|
Alexshurlov
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 113
|
Alexshurlov ·
25-Июл-11 22:11
(14 лет 1 месяц назад, ред. 25-Июл-11 22:13)
Труляляна
Спасибо за инфо!
Цитата:
Собственно релиз 5-го сезона делали в основном из-за вашего семейства. )))
|
|
Blayzer1
Стаж: 16 лет Сообщений: 132
|
Blayzer1 ·
26-Июл-11 02:11
(спустя 3 часа)
RubberSky писал(а):
Труляляна писал(а):
И убили супер-шутку, когда Кася, который не умеет ругаться кричит Михаилу - "ass-butt".
А что бы вы хотели услышать? "попа-жопа"? Вряд ли бы это на русском прозвучало "супер шуткой" 
За релиз спасибо)
Новы перевели как "жопазад" довольно смешно получилось)) на счет лоста не уверен не смотрел их озвучку
|
|
gh1989
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 304
|
gh1989 ·
26-Июл-11 05:54
(спустя 3 часа)
Труляляна писал(а):
Alexshurlovпять проперов серий (6.08, 6.09, 6.12, 6.19, 6.22).
А когда это для 6х12 был выпущен пропер? И что там изменилось?
|
|
Труляляна
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1418
|
Труляляна ·
26-Июл-11 13:37
(спустя 7 часов, ред. 26-Июл-11 13:37)
gh1989, несколько дней назад. Что изменилось - сами увидите, вернее услышите.
|
|
badnikita13
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 3
|
badnikita13 ·
26-Июл-11 19:20
(спустя 5 часов, ред. 26-Июл-11 19:20)
так с какой озвучкой лучше смотреть шестой сезон, подскажите пожалуйста (в идеале с ссылкой на торрент)
И спасибо за ваши труды
|
|
lostpalnet
 Стаж: 15 лет Сообщений: 272
|
lostpalnet ·
26-Июл-11 20:58
(спустя 1 час 37 мин., ред. 26-Июл-11 20:58)
badnikita13 лучще с новой
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3180266
если важна озвучка,
если важен перевод, а не ужасная озвучка Лоста, то качайте у лоста!
Для меня лично озвучка важнее перевода, хоть какой перевод, но сюжет фильма можно понять и что твориться на экране, это отличает меня профи по сериалам, от вас обычных людишек!
|
|
Труляляна
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1418
|
Труляляна ·
26-Июл-11 21:53
(спустя 54 мин., ред. 26-Июл-11 21:53)
lostpalnet, у лоста ужасная озвучка??? На лостфильме озвучивают лучшие актеры Санкт-Петербурга, чьи голоса постоянно звучат в кино и на телевидении (в серии задействовано 6-8 голосов).
Чего только стоят Андрей Левин (Сэм)
http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/1655611/
и Станислав Концевич (Кроули)
http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/277374/
На нове же всего три голоса профессиональных, а всех второстепенных мужских персонажей озвучивают двое любилетей.
|
|
--S.T.A.L.K.E.R.--
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 40
|
--S.T.A.L.K.E.R.-- ·
26-Июл-11 22:34
(спустя 41 мин.)
На перевод не обращал внимания, а голоса привычнее все же на РЕН-ТВ...
Спасибо огромное за данную раздачу и труды
|
|
lostpalnet
 Стаж: 15 лет Сообщений: 272
|
lostpalnet ·
26-Июл-11 23:05
(спустя 31 мин., ред. 26-Июл-11 23:05)
Труляляна ну гголоса кончено хорошик но Суперы не их сериал, Рен-Тв идеально подоьрали голоса для Сема и Дина!
|
|
Труляляна
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1418
|
Труляляна ·
26-Июл-11 23:21
(спустя 15 мин.)
lostpalnet, для Сэма согласна, Дахненко прекрасно его озвучивает, а Тихонов, простите, вообще не подходит Дину со своим высоким голосом. Дженсен Эклз специально голос занижает для героя, а Тихонов как начал пищать в первом сезоне, так до сих пор продолжает. Про интонации и прочее вообще молчу. Представляю, как его достали Суперы - озвучивать и на нове и на ТВ.
Ну, да чего дискутировать, все равно все при своем мнении.
Если бы я начинала смотреть сериал на Рен-ТВ я бы бросила еще на первом сезоне.
|
|
DyingRus63
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 21
|
DyingRus63 ·
27-Июл-11 08:59
(спустя 9 часов)
Ну у лостфилма всегда самая окейная озвучка, всегда смотрю от лоста, но тут голоса Дахненко и Тихонова действительно решают.
