Друзья. Все Сезоны / Friends. The One With All Ten Seasons [1994-2004, США, комедийный сериал, DVDRip, ENG+RUS+ENG Sub]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  След.
Ответить
 

Счастливый Человек

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 181

Счастливый Человек · 10-Май-13 14:02 (12 лет 4 месяца назад)

Скажите, пожалуйста, вот в самом начале 12 серии 1 сезона герои сериала напевают некий мотив, это какой-то известный мотив?
[Профиль]  [ЛС] 

natavik14

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 3


natavik14 · 10-Май-13 14:11 (спустя 9 мин.)

Благодарю за ОРИГИНАЛ сериала Друзья. Пока могу судить по Первым сериям 1го сезона, как все просмотрю, обязательно отпишусь.
[Профиль]  [ЛС] 

1000smiles

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 13

1000smiles · 29-Май-13 10:53 (спустя 18 дней)

Вашей раздаче просто нет цены, огромное спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

вася_васин

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 3

вася_васин · 31-Май-13 13:31 (спустя 2 дня 2 часа)

какой омерзительный звук
[Профиль]  [ЛС] 

rally verbatim

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1


rally verbatim · 11-Июн-13 14:19 (спустя 11 дней)

при переключении на русскую дорожку видео жутко тормозит
[Профиль]  [ЛС] 

Nerovinger

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Nerovinger · 24-Июн-13 13:29 (спустя 12 дней)

А нет ли точно такого же но в лучшем качестве и 16:9 . А то сколько качал то серии немного порезаны и перевод не очень лучшие моменты шуток переведены не понятно как. Даж не смешно по сравнению с оригиналом.
[Профиль]  [ЛС] 

hukooma

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 16


hukooma · 24-Июн-13 22:10 (спустя 8 часов)

Огромное спасибо за выкладывание сезона с английскими субтитрами. Посмотрели 10 сезонов на русском, сейчас смотрим в оригинале (с суфлёром внизу), благодаря Вашей раздаче
Дай Вам Бог здоровья и долгих лет жизни:)
[Профиль]  [ЛС] 

Nerovinger

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Nerovinger · 25-Июн-13 21:46 (спустя 23 часа)

вася_васин писал(а):
59521846какой омерзительный звук
Зато серии полные и перевод лучший на сегодня.
[Профиль]  [ЛС] 

laslo1405

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 756

laslo1405 · 12-Июл-13 07:45 (спустя 16 дней, ред. 12-Июл-13 07:45)

А что за группа исполняет главную песню, которая играет в начале каждой серии?
[Профиль]  [ЛС] 

fiction55

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 26


fiction55 · 15-Июл-13 17:13 (спустя 3 дня)

Sanches_95
вася_васин
Nerovinger
laslo1405
вот и выросло новое поколение которое сравнивает Друзей с какой то клиникой,
которое не знает что такое extended DVD episodes, и почему разный перевод,
которое не умеет пользоваться гуглом...
за раздачу спасибо, уже скачал BDRip 720p для коллекции, но как истинному поклоннику интересно пересмотреть именно этот расширенный вариант.
[Профиль]  [ЛС] 

laslo1405

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 756

laslo1405 · 16-Июл-13 01:01 (спустя 7 часов, ред. 16-Июл-13 01:01)

fiction55
Насчёт Клиники согласен, но простите Уважаемый, какого... Вы и меня собрали в эту кучу?!... Или Вы настолько старого поколения, что простое написание названия группы, уже даётся Вам с превеликим трудом?...
[Профиль]  [ЛС] 

DFP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1293

DFP · 16-Июл-13 09:34 (спустя 8 часов)

laslo1405, просто, fiction55 имел ввиду, что новому поколению проще задать вопрос в раздаче и ждать, когда ответят, чем загуглить и получить ответ в течении 10 секунд (именно столько мне понадобилось, чтобы найти ответ на ваш вопрос).
П.С. The Rembrandts - группа.
[Профиль]  [ЛС] 

laslo1405

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 756

laslo1405 · 16-Июл-13 20:16 (спустя 10 часов, ред. 16-Июл-13 20:16)

DFP
Спасибо за ответ.
p.s. ...если все будут только и делать что заниматься гуглизмом, то в темах мы будем читать только что-то наподобие «Спасибо за раздачу!»...
Ведь форум и создан для общения и обсуждения... про всё что относится к теме, а не посылать всех и каждого на... пресловутый гугл.
[Профиль]  [ЛС] 

tamplier_47

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 3


tamplier_47 · 18-Июл-13 00:19 (спустя 1 день 4 часа)

