Классический Доктор Кто (Первый Доктор) Полный комплект: сезоны 1-4 серии 1-29 (29) / Classic Doctor Who (First Doctor) (Waris Hussein) [1963, Великобритания, Фантастика, DVDRip] Sub

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... , 17, 18, 19  След.
Ответить
 

ForAgo34

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


ForAgo34 · 15-Фев-13 23:21 (12 лет 7 месяцев назад, ред. 15-Фев-13 23:21)

Спасибо за такую грандиозную работу! Конечно, недоработок ещё много (скажем, в седьмой серии третьего сезона субтитры просто ужасные, то к Стивену в женском роде обращаются, то банально не переведены куски текста), но я уверена, что рано или поздно они все будут исправлены
Вопрос: а почему отсутствуют субтитры ко всем эпизодам восьмой серии третьего сезона?
UPD: сабы нашлись, только почему-то в формате txt
И да, четвёртый эпизод седьмой серии третьего сезона - не реконструкция, исправьте название по возможности
[Профиль]  [ЛС] 

anselm_kir

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 7


anselm_kir · 07-Мар-13 00:19 (спустя 19 дней, ред. 07-Мар-13 00:19)

чемпион
Спасибо Вам за колоссальный труд! Труд и научную работу... Это огромное дело для сохранения и распространения художественного наследия! Огромное удовольствие для зрителя, интересное и познавательное к тому же
urbanjuk2008
Зато какой великолепный тренинг в английском языке! и удовольствие от фильма и польза - одновременно!:) Редкое сочетание
urbanjuk2008 писал(а):
57192166как бы было хорошо если бы герои еще по русски говорили, усталось появляется от сабов... голова начинает болеть(((
[Профиль]  [ЛС] 

балакина

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 18

балакина · 01-Апр-13 13:50 (спустя 25 дней)

а с озвучкой можно надеяться?
[Профиль]  [ЛС] 

VPandora

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 10

VPandora · 10-Май-13 18:09 (спустя 1 месяц 9 дней, ред. 10-Май-13 18:09)

anselm_kir, полностью с вами согласна насчет пользы и удовольствия от фильма ))) По-моему русская озвучка не нужна...
[Профиль]  [ЛС] 

Леший 31

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2


Леший 31 · 08-Июл-13 11:56 (спустя 1 месяц 28 дней)

Тут один вопрос возник...в этой раздаче весь 4 сезон или нет?
[Профиль]  [ЛС] 

GurkinNk

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 4

GurkinNk · 09-Июл-13 02:18 (спустя 14 часов, ред. 09-Июл-13 02:18)

Леший 31 писал(а):
60015748Тут один вопрос возник...в этой раздаче весь 4 сезон или нет?
Ну,четвертый сезон состоит из 2-ух серий "The Smugglers" and "The Tenth Planet".
Судя по тому,что в списке серий эти две присутствуют,значит весь.
Под "весь" я подразумеваю,то что входит в серии Первого. Остальные серии 4-ого сезона относятся уже ко Второму.
[Профиль]  [ЛС] 

Bullet 1942

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 15

Bullet 1942 · 11-Июл-13 22:19 (спустя 2 дня 20 часов)

Удивительно, но этот сериал намного добрей и возвышенней, чем нынешние. В смысле весь Доктор такой, насколько я понимаю. Никаких dick jokes, изнасилований, скандалов, интриг, расследований. Последнее если и есть, то в ключе либо историческом, или же футуристическом. Правда уже в первом сезона по структуре две сюжетные арки полностью повторяются. Речь об исторической арке с ацтеками и последующей с сенсоритами.
Но вообще это отлично. Это один из самых длинных сериалов на планете Земля, посмотреть его полностью и можно получать ачивмент...
[Профиль]  [ЛС] 

Spock1987

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 67


Spock1987 · 16-Июл-13 17:44 (спустя 4 дня)

Если б не грамматические ошибки наборщика субтитров (удивлюсь если он ещё и переводчик), то релиз был бы просто идеален
[Профиль]  [ЛС] 

Flatag

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 2

Flatag · 02-Авг-13 15:37 (спустя 16 дней)

Отличная раздача
Хотелось бы ещё скорости побольше, а то очень долго скачивается
[Профиль]  [ЛС] 

Alex@ReD

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 19


Alex@ReD · 31-Авг-13 19:02 (спустя 29 дней)

