Тупой и еще тупее / Dumb and Dumber (Питер Фаррелли / Peter Farrelly, Бобби Фаррелли / Bobby Farrelly) [1994, США, комедия, приключения, BDRip] (Расширенная версия) (Перевод: НТВ, Сербин, Визгунов, Гаврилов)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

salos6666

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1


salos6666 · 07-Апр-11 14:53 (14 лет 5 месяцев назад, ред. 07-Апр-11 14:53)

Народ Хэлп. Смотрел давно еще на касете с переводом супер смешным, переводил точно помню журналист потом на ОРТ новости культуры вел. Пример- старушка на коляске "Только не вздумайте умереть пока я не вернусь" У него такой мягкий голос еще. Может кто вспомнит спс заранее.
[Профиль]  [ЛС] 

i-ermek

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


i-ermek · 08-Апр-11 23:56 (спустя 1 день 9 часов)

у меня MacBook, просматриваю в Quicktime Player,в меню вид есть закладка Языки, вижу 4 дорожки, но к сожалению не получается поменять дорожку, стоит на 4 дорожке и не переключается никуда, помогите пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 09-Апр-11 01:31 (спустя 1 час 34 мин.)

i-ermek писал(а):
у меня MacBook, просматриваю в Quicktime Player,в меню вид есть закладка Языки, вижу 4 дорожки, но к сожалению не получается поменять дорожку, стоит на 4 дорожке и не переключается никуда, помогите пожалуйста.
VLC бесплатный проигрыватель скачай и не мучайся!Он может все!
[Профиль]  [ЛС] 

23

Стаж: 16 лет

Сообщений: 16


23 · 21-Апр-11 23:45 (спустя 12 дней)

я не в восторге от вырезанных моментов. по-моему, лучше смотреть без них
[Профиль]  [ЛС] 

mark8lsc

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 555

mark8lsc · 01-Май-11 16:02 (спустя 9 дней)

А у кого есть полная версия без вырезанных моментов?
[Профиль]  [ЛС] 

Borunduk

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 250

Borunduk · 01-Май-11 19:27 (спустя 3 часа)

mark8lsc писал(а):
А у кого есть полная версия без вырезанных моментов?
Вроде бы это она и есть.
[Профиль]  [ЛС] 

Nikid27

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 182

Nikid27 · 19-Июн-11 16:27 (спустя 1 месяц 17 дней, ред. 25-Июн-11 14:14)

Всё же расширенные версии фильмов в подавляющем большинстве случаев интересно посмотреть только из любопытства.И понимаешь что верезанные сцены НЕ ЗРЯ вырезанные - практически всегда они только излишне передерживают и перегружают эпизоды.Тут выше в ветке sawyer4 и 23 отписались по этому поводу и я полностью согласен.Например в сцене в туалете на заправке когда Окунь вламывается в кабинку - в оригинальной версии она обрывается на плане перекошенного от страха Ллойда с глазами по два блюдца и в таком виде она совершенна,а в этой версии еще следует мини-монолог Окуня который только разжизжает весь эффект.Жаль что на Blue Ray только расширенная есть
[Профиль]  [ЛС] 

RunForrestRun

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 37

RunForrestRun · 25-Июн-11 08:41 (спустя 5 дней)

Nikid27 писал(а):
Всё же расширенные версии фильмов в подавляющем большинстве случаев интересно посмотреть только из любопытства.И понимаешь что верезанные сцены НЕ ЗРЯ вырезанные - практически всегда они только излишне передерживают и перегружают эпизоды.Тут выше в ветке sawyer4 и 23 отписались по этому поводу и я полностью согласен.Например в сцене в туалете на заправке когда Окунь вламывается в кабинку - в оригинальной версии она обрывается на плане перекошенного от страха Ллойда с глазами по два блюдца и в таком виде она совершенна,а в этой версии еще следует мини-монолог Окуня который только разжизжает весь эффект.Жаль что yf Blue Ray только расширенная есть
согласен.
Но поржать местов хватает
[Профиль]  [ЛС] 

AntonDS

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1


AntonDS · 09-Авг-11 23:19 (спустя 1 месяц 14 дней)

Жесть какая-то, как может убогий перевод НТВ кому-то нравиться. Они же кучу шуток убили.
Навскидку:
не
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она так говорила со мной
- не может быть!
а
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она говорила со мной
- не может быть!
Неужели блин разницы нет?
[Профиль]  [ЛС] 

Kuklovod2012

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 4


Kuklovod2012 · 18-Авг-11 03:09 (спустя 8 дней)

