Добавление своих субтитров на DVD с нуля (перевод мануала "Custom subtitling revised through DvdReMake")

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 28, 29, 30  След.
Ответить
 

160th

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 12

160th · 16-Дек-11 15:58 (13 лет 2 месяца назад, ред. 16-Дек-11 15:58)

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как в SubtitleWorkshop сделать сабы отображаемыми по две строчки, а не по три как он показывает. Проблема том, что при сборке dvd третья строчка обрезается.
Я поясню суть проблемы. Есть диск dvd и на компе есть сабы к нему. При проигрывании диска сабы воспроизводятся правильно - где есть три строки, показаны три. При попытке прикрутить сабы к диску третья строка срезается. Диск собирал по этой инструкции: http://subtitry.ru/articles/21/
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 16-Дек-11 17:18 (спустя 1 час 20 мин., ред. 16-Дек-11 17:20)

160th писал(а):
Проблема том, что при сборке dvd третья строчка обрезается.
.......
Диск собирал по этой инструкции: http://subtitry.ru/articles/21/
MaestroSBT, предлагаемый в данной инструкции, субтитровых строк не обрезает, можно ими хоть весь экран заполнить. Тем не менее, субтитры, за исключением случаев, когда это действительно необходимо, рекомендуется умещать в две строки. Подробнее... А вот прожка Txt2Sup из упомянутой Вами инструкции, третью строку режет, насколько я слышал. Хотите иметь проблемы? Тогда продолжайте юзать Txt2Sup и ту инструкцию, дело Ваше.
160th писал(а):
Подскажите, пожалуйста, как в SubtitleWorkshop сделать сабы отображаемыми по две строчки, а не по три как он показывает.
По-моему, это изменить нельзя. Окно SubtitleWorkshop рассчитано на показ 3 строк, наверное, для того, чтобы видно было сразу, когда строк в субтитрах больше двух. Кстати, для SubtitleWorkshop есть переведенный мануал, если будут еще какие-либо вопросы по пользованию программой.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 27-Дек-11 20:54 (спустя 11 дней)

Извините, если повтор.
Делаю субтитры для DVD, в нем две PGC-дорожки. Алгоритм действия как для сложных дисков?
А то для второй дорожки титры опять с нуля начинают накладываться...
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 27-Дек-11 21:19 (спустя 24 мин., ред. 27-Дек-11 21:19)

desordenado
Честно говоря, прочитав ваши сообщения (это и предыдущее), ни хрена не понял.
Покажите, плиз, скриншот из DvdReMake, на котором было бы видно, что "DVD разделен на 2 видео дороги". Также хотелось бы увидеть DVDInfo этого диска.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 27-Дек-11 21:20 (спустя 1 мин.)

спасибо. я уже почти разобрался. только вот не пойму - сколько у меня ячеек?
вот скрин.

[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 27-Дек-11 21:32 (спустя 11 мин.)

desordenado
М-да, спасибо, посмотрел. Похоже на Multi-PGC. Это целиковый фильм или двухсерийный?
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 27-Дек-11 21:36 (спустя 3 мин.)

Спасибо. Это док. фильм из двух серий по 50 минут. И тайминг у обеих с нуля начинается, а сабы у меня последовательно идут - т.е. после 50-й минуты идет 51-я, а не нулевая.
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 27-Дек-11 21:54 (спустя 18 мин., ред. 27-Дек-11 21:54)

Понятно. Тогда советую разобрать на потоки 1-ю серию (PGC 1), смуксить мини-DVD и выдрать субтитры из этого мини-DVD. Затем аналогичную операцию провести с PGC 2.
Короче, гляньте в моей раздаче спойлер "О релизе, использованное ПО". Вам, по-моему, нужно сделать то же самое.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 27-Дек-11 22:08 (спустя 13 мин., ред. 27-Дек-11 22:08)

germanm2000
Спасибо. Я попробую.
А как потом их в один DVD объединить?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 27-Дек-11 22:25 (спустя 16 мин., ред. 27-Дек-11 22:25)