Воистину, многовато грамматических и смысловых ошибок в титрах, но с базовым знанием английского их сразу видишь, а понимание на слух субтитры облегчают. Одним словом, грасиас.
[Профиль]  [ЛС] 

Strider945

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 5

Strider945 · 06-Сен-13 22:14 (спустя 6 дней)

На раздачу никто не встанет? А то как-то не очень хочется 40 недель качать...
[Профиль]  [ЛС] 

Garic-Che

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 60


Garic-Che · 10-Окт-13 18:23 (спустя 1 месяц 3 дня)

А между тем, люди, которые не только на словах активно негодуют из-за качества субтитров, принялись за их редактирование, вот уже парочка есть:
http://garic-che.narod.ru/Season1/s01e03p2_The_Brink_of_Disaster.srt
http://garic-che.narod.ru/Season1/s01e04p1_The_Roof_of_the_World.srt
Если вам тоже что-то не понравилось, то давайте, не ворчите, а присоединяйтесь! вместе сделаем мир лучше
субтитры переведенные и оригинальные можно здесь найти: http://garic-che.narod.ru
обсудить тонкости перевода, например, здесь: http://garic-che.narod.ru/forum/2-1-1
отредактированные субтитры пока можно слать мне на мыло (garic21@list.ru), я их затем выложу на сайте.
Давайте же поддержим уровень русской классики Доктора Кто, а не будем своим нытьем опускать его еще ниже!
Раздатчик, если ты еще тут бываешь, то перезалей с отредактированными! Не зря же человек старался
[Профиль]  [ЛС] 

Firanve

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 5


Firanve · 05-Сен-14 02:28 (спустя 10 месяцев)

Ребят, только не останавливайтесь, продолжайте раздавать! Это же просто грандиозный сериал!
[Профиль]  [ЛС] 

Cinemaddict

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 431

Cinemaddict · 30-Окт-14 12:38 (спустя 1 месяц 25 дней)

Почему-то субтитры к tenth planet не воспроизводятся на телевизоре...
[Профиль]  [ЛС] 

OverDrone

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 100


OverDrone · 12-Янв-15 22:10 (спустя 2 месяца 13 дней)

Слушайте, я все конечно понимаю. Раритет, коллекционное издание. Это как какую-нибудь чайку собрать по частям.
Но все же... Все серии такого же отвратительного качества как первая первого сезона?
Если да, то никакой любви к искусству и фантастике не хватит. По крайней мере у меня.
То, что сериал старый - это не аргумент. Взять хотя бы сумеречную зону, где оцифровали в FullHD с пленки так, что лучше чем серии 80-х годов получилось.
[Профиль]  [ЛС] 

fromkeila

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1786

fromkeila · 18-Янв-15 02:12 (спустя 5 дней)

OverDrone
Сумеречная зона - американский сериал, Доктор Кто - британский. Огромная разница в размере аудитории и вложеных денег. Удивительно что вообще что-то уцелело.
[Профиль]  [ЛС] 

Tamaru

Стаж: 15 лет

Сообщений: 88


Tamaru · 20-Янв-15 15:14 (спустя 2 дня 13 часов)

OverDrone, есть и более качественные рипы, с озвучкой Байбака, например.
[Профиль]  [ЛС] 

Okonoma

Стаж: 12 лет 1 месяц

Сообщений: 57


Okonoma · 19-Апр-15 13:45 (спустя 2 месяца 29 дней)

Просто хотел сказать большое спасибо за проделанную работу!
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 01-Июн-15 00:32 (спустя 1 месяц 12 дней, ред. 03-Июн-15 01:53)

s03e05p2 The Sea Beggar 7:04
- Пошлите, мсье ! ( Кого пошлите, куда пошлите !!! ?)
ПОЙДЕМТЕ !, господин Хозяин , а не Пошлите !
про такие многочисленные описки я уж молчу
00:07:17,402 --> 00:07:19,402
Ты говоришь, Аббат пошел к дому сам?
104
00:07:19,403 --> 00:07:22,303
Да, Маршал, она полагал, что это очень важно вернуть девочку.
зы - а почему английские субтитры никто никогда не переводил...Неудобно пытаться читать на двух языках стразу, хотя конечно прикольно..Чувствуешь себя полиглотом
зы -s306p Эй посмотри тогда на него
Хозяин, где вы живете ? В каком месте так говорят ?
Может перевод не Хозяин делал ,а какой нибудь гугл или транслейт ?
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 04-Июн-15 16:35 (спустя 3 дня, ред. 04-Июн-15 16:35)