AntonDS писал(а):
Жесть какая-то, как может убогий перевод НТВ кому-то нравиться. Они же кучу шуток убили.
Навскидку:
не
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она так говорила со мной
- не может быть!
а
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она говорила со мной
- не может быть!
Неужели блин разницы нет?
Гаврилов однозначно рулит,визгунов ещё ничего...но нтв реал всё поганит так же как и Сербин со своим Ллойдом рождественским!!тупизна!!наверное первая кассета лет в 6 посмотренная,на которой были 2 любимых по сей день фильма))Этот- воспринимаю только с Гавриловым и 2ой фильм - убийца сёгуна.
[Профиль]  [ЛС] 

Elber

Стаж: 17 лет

Сообщений: 59


Elber · 21-Авг-11 15:57 (спустя 3 дня, ред. 22-Ноя-11 09:39)

Подскажите, пожалуйста, мелодию на 54ой минуте, никак не могу вспомнить
[Профиль]  [ЛС] 

suricat

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 163

suricat · 21-Авг-11 22:39 (спустя 6 часов)

Elber писал(а):
Подскажите, пожалуйста, мелодию на 54ой минуте, никак не могу вспомнить:

Спасибо!
Crash Test Dummies - Mmm... Mmm... Mmm...
[Профиль]  [ЛС] 

M_S_N

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 91

M_S_N · 22-Авг-11 18:35 (спустя 19 часов)

почему скорость ноль?
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 23-Авг-11 13:39 (спустя 19 часов)

Kuklovod2012 писал(а):
Сербин со своим Ллойдом рождественским!!тупизна!!
Сербин лучше всех перевёл! Очень хорошо передал эмоции в фильме, и Кристмас и переводется рождество.
[Профиль]  [ЛС] 

Холден

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 20

Холден · 23-Авг-11 23:38 (спустя 9 часов)

So0R писал(а):
Холден писал(а):
Поражаюсь такому количеству почитателей тупого американского юмора, в самом худшем своем проявлении. Фильм - полная лажа, для людей с одной извилиной, в сравнении с которым "Аншлаг" - просто недосягаемый фонтан искрометности и интеллектуального юмора.
К вашему сведению, этот фильм смотрят и гораздо умнее люди просто для того, чтобы расслабиться и отдохнуть, извилин у которых, поверьте, больше чем у некоторых.
П.с. а еще юмор надо понимать.
Да закатай ты его себе на dvd-9 болванку и расслабляйся себе на здоровье, болван. Рекомендую тебе к просмотру еще один шедевр, "борат" называется.
[Профиль]  [ЛС] 

connect_495

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 13


connect_495 · 18-Сен-11 07:45 (спустя 25 дней, ред. 18-Сен-11 07:45)

Я так и не понял - Так вы говорите что Гаврилов переводил обрезанную копию - без сцен с бабкой, плевком и туалетом?
У меня на чердаке лежит дореволюционная кассета где Гаврилов перевёл весь фильм со всеми этими сценами.
Где он про глистов рассказывал... а не про червей всяких.
фу какая гадость ... как это не красиво звучит - черви... (сразу ассоциируется с могилой)
гораздо эстетичнее звучит - глисты... (и ассоциируется с собакой)
так же ассоциации с собакой вызывают блохи, маструбация и психушка (бешенство)
Во всяком случае - черви никак не ассоциируются с юмором а скорее с фильмами ужасов и гадостей
Короче все переводчики которые перевели слово глисты как черви - просто не имеют чувства юмора и не должны восприниматся как адекватные переводчики комедий.
Гаврилов беспорно лучший из всех (аудио 4).
И слава тебе яйца что этот фильм не испоганил Гоплин своими быдлятскими шуточками законченного дибила.
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 18-Сен-11 12:35 (спустя 4 часа, ред. 18-Сен-11 12:35)

connect_495 Прикольно сказал... Но Сербин перевёл черви и Сербин хорошо перевёл весь фильм...
[Профиль]  [ЛС] 

32Денис78

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 7

32Денис78 · 19-Сен-11 22:59 (спустя 1 день 10 часов)

Отлично!!! Давно искал с переводом НТВ Считаю, лучше всего подходит для просмотра
[Профиль]  [ЛС] 

banda2000

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 299

banda2000 · 21-Сен-11 22:04 (спустя 1 день 23 часа, ред. 21-Сен-11 22:04)