Загружаете в DvdReMake оригинал и два мини-DVD. Заменяете оригинальные блоки, относящиеся к первой серии, блоками из первого мини-DVD. В первой серии, видимо, будет 4 блока. Потом заменяете блоки второй серии блоками из второго мини-DVD.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 27-Дек-11 23:41 (спустя 1 час 16 мин., ред. 30-Дек-11 07:43)

Спасибо. Почему-то у меня SubRip при выдергивании сабов из первой части при открытии в Subtitle Workshop пишет Skipped item. Это печально.
2 раза пробовал.
Разобрался.
В DVDRemake у меня почему-то муксированные DVD не открываются по главам в Domain Content, и соответственно не копируются в оригинал.
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 30-Дек-11 14:18 (спустя 2 дня 14 часов, ред. 30-Дек-11 14:18)

desordenado писал(а):
... муксированные DVD не открываются по главам...
Значит, при муксе забыли импортировать список глав (File->Import Chapter) из Celltimes.txt.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 30-Дек-11 18:07 (спустя 3 часа)

germanm2000
Спасибо. Сегодня еще раз попробую.
С Наступающим!
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 03-Янв-12 16:19 (спустя 3 дня, ред. 03-Янв-12 16:19)

Добавил сабы в проект наши, где их вообще не было, но в фильме они не отображаются, галочка enabled стоит, сабы как бы вклчены и активны, но их не видно при просмотре фильма. Как их активировать, может что не так делал? Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Mikky72

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 8498

Mikky72 · 04-Янв-12 10:42 (спустя 18 часов)

Внимательно прочтите Главу 7.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 04-Янв-12 11:05 (спустя 23 мин.)

Mikky72
посмотрел в ремейке муксированный проект, так в нём также не видны сабы, хотя я их туда добавлял и в закладке сабов они присутствуют, но не воспроизводятся. Может отсюда ноги растут и в финальном проекте их тоже поэтому нет? Хотя в муксман их добавлял всё как положено, но правда в исходном диске сабов не было вообще, только какие-то скрытые.
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3635


Xpюша · 04-Янв-12 17:05 (спустя 6 часов, ред. 04-Янв-12 17:05)

alinto писал(а):
Вот скрин в DVDSubEdit, он их тоже не видит
Если DVDSubEdit субтитров не видит - - значит, их там и нет.
Поэтому идти придётся от Muxman-а. Тем более, что:
alinto писал(а):
посмотрел в ремейке муксированный проект, так в нём также не видны сабы, хотя я их туда добавлял и в закладке сабов они присутствуют, но не воспроизводятся.
Картинку Muxman-овской вкладки Timeline с этим проектом показать не мешало бы.
[Профиль]  [ЛС] 

Alter_Old

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 513


Alter_Old · 04-Янв-12 19:21 (спустя 2 часа 15 мин., ред. 04-Янв-12 19:21)

alinto
Поставьте в SubEdit галку "Ignore transparency". И такой вопрос: может ли быть такое, что вы добавили PAL-субтитры в NTSC-проект без изменения Y-координат, и теперь ваши субтитры находятся внизу, за пределами экрана? Вопрос скорее риторический...
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3635


Xpюша · 04-Янв-12 19:58 (спустя 37 мин.)