В серии 03 06_2 Стив становится женщиной, мелькают непереведенные форагменты текса
в серии 03 06_3 Ретурн - субтитры вообще не воспроизводятся - Синтаксическая ошибка в районе от 176 до 200 позиции ищу Где
Вот до этого места все воспроизводит далее где то ошибка !!
176
00:18:40,812 --> 00:18:48,473
Через некоторое время после того, как мы уйдем, они исчезнут в облаках пыли.
177
00:18:48,719 --> 00:18:51,165
Вы имеете в виду какую-то бомбу?
178
00:18:52,269 --> 00:19:01,727
Расщепитель. Я сделал его тайно, и он готов к детонированию в любой момент.
179
Но где он?
180
00:19:11,558 --> 00:19:13,103
Превосходно, Первый.
ГДЕ ? Я ничего не понимаю Кажется, в 179 позиции..Я угадал ?
Вот так вот ещё и субтитры правь вручную и переводи в позиции 179 не проставлено время
Делаете вот так и будет вам счастье
179
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Но где он?
[Профиль]  [ЛС] 

fromkeila

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1786

fromkeila · 04-Июн-15 23:46 (спустя 7 часов)

Yggorrock
Вы такой внимательный к мелочам,это похвально. Только непонятно, кому предназначены ваши замечания? Переводом занималось несколько человек, может лучше написать им всем лично? Причем здесь релизер?
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 05-Июн-15 03:30 (спустя 3 часа, ред. 08-Июн-15 02:20)

Не знаю, при чем тут релизер ? Если субтитры одной из серий не воспроизводятся из-за ошибки - это конечно мелочь !!!
Я нашел и исправил её и рассказал, как это сделать самому, может не я один такой новичок в субтитрах - это тоже никому не нужная мелочь ?
Ладно продолжаем : Моноиды к чему то готовы!" Они несутся повсюду "
( как куры, что ли ? ) мелочь, а приятно !
s03e07p2 The Hall of Dolls (reconstruction) субтитры не воспроизводятся
Синтаксичская ошибка в 168 позиции - нет трех знаков в конце
168
00:13:28,113 --> 00:13:34,
Вечеринка? Уже время чая? Ммм... Я чувствую запах жарящихся блинов!
Надо исправить на
168
00:13:28,113 --> 00:13:34,000
Вечеринка? Уже время чая? Ммм... Я чувствую запах жарящихся блинов!
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 13-Июн-15 03:18 (спустя 7 дней, ред. 13-Июн-15 03:18)

ОК Коралл
Они расплатились за грехи и проиграли вничью !!!
В колекцию перлов идиотов !
Сезон 3 серия 9 эпизод 1 порядка 10 ошибок синтаксических, если не больше вот таких вот - - -> вместо -->
минут 40 мучался !!!
повторю вопрос Почему ни одна падла не переводила Английские субтитры в реконструированных сериях или наши переводчики только на слух английский знают а читать никак ?
Девушка Додо - Я видеЛ его Я видеЛ его
Ствен решила Стивен была ..
Моя твоя не понимай,- переводчик чурка что ли ?
Он приближается Что он несет
Он приближается Что он несет
Это не оружие
Это не оружие
Это не переводчики
Это не переводчики
Это раздолбаи
Это раздолбаи
Это раздолбаи
Это раздолбаи
Тупай как дрова
пой как дрова
пой как дрова
пой как дрова
пой как дрова
дрова
дрова
дрова
дрова
Тупой как дрова
пой как дрова
переодчик был тупой
переводчик бывл тупой
Переводчику был бухой
это полный писеЦ!!!
А вообщето релизер должен был бы проверить ,что за чушь он раздает !!!
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 22-Июн-15 14:07 (спустя 9 дней, ред. 22-Июн-15 14:07)