Посмотрел весь сериал в оригинале.
Так печально, что всё когда-то кончается.
Практически история самой интересной части жизни в реальном времени.
Не тратьте своё время понапрасну друзья. У нас его практически нет.
[Профиль]  [ЛС] 

LurrrkeR

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 143


LurrrkeR · 29-Июл-13 21:15 (спустя 11 дней)

После стольких лет пересмотров "друзей", я только сейчас с удивлением увидел в кадре одну из создателей сериала Марту Кауффман. Смотрю,женщина какая-то знакомая.. =)
Кто-то ещё её заметил сам, честно?)
Может ещё лет через пять и Крейна в кадре обнаружу!)
[Профиль]  [ЛС] 

deagle1991

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

deagle1991 · 31-Июл-13 03:56 (спустя 1 день 6 часов, ред. 31-Июл-13 03:56)

Sanches_95 писал(а):
58897148У меня в русской дороге постоянно переключается перевод
То многоголосый, то одноголосый, то еще какой-то
У всех так?
Шапку темы читать не модно?
maxsav112 писал(а):
32152875Доп. информация: Перевод СТС, не показаные в эфире моменты - одноголосый любительский перевод.
А по раздаче хочу сказать, что
Во-первых, звук ужасен х_х
Во-вторых, перевод ещё ужаснее х_Х
Столько неточностей, ошибок и намеренных замен одних слов, которые не поняли бы русские зрители в 90-х, вроде Твистера, Рокки и Бульвинкля и прочих, другими. Местами оригинальная игра слов совершенно теряется, вместе со смыслом и юмором. В общем, перевода ужаснее я ещё не слышал...
Хорошо, что я не смотрел этот сериал раньше, а то бы мне и придраться было бы не к чему, и я всем был бы доволен.
Говорят, что перевод РТР ещё ужаснее, так что тут ещё повезло.
[Профиль]  [ЛС] 

DFP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1293

DFP · 31-Июл-13 10:22 (спустя 6 часов)

deagle1991, перевод фильмов всегда такой, особенно шутки, наши переводчики почему-то всегда хотят переделать и адаптировать. Поэтому лучший вариант - смотреть в оригинале.
[Профиль]  [ЛС] 

Madchen-B

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 464

Madchen-B · 01-Авг-13 00:06 (спустя 13 часов)

deagle1991 писал(а):
60299878Во-первых, звук ужасен х_х
Во-вторых, перевод ещё ужаснее х_Х
Да уж, с умением переводить в РФ большие проблемы
deagle1991 писал(а):
60299878Местами оригинальная игра слов совершенно теряется, вместе со смыслом и юмором
Ну а как вы переведёте людям, не знакомым с английским, игру слов, например, ю-ни-секс (= You need sex) и U-N-I sex (= You and I sex)?
А слово 'Hot" как у нас переводят? "Горячая штучка", "сексуальный"? Да ну на фиг....
В общем, переводчики у нас особо не заморачиваются. Так, штампуют озвучки как на конвейере и совсем редко вникают в смысл происходящего. В итоге фраза Джо "How you doin'?" превращается в кислое "как поживаешь", mr. Big (созвучное с mr. Bing) превращается в несмешное "мистер Большой", а в чём разница между Met и Mets (Metropolitan Museum и New York Mets) остаётся загадкой...
Вывод: учите языки и интересуйтесь культурой других народов!...
[Профиль]  [ЛС] 

deagle1991

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

deagle1991 · 02-Авг-13 01:02 (спустя 1 день, ред. 02-Авг-13 01:02)

Madchen-B
DFP
Не, ну местами-то очень даже весело и интересно всё (я имею в виду конкретно Друзей), но всё же хотелось бы слышать более качественный перевод, и в плане качества звука, конечно же, тоже. Вот бы кто-нибудь его перевёёёёл и озвууучил заново... Но, мечтать не вредно)
[Профиль]  [ЛС] 

Madchen-B

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 464

Madchen-B · 02-Авг-13 22:09 (спустя 21 час)

deagle1991 писал(а):
60325436Вот бы кто-нибудь его перевёёёёл и озвууучил заново...
Заново изобретать велосипед?
А оригинальную актёрскую игру вы как переозвучите?
Проще язык выучить...
[Профиль]  [ЛС] 

bronix250

Стаж: 12 лет 3 месяца

Сообщений: 4


bronix250 · 03-Авг-13 22:42 (спустя 1 день)

