|
lex2085
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 4280
|
lex2085 ·
18-Июл-16 19:40
(9 лет 2 месяца назад)
|
|
ale_x2008
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 3303
|
ale_x2008 ·
20-Июл-16 14:06
(спустя 1 день 18 часов)
|
|
lumez
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 69
|
lumez ·
28-Июл-16 09:48
(спустя 7 дней)
оцифрую по запросу: враг у ворот / enemy at the gates / 2001
миссия невыполнима II / mission: impossible II / 2000
невидимка / hollow man / 2000
угнать за 60 секунд / gone in 60 seconds / 2000
|
|
Алекс_011
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 441
|
Алекс_011 ·
28-Июл-16 14:26
(спустя 4 часа)
lumez писал(а):
миссия невыполнима II / mission: impossible II / 2000
Где Дольский Thandie Newton зачитал "Тахони Нью" в начале?
|
|
JUSTKANT
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4524
|
JUSTKANT ·
28-Июл-16 14:29
(спустя 3 мин.)
lumez писал(а):
71127752угнать за 60 секунд / gone in 60 seconds / 2000
Этот перевод уже не надо оцифровывать. Я его выложу на следующей неделе, вместе с переводом Первого канала.
|
|
lumez
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 69
|
lumez ·
28-Июл-16 16:36
(спустя 2 часа 7 мин.)
Алекс_011 писал(а):
Где Дольский Thandie Newton зачитал "Тахони Нью" в начале?
ага, а dougray scott - даглас спрей.
JUSTKANT писал(а):
Этот перевод уже не надо оцифровывать...
а остальные нужны?
|
|
Алекс_011
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 441
|
Алекс_011 ·
28-Июл-16 16:39
(спустя 2 мин.)
lumez писал(а):
ага, а dougray scott - даглас спрей.
Я вспоминал, где Дольский в 2000-х Басту Раймса зачитал Вингом Рэймсом (очевидно, потому что не знал Басту Раймса), это был фильм "Шафт" (2000).
По "Угнать за 60 секунд" - дело в исходнике, один и тот же перевод был и на экранке, и на рулонке, и на "качестве" (промо, двд), так что дело в качественной подложке и исходнике.
|
|
lumez
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 69
|
lumez ·
28-Июл-16 16:57
(спустя 17 мин.)
Алекс_011 писал(а):
По "Угнать за 60 секунд" - дело в исходнике, один и тот же перевод был и на экранке, и на рулонке, и на "качестве" (промо, двд), так что дело в качественной подложке и исходнике.
судя по цветам скорее рулон, чем экранка. моно.
невидимка и враг - скринеры в стерео.
экранка миссии, как ни странно, тоже в стерео.
|
|
KARP 10101
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 1531
|
KARP 10101 ·
28-Июл-16 17:02
(спустя 5 мин.)
lumez Угнать за 60 секунд можно сам VHSRip ?
|
|
Алекс_011
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 441
|
Алекс_011 ·
28-Июл-16 17:03
(спустя 15 сек.)
lumez писал(а):
судя по цветам скорее рулон, чем экранка. моно.
невидимка и враг - скринеры в стерео.
экранка миссии, как ни странно, тоже в стерео.
Рулоны вроде без зального звука снимали уже в то время, насколько помню. У меня "Угнать за 60 секунд" был в малайско-тайском рулоне с субтитрами, до этого была обыкновенная американская экранка, перевод один и тот же.
Невидимка в экране не был, некоторые позиции от Коламбии выходили в "студийках" в мутном качестве на весь экран (без надписей).
Враг у ворот в начале была экранка с переводом Дольского.
Миссия невыполнима-2 в начале конечно была экранка (оттуда и Тахони, и Спреи, и Роксбрухи, так как фамилии не влезали в экран полностью), но позже была копия с двд (широкий экран) с тем же самым переводом Дольского. Вывод: для оцифровки надолго лучше выискать "качество", раз переводы перекладывались одни и те же.
|
|
KARP 10101
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 1531
|
KARP 10101 ·
28-Июл-16 19:12
(спустя 2 часа 9 мин., ред. 28-Июл-16 19:12)
Дольский оказывается Большой куш, Астерикс и Обеликс против Цезаря(фильм) переводил. Интересно что за копии были?
|
|
Cocotte32
 Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 374
|
Cocotte32 ·
29-Июл-16 12:18
(спустя 17 часов)
KARP 10101
эт интересно, откуда инфа?
|
|
KARP 10101
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 1531
|
KARP 10101 ·
29-Июл-16 13:28
(спустя 1 час 10 мин., ред. 29-Июл-16 13:28)
Вот отрывок с Астерикса и Обеликса (с темы опознания переводчика) https://yadi.sk/d/VLL6Y5pCtcjwD
А отрывок с Большого куша вот https://yadi.sk/d/S8N9l7IqtjZXa
|
|
Алекс_011
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 441
|
Алекс_011 ·
29-Июл-16 13:30
(спустя 1 мин.)
KARP 10101 писал(а):
71129606Дольский оказывается Большой куш, Астерикс и Обеликс против Цезаря(фильм) переводил. Интересно что за копии были?