Станислав Концевич это классный актер, голос очень приятный, в основном запомнился как голос уилла смита.
|
|
lostpalnet
 Стаж: 15 лет Сообщений: 272
|
lostpalnet ·
27-Июл-11 14:36
(спустя 5 часов)
DyingRus63 я его слыхал голосом Кейджа в Ученике Чародея!!!
|
|
Труляляна
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1418
|
Труляляна ·
27-Июл-11 19:04
(спустя 4 часа)
Да кого он только не озвучивал и Брюса Уиллиса и Арнольда Шварцнеггера, загляните в фильмографию, узнаете много интересного.
|
|
Агдам
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 2674
|
Агдам ·
27-Июл-11 20:24
(спустя 1 час 20 мин., ред. 27-Июл-11 20:24)
lostpalnet писал(а):
Для меня лично озвучка важнее перевода, хоть какой перевод, но сюжет фильма можно понять и что твориться на экране, это отличает меня профи по сериалам, от вас обычных людишек!
Пуп земли? 
Да как же ты снизошел до общения с нами, простыми людишками?
|
|
Gpomkuu
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 5
|
Gpomkuu ·
29-Июл-11 01:11
(спустя 1 день 4 часа)
блин жалко что нова не пригласила того кто озвучивала кастиила на рентв(((голос идеально подходил для ангела!
|
|
Blayzer1
Стаж: 16 лет Сообщений: 132
|
Blayzer1 ·
29-Июл-11 05:12
(спустя 4 часа)
Как по мне, и правда голоса на рен-тв подобрали просто замечательно! Особенно как по мне хороши голоса Сэма, Дина и Каса, еще у Боби тоже не плох)
|
|
DyingRus63
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 21
|
DyingRus63 ·
29-Июл-11 11:57
(спустя 6 часов)
Да, на счет каса это в точку, ну ничо, там быстро привыкнешь.
|
|
XlasterrorX
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 64
|
XlasterrorX ·
29-Июл-11 12:38
(спустя 40 мин.)
ребят тему не стал перечитывать, сильно не ругайте)
дубляж РЕН-тв во всех 22 сериях? те же голоса что и были?
|
|
RusAxel
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 34
|
RusAxel ·
29-Июл-11 14:12
(спустя 1 час 34 мин.)
XlasterrorX писал(а):
ребят тему не стал перечитывать, сильно не ругайте)
дубляж РЕН-тв во всех 22 сериях? те же голоса что и были?
Да
|
|
gh1989
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 304
|
gh1989 ·
30-Июл-11 20:15
(спустя 1 день 6 часов)
Голоса хороши на ЛФ - попробовал немножко смотреть от Рен-ТВ, но голоса не понравились. Да и как можно смотреть тв-дубляж, который по качеству хуже кинодубляжа, когда есть нормальная закадровая озвучка? Не говоря про частые ошибки в переводе Рен-ТВ...
|
|
RusAxel
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 34
|
RusAxel ·
31-Июл-11 14:31
(спустя 18 часов)
у всех разные вкусы мне голоса от Рен-тв нравятся. а закадровая озвучка просто бесит нелюблю когда говорят однотонным голосом плюс ковсему еще и инглиш голос слышится позади как так можно смотреть? .. а на перевод как то пофиг как говорится на вкус и цвет...
|
|
lostpalnet
 Стаж: 15 лет Сообщений: 272
|
lostpalnet ·
31-Июл-11 14:48
(спустя 17 мин., ред. 31-Июл-11 14:48)
gh1989 голоса от ЛФ не подходят для сериала не их сериал! Самые лучше это у Рен-ТВ и Новы!!! Если тв дубляж хуже кино, то тогда закадровая хуже Тв дубляжа!! твоя ж мысль если судить!!!
|
|
Urbаn
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 158
|
Urbаn ·
01-Авг-11 14:07
(спустя 23 часа)
Труляляна писал(а):
lostpalnet, для Сэма согласна, Дахненко прекрасно его озвучивает, а Тихонов, простите, вообще не подходит Дину со своим высоким голосом. Дженсен Эклз специально голос занижает для героя, а Тихонов как начал пищать в первом сезоне, так до сих пор продолжает. Про интонации и прочее вообще молчу. Представляю, как его достали Суперы - озвучивать и на нове и на ТВ.
Ну, да чего дискутировать, все равно все при своем мнении.
Если бы я начинала смотреть сериал на Рен-ТВ я бы бросила еще на первом сезоне.
А с каким переводом вы смотрели первый сезон, если его переводили только Рен-Тв?
|
|
Труляляна
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1418
|
Труляляна ·
01-Авг-11 17:39
(спустя 3 часа, ред. 01-Авг-11 17:39)
@ndrON92, первый сезон я смотрела до того, как он вышел на рен тв. Начала в гундосой одноголоске, но плюнула и стала смотреть в оригинале с титрами.
Потом, со второго сезона (когда еще на Рен-ТВ не вышел первый), мы начали сами переводить сериал и озвучивать (мои друзья двухголоской), с середины 2-го сезона к нам присоединились новафильмовцы и так на нове появилась многоголоска.
