Немой кинематограф / Silent Cinematography

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4 ... 23, 24, 25  След.
Ответить
 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 25-Янв-09 01:08 (15 лет 9 месяцев назад)

harbin
Цитата:
Сейчас придет злой модератор и сотрет Симонова вместе с корретировками!
[Профиль]  [ЛС] 

olvik

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1727

olvik · 25-Янв-09 13:21 (спустя 12 часов)

Цитата:
Сейчас придет злой модератор и сотрет Симонова вместе с корретировками!
я пришел. Но сегодня я добрый.
[Профиль]  [ЛС] 

lorens.K

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 40


lorens.K · 25-Янв-09 21:25 (спустя 8 часов)

Цитата:
Скачаны они как раз коллекционерами, которые смотреть его и не собираются, но качают для коллекции.
Раздача с переводом скачана аж 3 раза (позже, может, дойдет до 15-20) именно как раз за счет отсутствия скачек тех самых коллекционеров.
Хм странная позиция. Вы призываете не собирать фильмы в оригинале а ждать "вольного" перевода. И не будут коллекционеры качать с переводом и это правильно. К чему новоделы.
Я лично качаю вобще все что существует в сети по какому либо фильму, но в "золотую" копилку кладу только сохранившийся оригинал, пусть хоть на языке индейцев Гвинеи Бисау. Остальные просто храню как дубли.
[Профиль]  [ЛС] 

Rygar

Стаж: 18 лет

Сообщений: 65


Rygar · 25-Янв-09 22:00 (спустя 34 мин.)

lorens.K
Если вы не понимаете, что такое внешние субтитры, это не повод писать ерунду. А насчёт раздачи VHSRip'а - хорошо, сейчас напишу модератору и её закроют, делов-то...
[Профиль]  [ЛС] 

lorens.K

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 40


lorens.K · 26-Янв-09 16:41 (спустя 18 часов)

Rygar я прекрастно понимаю, что такое перевод интертитров и пристежка этого файла. Но речь о том, что многие не раздают немое боясь раздач без перевода( что их прикроют). Хорошо что внесены изменения в правила.
Цитата:
А насчёт раздачи VHSRip'а - хорошо, сейчас напишу модератору и её закроют, делов-то..
.
Ну кому писать дело хозяйское. Эти рипы тоже разные бывают. Если нет в другом качестве приходиться кушать и это.
А вобще то нужен конечно раздел Великого немого. Очеень нужен!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Rygar

Стаж: 18 лет

Сообщений: 65


Rygar · 26-Янв-09 18:58 (спустя 2 часа 16 мин., ред. 26-Янв-09 18:58)

lorens.K
То, что боятся - это хорошо, но, видимо, недостаточно, раз продолжают выкладывать. Впрочем, правила же изменили... Хотя, будем надеяться, что то наплевательское отношение к немому кино, которое сейчас существует, в корне изменится, и бардак на трекере прекратится.
Для коллекционеров и "шпрехающих" по-английски существует большое количество буржуйских трекеров, где можно качать немое кино без перевода, хотя даже на них, в большинстве случаев, если фильм идёт без английских интертитров, то либо есть английские субтитры, либо они вскоре появляются. Почему же наш национальный трекер должен превращаться в свалку? Раздачей должны быть довольны, как те, кто знает язык интертитров, так и те, кто не знает. Не стоит идти на поводу у меньшинства. Релизы без перевода должны допускаться в исключительных случаях с предварительным согласованием с модератором раздела. А вообще на эту тему уже всё подробно изложили pavl-i-n и Tuttanda.
Насчёт того рипа "Знака Зорро": дело в том, что, кроме всего прочего, фильм там был обрезанный и шёл не конца. А вот второй VHSRip хоть и в плохом качестве и без перевода, но всё же является альтернативной сокращённой версией 1970 года и, в принципе, может каких-нибудь особо изысканных коллекционеров и заинтересует.
Раздела немого кино наверняка не будет. Хорошим вариантом, на мой взгляд, является наличие этой замечательной темы, а также обязательное добавление в графу жанр фразы "немое кино" для удобства поиска.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 26-Янв-09 19:27 (спустя 28 мин.)

