я с радосю правлю какнедавно была ошибка кгда молнию превел грозой но там ричнойбыл то, чтоя не знл разницу между грозой и молнией. Стыдно мне! Почитал инфу и теперь восполнил этот пробел в знаниях
P.S. А как тебе самому то фильм? А то некоторые в восторге от него, а я еле досмотрел до середины. Порадовали только 2 момента:
1. Когда погибла првая жертва
2. Разговор детектива с спецом по криминальной медицине, когда тот объясняет размер агрегата под 30 см
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 18-Окт-10 13:06 (спустя 4 часа)

RussianGuy27
От фильма я, конечно, не в восторге, но разок вполне можно посмотреть. Хотя бы для того, чтобы быть в курсе в каком направлении развивается современное альтернативное кино, посвященное теме наркотиков. И я, вобщем-то, прекрасно понимаю молодёжь, которая балдеет от подобных картин. Если бы мне показали этот опус 20 лет назад (когда я учился в институте и сам покуривал с приятелями травку) я бы тоже прыгал от избытка чувств!
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11020

RussianGuy27 · 18-Окт-10 13:40 (спустя 33 мин.)

voxsolus
Ну может я просто не любитель треша.
Да черные комедии люблю (добротные), но не треш.
А во время озвучки ты назаикался вдоволь
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 18-Окт-10 13:59 (спустя 19 мин.)

RussianGuy27
Да уж, отвёл душу. Это у меня был первый такой перевод с настоящим погружением в роль!
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11020

RussianGuy27 · 18-Окт-10 15:10 (спустя 1 час 10 мин.)

voxsolus
Вот и правильно. Я придерживаюсь такой точки зрения, что озвучльщик должен подчеркнуть ярко выраженные особенности оригинальной речи. Разумеется, с лету так не озвучить
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 18-Окт-10 19:02 (спустя 3 часа, ред. 18-Окт-10 19:02)

RussianGuy27
Всё-таки приятно поговорить с умным человеком, особенно когда обнаруживаешь у него схожие позиции по определённым вопросам!
Недавно закончил перевод старого доброго боевика "Чужая территория" (Trespass), и теперь вот сам себе задаю вопрос: "чего делать со знаменитым рэперским "Yo!"? В фильме почти все герои "афро-американцы" и они довольно часто начинают свои обращения друг к другу с этого самого чертова "Yo!' (Yo, Raymond; Yo, Luther etc.) Даже не знаю что и делать - опустить это "Yo!" совсем или прилежно повторять за актёрами: "Йоу, Рэймонд, ну чё, типа как дела, черножопый?"
[Профиль]  [ЛС] 

RussianGuy27

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 11020

RussianGuy27 · 19-Окт-10 00:44 (спустя 5 часов)

voxsolus
Ну я думаю, что их Yo, если это приветствие, то типа "здоров!", а если просто в диалогах встречается, то типа "слышь!", "ну значь!" и так далее. Это как слово man в речи встречается помимо "мужик, кореш" и т.д. очень часо аналогично нашему "блин"
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 20-Окт-10 16:09 (спустя 1 день 15 часов)

Всем любителям группы Red Hot Chili Peppers!
С большим удовольствием предлагаю вашему вниманию документальную ленту об истории этого уникального коллектива. В переводе вашего покорного слуги, естественно.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3216490
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 20-Окт-10 16:16 (спустя 7 мин.)

voxsolus а Чужая территория где??хочу слышать твое Йо, Йо..Йолопукки, чувак..))
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 20-Окт-10 18:31 (спустя 2 часа 14 мин.)

Хихикающий доктор
"Чужая территория" - это недели через 2, не раньше. Отдохнуть надо, нельзя же всё время в микрофон бухтеть.
[Профиль]  [ЛС] 

Stogom

Top User 01

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 164

Stogom · 20-Окт-10 18:41 (спустя 10 мин.)