Огромное спасибо за раздачу. Смотрю уже второй раз.
Первый раз с субтитрами и постоянно ставил на паузы - разбирал речь.
Через год второй потянуло опять.
Теперь просто слушаю, субтитры включаю раз на несколько серий если теряю нить.
[Профиль]  [ЛС] 

deagle1991

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

deagle1991 · 04-Авг-13 04:26 (спустя 5 часов, ред. 07-Авг-13 05:47)

Кенгуру-боксёр, Владимир Дуров (младший) :)

[Профиль]  [ЛС] 

deagle1991

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

deagle1991 · 16-Авг-13 06:10 (спустя 12 дней, ред. 16-Авг-13 06:10)

Как можно было фразу "Ross has the blender." перевести как "У Росса неприятности."? О_о Они на слух что ли переводили?
Далее "It's okay, I'll go to Ross, get the blender. You get the margarita stuff ready."
"Я помогу Россу пережить неприятности, а маргариту ты сама сделаешь."
Чем дальше смотрю, тем больше в шоке от перевода... хорошо хоть английские субтитры есть...
[Профиль]  [ЛС] 

DFP

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1293

DFP · 16-Авг-13 11:31 (спустя 5 часов)

deagle1991, зачем субтитры, тут английская дорожка есть. Очень часто переводят не зная, что происходит на экране, поэтому и получается черти что.
Кто знает, что там с блюриком? Вот вроде бы продается: http://www.blu-ray.com/movies/Friends-The-Complete-Series-Blu-ray/48413/ Скачать такой где-то можно?
скриншот с блюрея
[Профиль]  [ЛС] 

Madchen-B

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 464

Madchen-B · 16-Авг-13 11:36 (спустя 5 мин., ред. 16-Авг-13 11:36)

deagle1991 писал(а):
60497957Как можно было фразу "Ross has the blender." перевести как "У Росса неприятности."? О_о Они на слух что ли переводили?
Далее "It's okay, I'll go to Ross, get the blender. You get the margarita stuff ready."
"Я помогу Россу пережить неприятности, а маргариту ты сама сделаешь."
Да, точно. Помню эту серию. Это где Эмили опять замуж выходила? Тоже обратила внимание, что в той серии переводчики явно схалтурили.
DFP писал(а):
60500083зачем субтитры, тут английская дорожка есть
Ну многим по субтитрам проще понимать, чем на слух. (мне, например... )
[Профиль]  [ЛС] 

deagle1991

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

deagle1991 · 17-Авг-13 01:03 (спустя 13 часов, ред. 17-Авг-13 01:03)

DFP я недостаточно силён в знании английского, чтобы на слух его воспринимать, с сабами мне легче)
Madchen-B, кстати, иногда переводчики всё же молодцы. Например, в серии, где Джоуи приснилась Моника.
Chendler: You're acting strange.
Joey: All right. There is something. I kind of had a dream. But I don't want to talk about it.
Chendler: What if Martin Luther King had said that? "I kind of have a dream. I don't want to talk about it."
Чтобы не потерять смысл, пришлось адаптировать текст под русскую аудиторию, так как до сих пор не все знают, кто такой Мартин Лютер Кинг, и слово "dream" означает не только сон)
Чендлер: Ты себя странно ведёшь.
Джоуи: Ну ладно... Мне приснился сон... но я не хочу об этом говорить.
Чендлер: А что если бы Менделеев так сказал? "Мне приснился сон... но я не хочу об этом говорить."
Лично меня этот момент в переводе порадовал)
DFP
Я тебе в личку пришлю ссылку)
[Профиль]  [ЛС] 

Madchen-B

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 464

Madchen-B · 17-Авг-13 09:53 (спустя 8 часов)

deagle1991
Ладно, уговорил. По совокупности поставим переводчикам четвёрку. С минусом
[Профиль]  [ЛС] 

qsww22

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1

qsww22 · 25-Авг-13 11:39 (спустя 8 дней)

блин печаль, случайно потер 6 эпизодов, срочно перекачиваю и смотреть 4-ый раз.
[Профиль]  [ЛС] 

LurrrkeR

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 143


LurrrkeR · 27-Авг-13 13:05 (спустя 2 дня 1 час)

8 сезон 3 эпизод. Нескольких кадров не хватает:
скрытый текст
http://www.youtube.com/watch?v=1HkqeORgn_U
на 2:14 играет музыка,затем показывают рейчел,дочитывающую каталог.Этих кадров нет в раздаче.
Интересует,это случайность или в других эпизодах тоже может быть подрезано?
[Профиль]  [ЛС] 

deagle1991

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

deagle1991 · 27-Авг-13 15:04 (спустя 1 час 58 мин., ред. 27-Авг-13 19:32)

В 7х15 рассинхрон русской дорожки с 20:25, до 21:55
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error