Rygar
Цитата:
Раздачей должны быть довольны, как те, кто знает язык интертитров, так и те, кто не знает. Не стоит идти на поводу у меньшинства.
Браво! Как просто и доходчиво.
lorens.K
Удивляют меня эти пользователи, складывающие в "золотую" копилку исключительно оригиналы (???), но при совершенном знании иностранного языка не умеющие элементарно ориентироваться на каком-либо другом трекере, кроме русскоязычного торрентс.ру... Ладно бы рейтинг девать некуда было, а то ведь - всего 0.77 (тогда как на мининове, пиратбее и т.д., да в том же осле, качай-не хочу "в оригинале" да и без "траты" рейтинга)
Кстати, в Вашем вопросе "К чему новоделы?" таится ответ на него же: потому что понятие "новодел" - это хорошая копия иными словами. К чему реставрация фильмов, к чему вместо таперов - звуковая дорожка, вместо метров кинопленки - компьютерная оцифровка... К чему вообще понимать интертитры?)))
[Профиль]  [ЛС] 

lorens.K

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 40


lorens.K · 26-Янв-09 22:15 (спустя 2 часа 47 мин., ред. 26-Янв-09 22:15)

Tuttanda Вы большой молодец. Вам поклон за тему. Ну а если камень по рейтингу в мой адрес, то зря. Поднять его дело двух дней не выключать комп. Только зачем. И так капает. Вопрос по забугорным и ослу вполне уместен, остальные две линии и два компа на них и работают. Уже почти 3ТБ немого кино. Я ж написал, пока беру все до 1940 года. Разбирать буду через годик. А тут же еще и пообщаться можно, поспорить. Вот это ж главное.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 26-Янв-09 23:12 (спустя 57 мин., ред. 26-Янв-09 23:12)

lorens.K
Цитата:
А тут же еще и пообщаться можно, поспорить.
Ратованием за выкладку немых фильмов без перевода Вы сужаете круг общения, вот и все. В основном, приводят два аргумента:
1) Интертитры - это не важно, и так все понятно.
2) Идите учить английский язык.
Получается, что о немом кинематографе можно будет поговорить или с теми, кто вряд ли до конца понял фильм, или с "англоговорящими" пользователями.
Я, например, очень полюбила немое кино, и очень всегда радуюсь, когда выкладывают фильмы с переводом - это значит, что его посмотрят, а может, и полюбят, больше людей. Да и релизы люди, приложившие руку и голову к фильму, переводя интертитры, делают очень душевные и "завлекательные". Сравните вот эти два релиза навскидку:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1192504 - без перевода
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1214458 - с переводом
Или вот "для чистоты эксперимента", релизы одного и того же фильма:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=700474 - без перевода
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1196344 - с переводом
К чему выступления "даешь фильмы без перевода" на русскоязычном трекере, когда нет недостатка в других ресурсах, где можно качать без перевода?
[Профиль]  [ЛС] 

lorens.K

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 40


lorens.K · 27-Янв-09 12:31 (спустя 13 часов)

Tuttanda я не пытаюсь со своим уставом зайти в чужой монастырь. Отнюдь. Наоборот.
Речь то о чем. Выложив фильм, всегда можно добавить потом сабы, найдя профи переводчика. Ведь многие из них страдают неточностью, кое где вобще похоже на перевод ребенка. Переводчик интертитров и вобще переводчик - Это проффесия. А у нас этим любой желающий занимается. Вот и получается, что китайский фильм, лучше на китайском смотреть, чем читать, то что от лампочки переведено.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 27-Янв-09 16:30 (спустя 3 часа)

lorens.K
Цитата:
А у нас этим любой желающий занимается.
Так и спасибо им, этим немногим желающим!
Вы как-то изначально обобщенно-негативно пишете и зачем-то чохом всех пытаетесь "принизить", потому что профессиональных-то переводчиков здесь и нет, уникальный русскоязычный контент этого трекера (не только по части немого кино) во многом обязан местным энтузиастам - инженерам, экономистам, учителям, врачам, студентам и т.л., знающим какой-либо иностранный язык...
У Вас есть конкретные замечания к конкретным переводам интертитров конкретных фильмов? Так не кажется ли Вам, что более предметно и полезно (и для Вас и для других пользователей) можно об этом переговорить или с релизером или с переводчиком (что часто бывает в одном лице) на странице конкретного фильма или в ЛС? Пользы-то больше будет или от публичной дискуссии о трудностях перевода, или от конструктивного общения с переводчиком интертитров, в результате которого ошибки и неточности исправляются? Если Вы, конечно, способны на них указать, а не просто "кричать" что все плохо, и "любитель - это не профессионал".
[Профиль]  [ЛС] 

lorens.K

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 40


lorens.K · 27-Янв-09 17:15 (спустя 45 мин., ред. 27-Янв-09 17:15)