Огромное спасибо за РХЧП!!!))))
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 20-Окт-10 19:02 (спустя 20 мин.)

Stogom
Пожалуйста! РХЧП - это сила! Тут и спорить не о чем.
[Профиль]  [ЛС] 

SOBER78

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 86

SOBER78 · 20-Окт-10 22:36 (спустя 3 часа)

Заценил про Red Hot. Tanxx! Картинка только хреновенькая, а так всё круто. Ждём новых релизов!
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 21-Окт-10 05:05 (спустя 6 часов)

SOBER78
Картинка действительно хреновая. Программа явно была записана с телевизора на видео-магнитофон, а потом оцифрована самым кустарным способом. Однако я думаю, что лучше мы едва-ли где-нибудь достанем. А релизы будут, куда они, мать их, денутся?!
[Профиль]  [ЛС] 

Golo

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 35

Golo · 30-Окт-10 11:10 (спустя 9 дней, ред. 30-Окт-10 11:10)

Было бы здорово посмотреть в переводе Филонова "калейдоскоп ужасов") Столько переводов сделано на фильм и все отсосные(( Целые предложения не переводят и каверкают смысл(
Спасибо за "Возвращение живых мертвецов")) я уже и нечаялся найти хороший перевод)
[Профиль]  [ЛС] 

mihey10

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 326

mihey10 · 30-Окт-10 13:58 (спустя 2 часа 48 мин.)

voxsolus писал(а):
SOBER78
А релизы будут, куда они, мать их, денутся?!
А вот это, круто сказано, сразу напомнило фильмы 90-х с Сигалом, Чак Норисом и Ван Дамом!
[Профиль]  [ЛС] 

urban92

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1591

urban92 · 30-Окт-10 17:08 (спустя 3 часа, ред. 30-Окт-10 17:08)

Golo писал(а):
Столько переводов сделано на фильм и все отсосные
И этот
p.s.: тут раздачка Генри, может стоит добавить в список?!
[Профиль]  [ЛС] 

Golo

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 35

Golo · 01-Ноя-10 21:50 (спустя 2 дня 4 часа)

urban92 писал(а):
Golo писал(а):
Столько переводов сделано на фильм и все отсосные
И этот
p.s.: тут раздачка Генри, может стоит добавить в список?!
К сожалению и этот тоже, чувак делает интонации совсем не там где надо и почему это cake у него переводится как пирог, хотя из контекста и вообще ясно, что это торт, опять же пропускает некоторые кусочки, при всем уважении к автору перевода. Добротный перевод был у Сербина, но он утерян, точнее похоже не оцифрован)
[Профиль]  [ЛС] 

Crazy172

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 303

Crazy172 · 02-Ноя-10 06:17 (спустя 8 часов)

Golo писал(а):
urban92 писал(а):
Golo писал(а):
Столько переводов сделано на фильм и все отсосные
И этот
p.s.: тут раздачка Генри, может стоит добавить в список?!
К сожалению и этот тоже, чувак делает интонации совсем не там где надо и почему это cake у него переводится как пирог, хотя из контекста и вообще ясно, что это торт,
Не надо придираться, это не так важно
[Профиль]  [ЛС] 

LeXiKC

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 238

LeXiKC · 02-Ноя-10 07:50 (спустя 1 час 32 мин.)

Golo писал(а):
К сожалению и этот тоже, чувак делает интонации совсем не там где надо и почему это cake у него переводится как пирог, хотя из контекста и вообще ясно, что это торт, опять же пропускает некоторые кусочки, при всем уважении к автору перевода. Добротный перевод был у Сербина, но он утерян, точнее похоже не оцифрован)
Замечания резонные. Вот про пропущенные кусочки, пожалуйста, по подробнее.. Таким вроде не страдаю.
[Профиль]  [ЛС] 

voxsolus

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 192

voxsolus · 02-Ноя-10 12:06 (спустя 4 часа, ред. 05-Июн-16 13:14)

o
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error