Alter_Old писал(а):
И такой вопрос: может ли быть такое, что вы добавили PAL-субтитры в NTSC-проект без изменения Y-координат, и теперь ваши субтитры находятся внизу, за пределами экрана?
Кажется, так и есть. Всмотрелся в картинку повнимательней, а там: "sy=477, ey = 560". Всё ниже кадра и провалилось.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 04-Янв-12 23:37 (спустя 3 часа, ред. 04-Янв-12 23:37)

Alter_Old писал(а):
вы добавили PAL-субтитры в NTSC-проект без изменения
оказалось в итоге так и есть, спасибо за отклики, а теперь другой вопрос как можно привести сабы в один размер шрифта, просто так подробно сабами не занимался, в SubEdit можно?
[Профиль]  [ЛС] 

Alter_Old

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 513


Alter_Old · 05-Янв-12 00:13 (спустя 36 мин.)

alinto писал(а):
...привести сабы в один размер шрифта...
Правильный путь - перевести субтитры из графического вида в текстовый (OCR-распознавание, в тяжелых случаях - ручной набор) и заново сформировать графические субтитры. Все необходимые темы есть на форуме.
Неправильный путь - вытащить битмапы и масштабировать их в графическом редакторе.
Промежуточный вариант: если у вас не слишком много субтитров другого размера, можно DVDSubEdit'ом вытащить из sup-файла картинки плохих субтитров и нарисовать заново в графическом редакторе хорошие картинки шрифтом нужного размера в тех же цветах. Крайне редко промежуточный вариант предпочтительнее правильного.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 05-Янв-12 23:00 (спустя 22 часа, ред. 05-Янв-12 23:00)

germanm2000
Спасибо. С прошедшими вас!
Заступорился на моменте после копирования муксов на оригинальный фильм... Что дальше-то?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 06-Янв-12 02:00 (спустя 3 часа, ред. 06-Янв-12 02:00)

desordenado
Ну, если у Вас там все нормально, то тогда уже можно, видимо, экспортировать измененный оригинал в новую папку (File->Export DVD...)
Перед этим неплохо было бы проверить правильность работы в отладчике (Tools->Debug...->Go).
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 06-Янв-12 19:01 (спустя 17 часов)

germanm2000
Ок. Экспортировал. А дальше?

[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 06-Янв-12 19:18 (спустя 17 мин.)

desordenado
Насколько я могу судить по скриншоту, таблицу цветов CLUT Вы не меняли. Главу 7 совсем не читали? Я не зря в предыдущем ответе делал оговорку "если у Вас там все нормально...". Вы проверяли?
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 06-Янв-12 19:32 (спустя 13 мин., ред. 06-Янв-12 19:32)

germanm2000
Проверял. Там появилось меню, я решил, что все в порядке. Сейчас буду читать ещё раз главу 7.
Я на самом деле уже слегка запутался - сабы мне добавлять на каком этапе (т.е. я все должен делать по инструкции, или у меня особый случай, несмотря на Multi-VTS/PGC диск).
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 06-Янв-12 19:48 (спустя 16 мин., ред. 06-Янв-12 20:12)

desordenado
Вы добавляете новые сабы или заменяете оригинальные? Если добавляете, то нужно выполнить "Add track" до копирования блоков из муксов, т.е. как бы зарезервировать в оригинале место для новых сабов.
(Я привык делать так. Xpюша (см. ниже) говорит, что можно и по-другому.)
Трек добавляете на уровне "Program Chains", затем назначаете и активируете потоки отдельно на уровнях PGC1 и PGC2. Цвета CLUT надо менять также и для PGC1, и для PGC2).
[Профиль]  [ЛС] 

Xpюша

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3635


Xpюша · 06-Янв-12 19:50 (спустя 1 мин.)

germanm2000 писал(а):
Если добавляете, то нужно выполнить "Add track" до копирования блоков из муксов
Совсем не обязательно. С равным успехом это можно сделать и потом, после копирования.
[Профиль]  [ЛС] 

desordenado

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 989

desordenado · 10-Янв-12 23:19 (спустя 4 дня)

germanm2000
у меня там к сожалению нет Add Track.

[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 10-Янв-12 23:31 (спустя 12 мин.)

desordenado
Невнимательны. Трек добавляется на уровне "Program Chains", а не на уровнях PGC1 и PGC2, как на вашем скриншоте.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error