Цитата:
У Вас есть конкретные замечания к конкретным переводам интертитров конкретных фильмов?
Есть и много. Ну чего об этом сейчас. Фильмы уже прошли. да и не красиво это, люди ж трудились. Я о будущем писал. Предложение сугубо ИМХО. Выставлять фильмы можно и без перевода, но просить аудиторию по возможности грамотно перевести интертитры. Вот Феникс в этом отношении более корректен, там переводы проходят серьезную фильтрацию. И как правило перевод грамотен.
[Профиль]  [ЛС] 

BHIMA9

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 742

BHIMA9 · 17-Фев-09 00:14 (спустя 20 дней, ред. 17-Фев-09 00:14)

Люди, кто-нибудь помнит немой фильм "Украли бомбу" шел в небольших кинотеатрах Москвы в начале 70 годов, может даже и в 69 , речь идет об атомной бомбе которую сначала украли, а потом она попадает в руки случайного прохожего (собственно, главного героя) в конце фильма самой бомбе находится мирное применение, если отломить от неё кусочек и подложить под ноги можно ехать по асвальту в любом направлении, фильм немой, видимо, чисто из художественных задач. Очень неординарный, чей не помню, но помоему европийский. Кто. что про него знает?
Кое что нарыл в афише:
Украли бомбу
S-a furat o bomba
Комедия
Режиссер: Ион Попеску-Гопо
В ролях: Эуджения Балауре, Хараламби Борос, Эмиль Ботта
Румыния, 1961, 65 мин.
[Профиль]  [ЛС] 

comod

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 18 лет

Сообщений: 111

comod · 19-Фев-09 22:42 (спустя 2 дня 22 часа, ред. 20-Фев-09 09:11)

Добрый вечер. Влезу в диспут, хоть и не хотелось. Tuttanda и lorens.K, на мой взгляд, Вы оба забываете немаловажное - к примеру, у меня руки криво стоят перемастерировать издание добавив титры на русском к интертитрам... И люди ждут год-два, пока я профессионально поумнею и смогу это сделать? К сожалению, жизнь коротка и род занятий у всех разный. На мой взгляд, наличие или отсутствие перевода интертитров дело непринципиальное, а вот смотреть классику надо независимо от (столетия ждать пока кто-то типа mk2 издаст побольше Китона (намек в еще один диспут) с жалкими титрами?). Странно, но подобная полемика произошла недавно с одним прибалтийским товарищем, сорри, гражданином ЕэС, при выкладке мной амазоновского издания Китона. Странно то, что легкое (поверьте, язык интертитров ориентирован на почти нулевое знание языка, т.к. кинотеатры начала прошлого века были универсально ориентированы, в т.ч. даже на тех, кто не умел читать ) понуждение к чтению в ОРИГИНАЛе вызывает протест. Снобизмом попахивает, глупым и бессмысленным. Даешь побольше кинофильмов! Хороших и "вечных". Кстати, ищу Макса Линдера, и не могу найти, может кто-то ждет перевода интертитров, для того чтобы выложить немое кино на РУССКИЙ национальный трекер... Ищу уже 11 лет... Замечательно, когда есть отключаемые титры, но ждать, ИМХО, непростительно, можно и не дождаться.
[Профиль]  [ЛС] 

harbin

Стаж: 18 лет

Сообщений: 180

harbin · 19-Фев-09 22:49 (спустя 6 мин., ред. 19-Фев-09 22:49)

comod А вот четыре рипа с Максом Линдером здесь есть.
[Профиль]  [ЛС] 

comod

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 18 лет

Сообщений: 111

comod · 19-Фев-09 23:04 (спустя 14 мин.)

harbin Рипы взяты давно А вот почище бы, да не с ящика писанное....
[Профиль]  [ЛС] 

harbin

Стаж: 18 лет

Сообщений: 180

harbin · 19-Фев-09 23:18 (спустя 14 мин.)

comod Поищу в наших китайских лавках. Свистну, если найду.
[Профиль]  [ЛС] 

Alonzzo

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 82

Alonzzo · 27-Мар-09 14:51 (спустя 1 месяц 7 дней)

Спасибо за тему. Очень интересно.
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 29-Мар-09 02:45 (спустя 1 день 11 часов, ред. 29-Мар-09 02:45)