До четвертого сезона включительно мы работали с новой, а с пятого перешли на профессиональную студию "Кравец", объявили кастинг актеров озвучки. Голоса Дина и Сэма для лостфильма фанаты сериала выбирали сами.
В 5.22 серии мы даже решились на эксперимент и сделали дубляж, даже песню перевели.
|
|
Urbаn
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 158
|
Urbаn ·
01-Авг-11 19:06
(спустя 1 час 26 мин.)
Труляляна писал(а):
@ndrON92, первый сезон я смотрела до того, как он вышел на рен тв. Начала в гундосой одноголоске, но плюнула и стала смотреть в оригинале с титрами.
Потом, со второго сезона (когда еще на Рен-ТВ не вышел первый), мы начали сами переводить сериал и озвучивать (мои друзья двухголоской), с середины 2-го сезона к нам присоединились новафильмовцы и так на нове появилась многоголоска.
До четвертого сезона включительно мы работали с новой, а с пятого перешли на профессиональную студию "Кравец", объявили кастинг актеров озвучки. Голоса Дина и Сэма для лостфильма фанаты сериала выбирали сами.
В 5.22 серии мы даже решились на эксперимент и сделали дубляж, даже песню перевели.
Ясно, спасибо.
|
|
razzr
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
razzr ·
02-Авг-11 09:07
(спустя 14 часов)
gh1989 писал(а):
А вы хотя бы в курсе про ужасные дяпы в переводе Рен-ТВ? Напр. называют способности Сэма электроникой, ведьмовские мешочки - ведьмоуловителями и прочие тупости. Если хотите - дам ссылку, ознакомитесь
Херня все это! нету там такого!
|
|
RusAxel
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 34
|
RusAxel ·
02-Авг-11 16:22
(спустя 7 часов)
razzr писал(а):
gh1989 писал(а):
А вы хотя бы в курсе про ужасные дяпы в переводе Рен-ТВ? Напр. называют способности Сэма электроникой, ведьмовские мешочки - ведьмоуловителями и прочие тупости. Если хотите - дам ссылку, ознакомитесь
Херня все это! нету там такого!
есть там такое и достаточно много но почти незаметно лично для меня если не вслушиватся в каждое слово и думать над ним и вобще пофиг как то ).
|
|
gh1989
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 304
|
gh1989 ·
02-Авг-11 21:00
(спустя 4 часа, ред. 02-Авг-11 21:00)
RusAxel писал(а):
у всех разные вкусы мне голоса от Рен-тв нравятся. а закадровая озвучка просто бесит нелюблю когда говорят однотонным голосом плюс ковсему еще и инглиш голос слышится позади как так можно смотреть? .. а на перевод как то пофиг как говорится на вкус и цвет...
Какой однотонный? Это вам не 2 сезон в озвучке Новы - у ЛФ голоса озвучки отлично передают оригинальные эмоции. А на перевод забить нельзя - перевод важен. Неужели вам всё равно, если в переводе смысл оригинала изменён?
lostpalnet писал(а):
gh1989 голоса от ЛФ не подходят для сериала не их сериал! Самые лучше это у Рен-ТВ и Новы!!! Если тв дубляж хуже кино, то тогда закадровая хуже Тв дубляжа!! твоя ж мысль если судить!!!
Зависит от того, кто озвучивал. Напр. озвучка ЛФ намного лучше ТВ-дубляжа: отличный перевод Фаргейта, отличные голоса студии Кравец... К тому же в переводе Фаргейта полностью учтены нюансы американского сленга - точно передают смысл малоизвестных и сложнопереводимых слов, в чём можно убедиться, прочитав Заметки к сериям на сайте Фаргейта после просмотра серии
razzr писал(а):
gh1989 писал(а):
А вы хотя бы в курсе про ужасные дяпы в переводе Рен-ТВ? Напр. называют способности Сэма электроникой, ведьмовские мешочки - ведьмоуловителями и прочие тупости. Если хотите - дам ссылку, ознакомитесь
Херня все это! нету там такого!
Есть, и ещё как: http://jessdiary.diary.ru/p142751228.htm
http://jessdiary.diary.ru/p144744170.htm
http://jessdiary.diary.ru/p159913385.htm
http://jessdiary.diary.ru/p147016511.htm
http://jessdiary.diary.ru/p152673839.htm
|
|
RusAxel
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 34
|
RusAxel ·
03-Авг-11 16:21
(спустя 19 часов)
лично мне пофиг подумаеш пару слов подругому перевели .... Вам вобще не влом это дискусию разводить? Кому какой нравится перевод такой и смотрит ) Я уже как -то писал на вкус и цвет фламастеры разные =)))
|
|
Dance_Legend
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 2
|
Dance_Legend ·
03-Авг-11 17:39
(спустя 1 час 18 мин.)
Скажите пожалуйста, а 6 сезон будет в переводе Рен-ТВ?))
|
|
|