|
WildCad
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 241
|
WildCad ·
12-Дек-19 10:57
(4 года 11 месяцев назад)
Так грамматику я Мерфи прошел и в принципе все вижу и распознаю и понимаю при чтении или прослушивании - затык самому использовать на автомате...
|
|
Scepticuses
Стаж: 5 лет 3 месяца Сообщений: 422
|
Scepticuses ·
12-Дек-19 12:39
(спустя 1 час 42 мин.)
WildCad
Так вот и нужно их отрабатывать. Туже Глоссику авторы рекомендуют каждый юнит (а в нем 50 фраз) проходить 4 раза минимум. То есть нужно добиться как полного автоматического понимания (а говорит он там порой так, как реально говорят люди в жизни, особенно в курсе daily life) и также на автомате их использовать. Вот https://dropmefiles.com/PLc5o схемы как проходить.
А про перевод lester79 верно подметил, там перевод, да и вообще любо перевод, это лишь примерный вариант и ориентир перевода и то пока не вьедешь в язык, а потом перевод не нужен, а понимать вы должны английскую фразу по своему. Я кстати об этом писал в теме самой Глоссики https://rutr.life/forum/viewtopic.php?sid=TmpF0jiV&p=78020509#78020509
|
|
WildCad
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 241
|
WildCad ·
12-Дек-19 12:58
(спустя 18 мин., ред. 12-Дек-19 12:58)
Scepticuses писал(а):
78485493Scepticuses
Дело в том, что у меня нет проблем с переводом с англ на русский, точнее, как вы правильно заметили понимания, ближе к подсознательному, я порой уже не помню перевод слова, но совершенно отчетливо понимаю, о чем речь, у меня проблема с переводом с русского на английский
я свои мысли не могу сформулировать!
я тупо не практиковал навыки изложения... соответственно мне и нужен инструмент, когда дается русский текст, а я его транслирую на англ.
или вы считаете, что этот словарь не подходит?
кстати, почему я использую слово "перевод" - я когда начинал читать по английски, я с начала все переводил, и только со временем я смог начать понимать, не отвлекаясь на перевод. Теперь так же хочу наоборот
|
|
Scepticuses
Стаж: 5 лет 3 месяца Сообщений: 422
|
Scepticuses ·
12-Дек-19 23:19
(спустя 10 часов)
WildCad
Цитата:
у меня проблема с переводом с русского на английский
я свои мысли не могу сформулировать!
Так нужно тренировать навыки перевода. И лучше уже почитать что то по этой теме в книжках по теории перевода или учебниках каких.
То есть в любом случае навык нужно тренировать, развивать и поддерживать. А для этого помимо изучения литературы по переводческому делу, нужно еще перевести десятки и сотни текстов чтоб набить так сказать руку и развить навык. И желательно чтоб какую то часть переведенных статей оценивали люди, будь то просто читатели или люди понимающие. А переводить в себя и не публиковаться в том или ином виде, это путь в никуда. А вообще если кратко по переводу, то переводить нужно не текст, а смысл текста, удерживая в переводе смысл, стиль и терминологию. И переводить так, чтоб язык действительно был русский.
Вам бы, если интересует именно перевод, лучше почитать форум города переводчиков, там много полезных вещей по переводу. А что по поводу словаря, сам словарь как словарь хороший, но вот насчет фраз в нем я не уверен, реальные это фразы или искусственно сконструированы. Просто из таких словарей, да и вообще из русскоязычных многих учебников, особенно старых, можно нахвататься таких фраз, которые во первых не то что носители не используют, но они и понимать их будут с трудом. То есть многие такие фразы сконструированы искусственно из грамматики.
Фразы нужно брать такие, где носители реально их используют например как выше писали, Кауль и Хидекель и т.д.
Простоя если честно не совсем что то понял, какие именно фразы вам нужны.
|
|
ucan2
Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
ucan2 ·
16-Фев-20 00:41
(спустя 2 месяца 3 дня)
harveztrau писал(а):
71835592Очень жаль, что эту раздачу нельзя прикрепить в самый верх английского раздела, потому что формально она 'чужая'. Добавил ссылку на эту раздачу в свою подпись. Уж не знаю, как еще привлечь внимание к этой книге.
Спасибо большое!
|
|
m_m_m2
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 66
|
m_m_m2 ·
22-Фев-20 22:42
(спустя 6 дней)
Имеется ли русско-англо-французский частотный список слов?
|
|
Scepticuses
Стаж: 5 лет 3 месяца Сообщений: 422
|
Scepticuses ·
23-Фев-20 00:58
(спустя 2 часа 15 мин.)
m_m_m2 писал(а):
78927220Имеется ли русско-англо-французский частотный список слов?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?sid=riTqJ3jA&t=5721854
Вот такой есть, с переводом на английский
|
|
m_m_m2
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 66
|
m_m_m2 ·
23-Фев-20 01:23
(спустя 25 мин.)