Конечно, переводил, а Вы разве не знали? Дольский со второй половины 1998 года до 2003-04 гг. делал почти все стоящие новинки, категория А и ниже, всевозможного качества. "Большой куш" все впервые и смотрели в переводе Дольского с промо, с правильным названием "Кусок" (кстати, Гоблин с названием "спи...или" немного не прав).
|
|
KARP 10101
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 1531
|
KARP 10101 ·
29-Июл-16 13:33
(спустя 2 мин.)
Астерикс и Обеликс против Цезаря получается тоже промка?
|
|
Алекс_011
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 441
|
Алекс_011 ·
29-Июл-16 14:08
(спустя 35 мин.)
KARP 10101 писал(а):
71133930Астерикс и Обеликс против Цезаря получается тоже промка?
Не знаю, могло быть разное качество. С французского еще в 2001 году была комедия "Инопланетянин" (не помню ориг. названия), она была нормального качества без надписей.
|
|
ale_x2008
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 3303
|
ale_x2008 ·
19-Авг-16 12:37
(спустя 20 дней)
|
|
ilgiz01
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 477
|
ilgiz01 ·
28-Авг-16 10:23
(спустя 8 дней)
|
|
geka 2011
 Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 219
|
geka 2011 ·
03-Сен-16 10:00
(спустя 5 дней)
У А.Дольского есть вставки на расширенные моменты фанатской версии Чужого 1979 года.А всю эту версию он не переводил?Откуда взялись зти вставки?
|
|
Архангел А
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 328
|
Архангел А ·
03-Сен-16 13:49
(спустя 3 часа)
geka 2011 писал(а):
71341006У А.Дольского есть вставки на расширенные моменты фанатской версии Чужого 1979 года.А всю эту версию он не переводил?Откуда взялись зти вставки?
А вы что, вчера на свет появились????
Во первых фанатская версия на то и фанатская. Ее люди склеивают. В их понимании такой монтаж и наличие тех или иных сцен, единственно правильный вариант фильма.
Дольский переводил какую то одну версию этого фильма. В ней были определенные сцены, которые перекачивали потом в фанатскую версию. Что же тут непонятного?
Еще более простой вариант, он мог переводить эти сцены для какого нибудь спец издания на ДВД
Ну и третий вариант, сами фанаты заказали у него перевод на расширенные моменты
|
|
geka 2011
 Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 219
|
geka 2011 ·
03-Сен-16 14:30
(спустя 41 мин.)
А зачем заказывать перевод на расширенные моменты,если хотят склеить все удалённые сцены?Заказывали бы уже весь склеенный фильм.
|
|
Архангел А
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 328
|
Архангел А ·
03-Сен-16 16:08
(спустя 1 час 38 мин.)
geka 2011 писал(а):
71342309А зачем заказывать перевод на расширенные моменты,если хотят склеить все удалённые сцены?Заказывали бы уже весь склеенный фильм.
Вот этого не знаю. Может у них денег нет на весь фильм
|
|
geka 2011
 Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 219
|
geka 2011 ·
03-Сен-16 16:16
(спустя 7 мин.)
Понятно.Со старым переводом Гаврилова смотрится более интересней.Так как голоса не очень отличаются.Я по крайней мере смотрел так.
|
|
Fred198
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 706
|
Fred198 ·
03-Сен-16 19:25
(спустя 3 часа)
Архангел Аgeka 2011
Ну на счёт версия фанатская, но монтаж я бы сказал не очень похож на любительский (очень хорошо сделан), но это моё имхо. У них оригинал полностью отличный от того, что на официалке. Плюс наличие альтернативных дублей в некоторые моменты (звуковые дубли), черновой звук.
Ну а заказывал перевод этих моментов у Дольского я для своей раздачи. Просто я тогда и не думал заказывать полный перевод. Хотя думаю может как нибудь закажу, т.к. версия очень интересная.
|
|
Архангел А
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 328
|
Архангел А ·
03-Сен-16 19:33
(спустя 7 мин.)
Fred198 писал(а):
71343941Архангел Аgeka 2011
Ну на счёт версия фанатская, но монтаж я бы сказал не очень похож на любительский (очень хорошо сделан), но это моё имхо. У них оригинал полностью отличный от того, что на официалке. Плюс наличие альтернативных дублей в некоторые моменты (звуковые дубли), черновой звук.
Ну а заказывал перевод этих моментов у Дольского я для своей раздачи. Просто я тогда и не думал заказывать полный перевод. Хотя думаю может как нибудь закажу, т.к. версия очень интересная.
Что и требовалось доказать
|
|
Fred198
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 706
|
Fred198 ·
03-Сен-16 19:53
(спустя 20 мин.)
Архангел А
Ну а я ничего и не скрывал. Всё написал вроде в описание к своей раздачи.
|
|
ale_x2008
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 3303
|
ale_x2008 ·
04-Сен-16 20:41
(спустя 1 день)
|
|
GOLOVOLOM.18
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 446
|
GOLOVOLOM.18 ·
16-Сен-16 10:38
(спустя 11 дней)
|
|
Nextis82
Стаж: 9 лет Сообщений: 1
|
Nextis82 ·
17-Сен-16 09:34
(спустя 22 часа)
есть вхс. могу оцифровать
|
|
GOLOVOLOM.18
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 446
|
GOLOVOLOM.18 ·
17-Сен-16 12:49
(спустя 3 часа)
Nextis82
Здорово! Оцифруйте, неспешно я, либо кто-то еще засинхронит под BD.
|
|
|