неужели я нашёл перевод Юрия Сербина ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОД ИЗ ВСЕХ ЧТО СУЩЕСТВУЮТ
Цитата:
- О Лойд, все ещё намного хуже!
- Шо такое гарри ?
- Попугая попка... МЁРТВ
- О. Гарри. Мне очень жаль. Гарри что случилась ?
- ГОЛОВА ОТВАЛИЛАСЬ!!!1
- Голова отвалилась ?!
- Да. Старый он уже был
Лучши ещё не кто не перевёл
Kuklovod2012 писал(а):
AntonDS писал(а):
Жесть какая-то, как может убогий перевод НТВ кому-то нравиться. Они же кучу шуток убили.
Навскидку:
не
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она так говорила со мной
- не может быть!
а
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она говорила со мной
- не может быть!
Неужели блин разницы нет?
Гаврилов однозначно рулит,визгунов ещё ничего...но нтв реал всё поганит так же как и Сербин со своим Ллойдом рождественским!!тупизна!!наверное первая кассета лет в 6 посмотренная,на которой были 2 любимых по сей день фильма))Этот- воспринимаю только с Гавриловым и 2ой фильм - убийца сёгуна.
Гаврилов хорошь. Но Сербин тут лучше:
Цитата:
- я познакомился с девушкой, она даже поговорила со мной!
- иди ты?!
- о да!
[Профиль]  [ЛС] 

docenkow1974

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 22

docenkow1974 · 14-Окт-11 01:07 (спустя 22 дня)

... лучший в своём жанре. жаль несколько сцен неплохих отсутствуют (на VHS когда-то были) например отсутствует момент в конце при знакомстве с мужем: "а как же шанс один из миллиона?" и т.д. ... жаль ... может кто выложит полнейшую версию хоть с VHS ...
ну и конечно же - спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

H-I-M

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 4


H-I-M · 23-Окт-11 12:38 (спустя 9 дней, ред. 23-Окт-11 12:38)

Скачал... ностальжи... перевод Юрия Сербина (м.б. потому что именно с его переводом у меня была касета этого фильма) рулит и наиболее точно подходит ко всем шуткам
а вот эта фраза с полицейским... когда их спалили с полными бутылками мочи:
- Остановитесь (в англ. языке звучит как "Pull Over")
- Нет не Пуловер... это Кардиган
- Убойные сапоги, мужик ("Yeahhh... Killer boots, man")
У Сербина переведен дословно и смысл шутки с Пулловером понятен сразу... и посмотрите этот момент с отдаленным и искаженным по смыслу на других дорожках... и таких моментов в фильме полно... если не все... так что как ни крути Сербин БЭСТ ))))
Автору спасибо
salos6666 писал(а):
Народ Хэлп. Смотрел давно еще на касете с переводом супер смешным, переводил точно помню журналист потом на ОРТ новости культуры вел. Пример- старушка на коляске "Только не вздумайте умереть пока я не вернусь" У него такой мягкий голос еще. Может кто вспомнит спс заранее.
вторая дорожка... Сербин
[Профиль]  [ЛС] 

prostoj tcheloveck

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 3


prostoj tcheloveck · 05-Ноя-11 10:18 (спустя 12 дней)

Спасибо! Любимая комедия из детства! )))
[Профиль]  [ЛС] 

Замогильный

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1198

Замогильный · 26-Ноя-11 10:39 (спустя 21 день, ред. 26-Ноя-11 14:31)

Спасибо! Самый блевотный момент, когда он ему в гамбургер харкает
[Профиль]  [ЛС] 

7borez7

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 3

7borez7 · 03-Дек-11 15:28 (спустя 7 дней)

Лучший перевод Гаврилова,спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

10v10

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6

10v10 · 06-Дек-11 11:51 (спустя 2 дня 20 часов)

Самый классный перевод это Гаврилов, как не крути. фраза,атсаси меня збоку а... смех...
[Профиль]  [ЛС] 

S4V4A4T4O4S4L4A4V

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1067

S4V4A4T4O4S4L4A4V · 28-Дек-11 22:10 (спустя 22 дня)

suricat Возлагаю большущюю надежду,что здесь есть перевод.
Где в начале звучит название -"Улица Надежды".
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 28-Дек-11 23:16 (спустя 1 час 6 мин., ред. 28-Дек-11 23:16)

S4V4A4T4O4S4L4A4V
Сербин сказал в этом моменте Абтобусная остановка - "Улица Надежды"
Визгунов сказал Хоуп стрит, в переводе "Улица Надежды"
Гаврилов промолчал
О многоголоске незнаю, удалил
[Профиль]  [ЛС] 

S4V4A4T4O4S4L4A4V

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1067

S4V4A4T4O4S4L4A4V · 29-Дек-11 00:12 (спустя 55 мин., ред. 29-Дек-11 16:16)

Вообщем того перевода что я искал тут нет
Праздник - испорчен...Там была фраза когда они в АСПЕН приехали.
-Воу ты смотри какая задница
-Да..Наверное качок
[Профиль]  [ЛС] 

2oy ya

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 303


2oy ya · 21-Янв-12 02:12 (спустя 23 дня)

- Вот это задница!
- Да, он наверное культурист.
Я такой слышал...
[Профиль]  [ЛС] 

2oy ya

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 303


2oy ya · 24-Янв-12 03:34 (спустя 3 дня)

Где взять перевод СТС?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error