Нашел еще частотные для английского: "A Frequency Dictionary of Contemporary American English" [1] или [2].
|
|
chronokop
Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 933
|
chronokop ·
28-Фев-20 19:43
(спустя 5 дней, ред. 28-Фев-20 19:43)
Подумать только, не прошло и четырех лет, а на 11-ой странице обсуждения переоткрывают ссылки с первой страницы
Тролль, агитирующий за прямой метод и пугающий ужасным вредом перевода, сменил ник, но так и не выучил английский, зато научился очень убедительно надувать щеки. Новички и не подозревают, что за внушительными щеками скрывается пара слегка надутых кондомов...
|
|
rajah.btw
Стаж: 4 года 11 месяцев Сообщений: 1
|
rajah.btw ·
20-Июл-21 11:17
(спустя 1 год 4 месяца)
zymbroniaa писал(а):
72265077Имитация процесса изучения родного языка используется в целом ряде чисто лингвистических методик, уже давно и успешно, дольше ста лет, в куче независимых стран. Если вы профессиональный переводчик и действительно убеждены в том, что здесь наговорили, то это лишь свидетельствует о том, что методологию вам преподавали из рук вон плохо, а ваших учителей надо было увольнять, до понедельника)
господи, какая же чушь, да еще с такой уверенностью и гонором. Есть как минимум несколько научных исследований с несколькими языками, где сравниваются моно и билингвальный подходы. Подход с двумя языками в несколько раз более эффективен для изучения языка, особенно с нуля. Когда же человек овладевает базовой грамматикой и 3к слов, то он уже самостоятельно плавая в английских текстах, фильмах и тд изучает язык дальше, без родного. Но с нуля всегда должен быть подход двух языков
|
|
blobel
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 20
|
blobel ·
13-Июл-22 19:55
(спустя 11 месяцев)
Большое спасибо День знаний, а также Harveztrau, по ссылке которого я нашел эту замечательную книгу!
|
|
USVSUSSR
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 71
|
USVSUSSR ·
04-Сен-22 14:15
(спустя 1 месяц 21 день)
Harveztrau где-то когда-то пишет?
|
|
ARTLG
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 360
|
ARTLG ·
06-Окт-22 21:54
(спустя 1 месяц 2 дня)
USVSUSSR писал(а):
83583758Harveztrau где-то когда-то пишет?
в профиле можно глянуть, в последний раз в 2017 году тут был, сам сегодня интересовался
|
|
kozhewatow
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 2
|
kozhewatow ·
29-Дек-22 13:59
(спустя 2 месяца 22 дня)
Благодарю Harveztrau за ссылку в подписи, по которой мной и была найдена эта книга.
|
|
FanDen2
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 59
|
FanDen2 ·
01-Янв-23 10:12
(спустя 2 дня 20 часов)
Тоже по ссылке Harveztrau нашел эту книгу.
Я новичёк в изучении английского.
|
|
tomcat9
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 1958
|
tomcat9 ·
11-Мар-23 05:24
(спустя 2 месяца 9 дней, ред. 11-Мар-23 05:24)
rajah.btw писал(а):
81723138Подход с двумя языками в несколько раз более эффективен для изучения языка, особенно с нуля. Когда же человек овладевает базовой грамматикой и 3к слов, то он уже самостоятельно плавая в английских текстах, фильмах и тд изучает язык дальше, без родного. Но с нуля всегда должен быть подход двух языков
Совершенно верно. А мнение о том, что родной язык искажает восприятие изучаемого, не выдерживает никакой критики. Так уж устроен человеческий мозг, что он изучает новое, сравнивая его с уже известным, и это нормально. Если бы слушал таких троллей, как некоторые забаненные выше, то и до сих пор бы сносно не говорил ни по-французски, ни по-английски. А так не стеснялся активно использовать родной язык при обучении, что очень помогло. Жаль, с этим частотным словарём познакомился поздно, но ничего — зато будет отличный помощник детям и друзьям, которые таки захотят научиться говорить по-английски. Отдельная благодарность harveztrau за подробные разъяснения по учебникам в различных темах. И, естественно, автору раздачи.
|
|
Tatyana-luxor
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
Tatyana-luxor ·
04-Авг-23 20:36
(спустя 4 месяца 24 дня)
Всем доброй ночи. Порекомендуйте пожалуйста учебник по английской грамматике. Как русскому человеку не всегда понятны некоторые виды времен. Хочется интуитивно хотя бы теоретически определять время. Буду вам признательна.
|
|
GCRaistlin
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 5777
|
GCRaistlin ·
04-Авг-23 20:50
(спустя 13 мин.)
|
|
|