Ранее в титрах гордо указывался синхронизатор..Потом перестал указываться, и не спроста
s03e10p4 The War Machines
-What did you do? звучит в эпизоде на 14:51
213
00:15:01,687 --> 00:15:02,836
Что Вы делали?
Но началось это ещё в третием эпизоде , где последние субтитры шли уже по финальным титрам
Последний титр в документе
290
00:22:50,204 --> 00:22:52,843
Ладно, все в укрытие.
Картинка кликабельна
[Профиль]  [ЛС] 

hastalav1sta

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 20


hastalav1sta · 22-Июн-15 17:08 (спустя 3 часа)

М-да, сам зашёл в комменты сообщить, что субтитры, мягко говоря, не ок (s1e4p1, самое начало -- "Я, Марко Поло, был в плену много лет" вместо "Я, Марко Поло, вёл этот дневник много лет" -- КАК?! Почему?!)...
Но, в общем-то, не за субтитры это было скачано. Так вот "не за субтитры" -- огромное спасибо релизеру. А в описании раздачи надо бы указать, что качество субтитров порой падает ниже минимально допустимого, ну просто чтобы не разочаровывать уж совершенных моноглотов неанглифицированных.
[Профиль]  [ЛС] 

fromkeila

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1786

fromkeila · 22-Июн-15 18:11 (спустя 1 час 3 мин.)

Учитывая что сериал семейный (дети, подростки, скучающие домохозяйки) словарный запас необходимый для просмотра, примерно 2000 слов. Сериал замечательно подходит для изучения правильного английского языка. К 300-ой - 800-ой серии, сабы просто будут не нужны.
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 23-Июн-15 02:29 (спустя 8 часов, ред. 25-Июн-15 01:46)

Не, народ ! Спасибо вообще всем, кто это сохранил , отыскал, кто это выложил.. Но вот за такую работу "переводчиков" с помощью какой то кривой проги!!! ,что длказано !!!! и сонхронизатовров - пороть надо !!!!
А материал, бесценен , конечно !! потому и бешусь от такого отношения к нему со стороны некоторых безответсвенных товарищей..А теперь в смарт ТВ можно и кодировки поменять у сабов и синхронизаторы есть
hastalav1sta писал(а):
68104918М-да, сам зашёл в комменты сообщить, что субтитры, мягко говоря, не ок (s1e4p1, самое начало -- "Я, Марко Поло, был в плену много лет" вместо "Я, Марко Поло, вёл этот дневник много лет" -- КАК?! Почему?!)...
А зачем? Полные почти все три сезона есть ту же с русской озвучкой
В первом эпизоде первой серии 4 сезона ключ мертвеца был Smallwood, Ringwood, Gurney.
В третьем он сменился на Smallbeer, Ringwood, Gurney.
[Профиль]  [ЛС] 

Yggorrock

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 245

Yggorrock · 28-Июн-15 03:00 (спустя 5 дней, ред. 29-Июн-15 02:07)

4 2 2
265
0:20:36,874 --> 0:20:58,952
Безопасность? Майор, я хочу э, удвоить охрану на главном входе. Используйте секцию 1. Да, и секцию 2 к полетному выходу и тракам. Секцию 3 к топливным бакам, проверьте их, и удвойте охрану на них. Что? Меня не волнует что они отдыхают! Поставьте их туда, и б
Согласен и Б... и Б... и Б....
Сколько времени им потребуется ,чтобы добраться здесь ? ( имелось ввиду - сюда )_ но ведь переводчик Волков переводил специально обученной программой
[Профиль]  [ЛС] 

GeZeR009

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 75

GeZeR009 · 06-Ноя-15 22:57 (спустя 4 месяца 8 дней)

У кого субтитры не воспроизводятся на телевизоре\планшете\телефоне, поменяйте кодировку. Откройте файл субтитров в блокноте -> сохранить как -> внизу выбрать кодировку UTF-8.
[Профиль]  [ЛС] 

upviqq

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 10


upviqq · 25-Ноя-15 14:13 (спустя 18 дней)

Отвратительные субтитры, на уровне школьника.
Даже названия серий почти не перевели, только дурацкие ники повставляли изредка.
Что еще можно сказать о тех, кто ставит свой ник наравне со сценаристом и названием серии? Про титры не слышали?
Лучше б создали проект на сайте переводов и совместными усилиями фанатов перевели как следует.
Нет никакого желания возиться с левыми субтитрами для пары человек. Если автор придет в себя или будет новая раздача с нормальными субтитрами - пишите в личку. Буду каждый вечер понемногу помогать.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error