Тему обновила и дополнила двумя разделами: "Современные стилизации под немое кино" и "Кино про немое кино". Все-таки и в конце концов мне показалось, что раздельчики эти здесь вполне уместны.
...Если немым фильмам, появляющимся на трекере, "ускользнуть" не так просто, то в "стилизации" и "ПРО немое кино" я включила те фильмы, которые удалось вспомнить, могла что-то и упустить.
Alonzzo
Пожалуйста Заходите чаще))
[Профиль]  [ЛС] 

anna22kol

VIP

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 6656

anna22kol · 30-Мар-09 14:37 (спустя 1 день 11 часов)

Tuttanda
Вот это работа!!! Восхищена и снимаю шляпу, тем более что сама совершенно "не петрю" в этой теме.:up:
Лена, вот вспомнила. Смотрела, правда. очень давно, но там речь шла об очень ранних годах кинематографа, надеюсь подойдет:
С добрым утром, Вавилон / Good Morning, Babylon
все раздачи
и еще культовый фильм О.Уэллса ) тоже не знаю. в тему или нет):
Гражданин Кейн / Citizen Kane
все раздачи
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 30-Мар-09 15:01 (спустя 24 мин.)

anna22kol
Ой, какие люди!)))
Да еще и с подарками!
С добрым утром, Вавилон / Good Morning, Babylon - супер! Спасибо. Сама с удовольствием посмотрю.
Аня, спасибо! И немедленно одень шляпу, а то мне в ответ на твоих грандиозных темах шляп на тебя не напастись)))
[Профиль]  [ЛС] 

anna22kol

VIP

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 6656

anna22kol · 30-Мар-09 15:51 (спустя 49 мин.)

Tuttanda писал(а):
Аня, спасибо! И немедленно одень шляпу, а то мне в ответ на твоих грандиозных темах шляп на тебя не напастись)))
[Профиль]  [ЛС] 

anna22kol

VIP

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 6656

anna22kol · 03-Апр-09 10:31 (спустя 3 дня)

Tuttanda
Лена, не нашла у тебя: Дева Жанна / Joan The Woman (Сесиль де Милль) [1917 г., Исторический, мелодрама, DVD5, sub] все раздачи
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 03-Апр-09 17:53 (спустя 7 часов, ред. 03-Апр-09 17:53)

anna22kol
Анечка, спасибо за ссылку.
Просто я обновляю тему где-то не реже (да и не чаще), чем раз в месяц. Последнее обновление - 28 марта, поэтому этот фильм пока еще "не значится".
Если с "выуживанием" немого кино - более-менее отработанная технология, то "стилизации" и "про немое кино" пополняю в текущем порядке, как только попадаются, иначе потом "ищи-свищи".
[Профиль]  [ЛС] 

artemkino

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 200

artemkino · 05-Апр-09 17:13 (спустя 1 день 23 часа)

"Финансы великого герцога" (малоизвестный фильм Ф.В.Мурнау, 1924 год)
[Профиль]  [ЛС] 

Tuttanda

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2709

Tuttanda · 05-Апр-09 18:54 (спустя 1 час 41 мин.)

artemkino
Супер! У меня этот фильм есть, но в таком безобразном качестве в осле взяла!
Обязательно скачаю. И в тему внесу при следующем обновлении.
А любителей немого кино поздравляю с отличным приобретением на этом замечательном релизе.
[Профиль]  [ЛС] 

garibal22

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 166


garibal22 · 21-Апр-09 09:14 (спустя 15 дней, ред. 04-Окт-12 11:53)

del
[Профиль]  [ЛС] 

Alonzzo

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 82

Alonzzo · 22-Апр-09 08:17 (спустя 23 часа, ред. 05-Май-09 07:05)

Представляю свою раздачу, фильм "Тени" 1922 года с Лоном Чейни: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1775152
И вот ещё "Представление" Тода Браунинга: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1807955
[Профиль]  [ЛС] 

epiq

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 15

epiq · 05-Май-09 07:09 (спустя 12 дней)

"Неизвестный" Тода Браунинга (1927) с саундтреком Гали Чикис
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=21210329#21210329
Рип был сделан с [3 DVD5] Freaks + The Unknow (Tod Browning) Multisubs, а звуковое сопровождение записано во время показа в кинотеатре Родина в рамках программы "Немое кино + Живая музыка" в пятницу 13го апреля 2009 года. Соответственно под встроенные английские титры в данном фильме было подложено изображение "тапёра".
[Профиль]  [ЛС] 

artemkino

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 200

artemkino · 06-Май-09 22:01 (спустя 1 день 14 часов)

"Прекрасная нивернезка" (фильм Жана Эпштейна, 1923 год, русские интертитры)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error